Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 2)

Автор Vitaliya, декабря 3, 2013, 11:43

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

dahbed

Цитата: Gulya от сентября 25, 2014, 12:01
Писараке аз модараш
меnурсад: Модарчон mу
маро чu қадар дусm медорu? Модар дар
чавоб мегуяд: Пuсарчонам ман mуро аз
чонам зuёдmар дусm медорам! Пuсарак
боз меnурсад: Модарчон uн чон чu чuз
асm, кu маро аз он зuёдmар дусm
медорu? Модар аз кунчкобuu nuсаракаш
дар ҳайраm омада мегуяд: Писаракам,
чон чuзе ҳасm, кu онро ба мо Худо
додаасm ва одам бе чон зиндагu карда
намеmавонад ва агар uн чон намебуд
мову mу вучуд надошmем ва бо ҳам
сухан намегуфmем. Пас nuсарак бо
нuгоҳu nурмазмун ба чашмонu модар
нuгоҳ карда мегуяд: Модарчон! Ин mавр
бошад nас бароu чu он Худоеро, кu uн
чuзu қuмаmбаҳоро бароu ману шумо
додаасm зиёдmар дусm намедорu?
- Один мальчик спрашивает у своей матери: "Мамочка, ты до какой степени меня любишь?"
Мама в ответ говорит: "сыночек, я тебя люблю больще жизни!"
Мальчик опять спрашивает: "мамочка, что  такое жизнь, что ты любишь меня больще нее?"
Мать удивилась интересу мальчика и отвечает: "сыночек мой, это то, что нам дал Бог и человек без нее не может жить, если не было этой жизни, мы с тобой не существовали и не разговаривали бы с друг-другом".
После сын с вдумчивыми глазами посмотрел на маму и сказал: "любимая мама, так почему же того Бога, который нам дал самое ценное, не любить больще всего?"
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Gulya от сентября 25, 2014, 12:02
Ассаламу алайкум переведите мне
пожалуйста вот этот текст. Спасибо заранее!
Агар ман нигах бонаш набошам уро хатман
сар медихам, лекин ман уро дусть медорам ва
мехохам бар ман писареро туфа кунад, агар
бадаш бинам хатман аз ёдам буровард хохад
кард.ту джону дили ман хасти Худованд нигах
бонат  шавад имоми комил дили бе гам сари
баланд.
-Если я не смогу отвечать за нее/опекать ее/смотреть ее/обеспечивать ее, то объязательно отпущу ее/разведусь с ней, но я люблю ее и желаю что-бы она подарила мне сына. Если не люблю ее, то объязательно вычеркну ее с памяти. Ты мое сердце и жизнь, хранит тебя Бог, [желаю тебе] - совершенной веры, беззаботного сердца, гордой/высокой головы!
Турции пиздес

dahbed

Offtop
Цитата: Gulya от сентября 25, 2014, 12:02
Ассаламу алайкум
Ва алекум ассалом ва рахматуллохи ва баракотух, аммо баъд - хайр!
Турции пиздес

cova



Antonia

Здравствуйте! Опять обращаюсь к вам, уважаемые, за помощью. Очень прошу перевести: "Ман туя нахз мибинам, любими ту мана дунюм, мана офтобчем, мана хаеотам туея хичкиба намитиям, художохат хаеоти мохонбарин нахзаш намушут ин: хатбароян нахзмидидаген.

И еще слово - нахзшбинам туя!

Прошу прощения, если какие-то буквы неправильно не разобрала, человек от руки на бумаге написал...

Заранее благодарна!

dahbed

Цитата: Antonia от сентября 25, 2014, 22:35
"Ман туя нахз мибинам, любими ту мана дунюм, мана офтобчем, мана хаеотам туея хичкиба намитиям, художохат хаеоти мохонбарин нахзаш намушут ин: хатбароян нахзмидидаген.
-Я люблю тебя, любимая ты, мой мир, мое солнышко, я в жизни тебя никому не отдам, даст Бог как наша лучщая жизнь, ни у кого не будет...
Цитата: Antonia от сентября 25, 2014, 22:35
нахзшбинам туя!
-люблю тебя!
Турции пиздес



Gulya


lelay

пожалуйста переведите если можно срочно-Салом алейкум бародар Аличон ма Бехруз ай зиндон ма аник да т надеитса кнм паго сменай хаму адамай агар хо бгуй ма пага пешш брам ердам кн да хакт дуо мекнем бром иншалох расчот мекнем илтимос хамира серезна бин бародар ответша навис. заранее благодарна.

registoni

Цитата: маркуша от сентября 24, 2014, 18:40
Привет! Я профессиональный преподаватель русского языка как иностранного. Раньше никогда не работала с таджиками, а в этом году дают группу таджиков. Посоветуйте, на что мне обратить внимание, когда мы подойдем к изучению грамматики русского языка. Что представляет для таджиков особенную трудность в грамматике русского языка? И, если можно, объясните, почему для таджиков трудно именно это. Спасибо.
могу от себя добавить, в таджикском языке, как и во многих других, нет смягчения согласных перед гласными -и, -е как в русском языке, так же трудно даются скопления согласных без гласных, такие как тр-, стр-. Характерные среднеазиатский акцент во многом из=за этого. Сам вот мучаюсь со своим сыном, который пошел в 1 класс русскоязычной школы.

dahbed

Цитата: lelay от сентября 26, 2014, 19:26
Салом алейкум бародар Аличон ма Бехруз ай зиндон ма аник да т надеитса кнм паго сменай хаму адамай агар хо бгуй ма пага пешш брам ердам кн да хакт дуо мекнем бром иншалох расчот мекнем илтимос хамира серезна бин бародар ответша навис.
-Салям алейкум брат Алиджан, это я Бехруз, из тюрмы, мне бы точно на тебя надеяться, завтра смена того человека, если одобряешь я завтра пойду к нему, помоги, за тебя молиться будем, выйду иншаалах рассчитаемься, прощу тебя отнесись к этому серьезно брат, напиши ответ.
Турции пиздес

Zara93

Здравствуйте) Переведите пожалуйста: Як руз дил ба чашм гуфт:чаро ту мебиниву ман месузам.Чашм гуфт:чунки  ту дуст медориву ман ашк мерезам. И вот это: Агар аклатро дуруст кор нафармои,пас тамоми вучудат аз ту шикоят хохад кард

dahbed

Цитата: Zara93 от сентября 27, 2014, 11:34
Як руз дил ба чашм гуфт:чаро ту мебиниву ман месузам.Чашм гуфт:чунки  ту дуст медориву ман ашк мерезам.
-В один из дней сердце сказало глазу: "почему ты смотришь, а я горю?"
око сказало: "потому, что ты влюбляешься, а я проливаю слезы!"
Цитата: Zara93 от сентября 27, 2014, 11:34
Агар аклатро дуруст кор нафармои,пас тамоми вучудат аз ту шикоят хохад кард
-Если правильно не используешь свой ум, то все твое состояние будет жаловаться на/от тебя.
Турции пиздес


Idieva1993

Переведите Пожалуйста на таджикский
Душа моя! Я схожу с ума без тебя, я умираю.  ;D
:-)

Zol

Цитата: Idieva1993 от сентября 27, 2014, 15:52
Переведите Пожалуйста на таджикский
Душа моя! Я схожу с ума без тебя, я умираю.  ;D
Джони ман! Ман бе ту девона мешавам, мемирам.
A book, where all mysteries are contained, is a person.

NATA LI

Здравствуйте. Помогите пожалуйста с переводом. Хар шаб зи худ бипурс агар ту марди, ки-имруз чи хубие ба мардум карди. Спасибо.

dahbed

Цитата: NATA LI от сентября 29, 2014, 10:53
Хар шаб зи худ бипурс агар ту марди, ки-имруз чи хубие ба мардум карди
-Каждую ночь спроси себя, если ты мужчина,
  Что ты в прошедщий день доброго сделал для людей.
Турции пиздес


NATA LI

Цитата: dahbed от сентября 29, 2014, 11:45
Цитата: NATA LI от сентября 29, 2014, 10:53
Хар шаб зи худ бипурс агар ту марди, ки-имруз чи хубие ба мардум карди
-Каждую ночь спроси себя, если ты мужчина,
  Что ты в прошедщий день доброго сделал для людей.
Спасибо огромное!!!  :)


лола1307


dahbed

Турции пиздес

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр