Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ОKSANA81

Добрый день! Переведите,пожалуйста " Какая есть- другой не стану" .Заранее спасибо

Borovik

Цитата: ОKSANA81 от июля 22, 2014, 15:56
Добрый день! Переведите,пожалуйста " Какая есть- другой не стану" .Заранее спасибо

Qanaqa borman shunaqaman. Boshqacha bo'la olmayman

Подождите, пока кто-нибудь из носителей подтвердит

ОKSANA81

 
Цитата: Borovik от июля 22, 2014, 17:26
Qanaqa borman shunaqaman. Boshqacha bo'la olmayman

Подождите, пока кто-нибудь из носителей подтвердит
Спасибо  :yes:

Borovik


ОKSANA81

 
Цитата: Borovik от июля 22, 2014, 22:36
Носители молчат (
Ну может заняты,мне не очень срочно.Пока остановимся на Вашей версии :) Можно ещё вопрос :" Qanaqa borman shunaqaman. Boshqacha bo'la olmayman " -это 2 варианта перевода?

Borovik


ОKSANA81


mail

Цитата: Borovik от июля 22, 2014, 17:26
Цитата: ОKSANA81 от июля 22, 2014, 15:56
Добрый день! Переведите,пожалуйста " Какая есть- другой не стану" .Заранее спасибо

Qanaqa borman shunaqaman. Boshqacha bo'la olmayman

Подождите, пока кто-нибудь из носителей подтвердит
Мой вариант:
Qanaqa bo'lsam shunaqaman
по-моему borman прямой перевод с русского "есть". хотя могу ошибаться.
узбеки лучше знают

true

Цитата: Borovik от июля 22, 2014, 17:26
Qanaqa borman shunaqaman. Boshqacha bo'la olmayman

Подождите, пока кто-нибудь из носителей подтвердит
Я не носитель, но мне кажется можно сказать короче: "Шундай ман- бошкачада болмайман".

heckfy


ПАПРМОНА

здравствуйте перевидети пожалуйста на узбетский
Дорогой я очень буду по тебе скучать,за такой маленький промежуток времени я реально тебя полюбила,я даже такие чувства не испытывала к Ромизу,мне щас очень больно осознавать что ты улетаешь,второго раза я не переживу,пообещай мне что ты там не женишься и не будешь изменять,я буду тебя ждать обещаю,Руслан мне кроме тебя ни кто не нужен,после наших с тобой ссор я вообще ни с кем общаться ни хочу,я не рассматриваю ни кого для отнашений,я хочу быть только с тобой,я не думала что так полюблю тебя,я буду очень сильно скучать,только прошу пообещай что ты не женишься

Удеге

Цитата: ПАПРМОНА от июля 24, 2014, 23:42
Дорогой я очень буду по тебе скучать,за такой маленький промежуток времени я реально тебя полюбила,я даже такие чувства не испытывала к Ромизу,мне щас очень больно осознавать что ты улетаешь,второго раза я не переживу,пообещай мне что ты там не женишься и не будешь изменять,я буду тебя ждать обещаю,Руслан мне кроме тебя ни кто не нужен,после наших с тобой ссор я вообще ни с кем общаться ни хочу,я не рассматриваю ни кого для отнашений,я хочу быть только с тобой,я не думала что так полюблю тебя,я буду очень сильно скучать,только прошу пообещай что ты не женишься
*Azizim, men seni juda sogʻinaman, shunday oz vaqt ichida seni chinakamiga sevib qoldim. Men bunday tuygʻularni Romizga nisbatan boshimdan kechirmaganman ham. Sen uchib ketayotganingni anglash mehga hozir juda ozor beryapti. Ikkinchi martasiga bardoshim yetmaydi. U yerda uylanmayman, xiyonat qilmayman deb va`da ber menga. Men seni kutaman, soʻz beraman. Ruslan, menga sendan boshqa hech kim kerakmas, janjallarimizdan keyin men biror bir kimsa bilan gaplashishni istamayman, hech kimni bu sifatda koʻzda tutmayapman. Men faqat sen bilan boʻlishni xohlayman, seni shunchalar sevib qolaman deb oʻylamagandim. Men seni zor boʻlib sogʻinaman, faqat, iltimos, uylanmayman deb va`da ber.*

Удеге

Цитата: ПАПРМОНА от июля 19, 2014, 22:21
Suvni kurmasi ishton yichmagin degan  ota bobolar.
...............
*Отцами, дедами сказано: не видя воду, не снимай штаны.*

Удеге

Цитата: ОKSANA81 от июля 22, 2014, 15:56
Добрый день! Переведите,пожалуйста " Какая есть- другой не стану" .Заранее спасибо
Суммируя всё: *Қанақа бўлсам шунақаман, бошқача бўлмайман.* Но, скорее, скажут: *Борим шу, бошқача бўлмайман.*

Удеге

Цитата: Borovik от июля 22, 2014, 22:36
...nega lam-mim gapirmaysiz?
Лом-мим. Мы ж окаем. Да так и не скажут, разве *..лом-мим ҳам демайсиз* Или *Бирор алиф чиқадими сизлардан?* по поговорке *Қорнини ёрсанг алиф ҳам чиқмайди* (о безграмотных, невоспитанных)

Удеге

Цитата: ValeriyaS от июля 16, 2014, 11:10
Очень хочеться тебя вернуть.Мне плохо без тебя.Я люблю тебя больше жизни.Нет мне легкости в душе без твоего голоса.Я живу тобой,мой самый родной человек.
*Juda qaytarib olgim kelyapti seni. Ahvolim yomon sensiz. Men seni jonimdan ortiq sevaman. Ruhimda yengillik yoʻq ovozingsiz. Men seni deb yashayapman, mening eng qadrdon insonim.*

Удеге

Цитата: Angel_smerti6 от июля 12, 2014, 12:35
Харкун йонига бораман карагиси йок нозиг юзига бокаман карагиси йок
*Каждый день подхожу к ней(нему...), нет в ней желания смотреть, смотрю в нежное лицо ее, нет в ней желания смотреть.*
Цитата: алинка111 от июля 13, 2014, 11:26
ха жоним кандайсиз мазагиз
*Да, джаным, как вы? Ваше здоровье.*
Мазам йўқ или мазам қочди = не здоровится мне, плохо.

heckfy

Цитата: Удеге от июля 25, 2014, 11:56
Цитата: ОKSANA81 от июля 22, 2014, 15:56
Добрый день! Переведите,пожалуйста " Какая есть- другой не стану" .Заранее спасибо
Суммируя всё: *Қанақа бўлсам шунақаман, бошқача бўлмайман.* Но, скорее, скажут: *Борим шу, бошқача бўлмайман.*
Сверху также написал в общем-то

00123

Ёғади ёмғир дардларимни билгандек,
Ёғади ёмғир сендан айрилганимга.
У ҳам гувоҳдир, балки сен ҳам ҳозир,
Мени эслаябсан, йиғлаябсан...

Ёғар ёмғир гўё орзуларимиз тўкилар,
Бирма бир сен кетган кунда ҳам эсла.
Ёғарди ёмғир сени менга балки.
Мени сенга эслатар тинмай ёмғир,
Ёғар ёмғир...

здравствуйте,перевидите хотябы смысл)))

ОKSANA81

Цитата: 00123 от июля 25, 2014, 20:36
Ёғади ёмғир дардларимни билгандек,
Ёғади ёмғир сендан айрилганимга.
У ҳам гувоҳдир, балки сен ҳам ҳозир,
Мени эслаябсан, йиғлаябсан...

Ёғар ёмғир гўё орзуларимиз тўкилар,
Бирма бир сен кетган кунда ҳам эсла.
Ёғарди ёмғир сени менга балки.
Мени сенга эслатар тинмай ёмғир,
Ёғар ёмғир...
А полный текст песни у вас есть?



00123

Цитата: 00123 от июля 25, 2014, 21:01
да
Мазмунсиз бу кунлар, мақсадсиз орзулар,
Юрагимни эзар, сендан қолган доғлар.
Негадир сен мендан, ожиз бу севгимдан,
Кетгансан сабабсиз.

Ёғган бу ёмғирлар дардларим янгилар,
Сабаби улар тинмай бир сени эслатар.
Сен мендан кетган кун,
Ҳаёлимда кезар эслаб яна.
-----

Ёғади ёмғир дардларимни билгандек,
Ёғади ёмғир сендан айрилганимга.
У ҳам гувоҳдир, балки сен ҳам ҳозир,
Мени эслаябсан, йиғлаябсан...

Ёғар ёмғир гўё орзуларимиз тўкилар,
Бирма бир сен кетган кунда ҳам эсла.
Ёғарди ёмғир сени менга балки.
Мени сенга эслатар тинмай ёмғир,
Ёғар ёмғир...
-----
Жавобсиз саволлар, тинмай такрорланар,
Нега бу севгимиз саробга айланар.
Ҳатто осмон йиғлар аҳволимга қараб,
Биз нега учрашдик ва айрилдик не сабаб?

Бизларни шу ёмғир учраштирган аҳир!
Энди уни бизга дарддош қилар тақдир.
Кетма-кет саволлар, жавобсиз жавоблар,
Юрагимни тилаклар ёғган бу ёмғирлар.


ОKSANA81

Цитата: Удеге от июля 25, 2014, 11:56
Суммируя всё: *Қанақа бўлсам шунақаман, бошқача бўлмайман.* Но, скорее, скажут: *Борим шу, бошқача бўлмайман.*
Удеге, спасибо  :yes:


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр