Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ляпы переводов

Автор From_Odessa, сентября 29, 2007, 18:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lodur

Цитата: jvarg от января  1, 2014, 09:532+2 = 11.
Докажите, что это не так.
Зойчем? Это же очевидно так (в троичной системе счисления).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Hellerick

2 — это какая-то абстракция.
Не хочу иметь дело с абстракцией.
Требуется уточнить, чего именно два. И с какой вероятностью. И в каком интервале может принимать значения на самом деле.

Elik

Ребята, хватит спорить из-за всякой ерунды!
С Новым годом!

:UU:

zwh

Цитата: Lodur от января  1, 2014, 10:03
Цитата: jvarg от января  1, 2014, 09:532+2 = 11.
Докажите, что это не так.
Зойчем? Это же очевидно так (в троичной системе счисления).
Любой айтишник знает, шо 2+2=100! (не путать восклицательный знак со значком факториала!)

Hellerick


Солохин

Цитата: zwh от января  1, 2014, 20:222+2=100
Нет, неправильно.
Ведь в двоичной системе нет знака "2", поэтому выражение 2+2=100 в любом случае некорректно.
Вот 2+2=11 (троичная система) - вполне правдоподобно выглядит.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Lodur

Цитата: Солохин от января  1, 2014, 21:19Нет, неправильно.
Ведь в двоичной системе нет знака "2", поэтому выражение 2+2=100 в любом случае некорректно.
"10 + 10 = 100" тоже забавно выглядит для тех, кто мыслит только в десятеричной системе счисления. :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

zwh

Цитата: Солохин от января  1, 2014, 21:19
Цитата: zwh от января  1, 2014, 20:222+2=100
Нет, неправильно.
Ведь в двоичной системе нет знака "2", поэтому выражение 2+2=100 в любом случае некорректно.
Вот 2+2=11 (троичная система) - вполне правдоподобно выглядит.
Признаю ошибку -- не сконвертил двойку. Тогда 11+11=110.

ЗЫ. "... Ноль программистов ругал сердитый шеф. Один из них ушел в запой, и стало их FF."

DarkMax2

Может ли быть знаменитый "надмозг" украинизмом?  :???
Лично я долго не мог понять, что в этом слове не нравится россиянам, пока не дошло, что "над" русскими воспринимается исключительно пространственно.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Red Khan

Цитата: DarkMax2 от января  7, 2014, 00:20
Может ли быть знаменитый "надмозг" украинизмом?  :???
Лично я долго не мог понять, что в этом слове не нравится россиянам, пока не дошло, что "над" русскими воспринимается исключительно пространственно.
А в Лурке посмотреть? :)
http://lurkmore.to/Надмозг

DarkMax2

Вы не поняли. Я подозреваю украинскость недопереводчика.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: Red Khan от января  7, 2014, 00:26
Цитата: DarkMax2 от января  7, 2014, 00:20
Может ли быть знаменитый "надмозг" украинизмом?  :???
Лично я долго не мог понять, что в этом слове не нравится россиянам, пока не дошло, что "над" русскими воспринимается исключительно пространственно.
А в Лурке посмотреть? :)
http://lurkmore.to/Надмозг
ну учитывая что Пучков родом из Кировограда то может быть
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

У меня был Ста́́рик с Надмозгом.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Rwseg

Русские переводчики с английского иногда умеют удивлять. Угадайте, как один переводчик транслитерировал испанские имена на -ez типа Gómez? Да, именно, Гомец! И ладно бы одно имя, но их было несколько, и все стали на -ец. Вот чем и как он думал?

Awwal12

Цитата: Rwseg от января 10, 2014, 09:31
Русские переводчики с английского иногда умеют удивлять. Угадайте, как один переводчик транслитерировал испанские имена на -ez типа Gómez? Да, именно, Гомец! И ладно бы одно имя, но их было несколько, и все стали на -ец. Вот чем и как он думал?
Он их просто славянизировал.  :) Гомец, Рамирец, Веласкец... Православно!
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

zwh

Цитата: Awwal12 от января 10, 2014, 09:38
Он их просто славянизировал.  :) Гомец, Рамирец, Веласкец... Православно!
На Эй-би-си на этой неделе ведущие (news anchors) сменились. Были John Muller [джон малə] и Diana Perez [дайанə пэрэз] (она очередного мулата родила), стали Muhammad Lila и Marci Gonzalez [марси гонзалез]. Испанскую "z" они всегда как [z] произносят.

jvarg

...В 1900 году масляные поля Баку в России производили больше сырой нефти, чем во всех США...

http://nashaplaneta.su/blog/kak_rotshildy_i_rokfellery_rossiju_delili/2014-01-07-9482
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Алексей Гринь

Не корректнее ли перевести The God Particle как Частица-Бог вместо Частица Бога? Всё-таки не God's particle же. И смысл кардинально меняется («частица, доказывающая наличие бога» vs. «частица всех частиц, частица-бог»).

Автор термина о своём детище:
ЦитироватьThis boson is so central to the state of physics today, so crucial to our final understanding of the structure of matter, yet so elusive, that I have given it a nickname: the God Particle. Why God Particle? Two reasons. One, the publisher wouldn't let us call it the Goddamn Particle, though that might be a more appropriate title, given its villainous nature and the expense it is causing. And two, there is a connection, of sorts, to another book, a much older one...

Явно имеется в виду Частица-Бог.
Сегодня опять по ТВ сказанули про это самое «частица Бога»...
肏! Τίς πέπορδε;

Pawlo

я когда услышал "Частица Бога"  подумал что то типа "такая важная чатсица что принадлежит Богу" или что то типа того.
Смысл "доказываающая наличие" мне даже в голову не пришел
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Алексей Гринь

Цитата: Pawlo от февраля  5, 2014, 19:44
подумал что то типа "такая важная чатсица что принадлежит Богу"
Цитата: Pawlo от февраля  5, 2014, 19:44
Смысл "доказываающая наличие" мне даже в голову не пришел
Если частица принадлежит Богу, значит Бог есть.
肏! Τίς πέπορδε;

Pawlo

Очень сложный путь.
Спросим у других приходил лион им в голову
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Алексей Гринь

Цитата: Pawlo от февраля  5, 2014, 20:32
Очень сложный путь.
Спросим у других приходил лион им в голову
Существующее нечто не может быть частью несуществующего целого. Поэтому если существование части доказано, то целое существует тоже.
肏! Τίς πέπορδε;

Hellerick

Цитата: Алексей Гринь от февраля  5, 2014, 19:11
Не корректнее ли перевести The God Particle как Частица-Бог вместо Частица Бога? Всё-таки не God's particle же. И смысл кардинально меняется («частица, доказывающая наличие бога» vs. «частица всех частиц, частица-бог»).
Автор термина о своём детище:
ЦитироватьThis boson is so central to the state of physics today, so crucial to our final understanding of the structure of matter, yet so elusive, that I have given it a nickname: the God Particle. Why God Particle? Two reasons. One, the publisher wouldn't let us call it the Goddamn Particle, though that might be a more appropriate title, given its villainous nature and the expense it is causing. And two, there is a connection, of sorts, to another book, a much older one...
Явно имеется в виду Частица-Бог.
Сегодня опять по ТВ сказанули про это самое «частица Бога»...
А Klein bottle — это бутылка-Клейн?

В науке такой плоский поссессив встречается сплошь и рядом. Впрочем, называть ли это поссессивом тоже большой вопрос. Никто ж никому не принадлежит.

Да и ваш пример «частицу Бога» не опровергает.

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр