Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ненависть до суржика

Автор DarkMax2, декабря 28, 2011, 08:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

Цитата: Drundia от февраля  2, 2014, 20:50
А ще Філіп Кіркоров, Сергій Лазарєв і Земфіра українською співали.
На якомусь концерті й Пугачова щось українською співати пробувала. Це не показник (а втім, якщо Земфіра цілий альбом український запише... ::) ).
Цитата: Drundia от февраля  2, 2014, 20:50
Там доволі цікава історія. Вона змушена була співати українською на Червоній Руті. А російськомовні вірші вона почала писати набагато раніше ніж україномовні. А потім якась творча криза...
Однак, були ж якісь причини співати українською на Червоній Руті й після неї, які кудись зникли тепер. Як я вже сказав вище, Ірина Білик тут не унікальна — співаків, що засвітилися з українськими піснями, а через якийсь час перейшли на російську, не так вже й мало. Просто тоді навіть для людини з рідною російською мовою був сенс співати українською, нині ж простіше знайти галичанку з російськомовним репертуаром.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Python от февраля  2, 2014, 20:07
Те, що Ірина Білик наприкінці 80-х—початку 90-х вибрала українську мову для своєї творчості, а років через 10-15 повністю перейшла на російську (власне, й не тільки вона), також свідчить про падіння популярності української як мови поп-культури.
:negozhe:
Ну і хто вона зараз, порівняно з тим, ким була?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: LUTS от февраля  2, 2014, 22:06
Ну і хто вона зараз, порівняно з тим, ким була?
Безумовно. Але навіть якби вона схотіла повернутись до української мови, чи змогла б? Самої сцени, фактично, нема.
Ну й, звичайно, в 20 років простіше стати популярною співачкою, ніж у 30-40, а бути першою серед україномовних співачок простіше, ніж десятою серед дещо більшої кількості російськомовних. Звичайно, її популярності як російськомовної співачки не могла не посприяти й її попередня популярність серед україномовної публіки, але ті, хто слухали її тоді, й ті, хто слухають тепер — дві різні аудиторії.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Python от февраля  2, 2014, 22:26
Самої сцени, фактично, нема.
Поп-музики і справді дуже мало. Українська в основному мова року, в крайньому поп-року.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Цитата: Python от февраля  2, 2014, 21:47
Цитата: Drundia от февраля  2, 2014, 20:50
А ще Філіп Кіркоров, Сергій Лазарєв і Земфіра українською співали.
На якомусь концерті й Пугачова щось українською співати пробувала. Це не показник (а втім, якщо Земфіра цілий альбом український запише... ::) ).
Цитата: Drundia от февраля  2, 2014, 20:50
Там доволі цікава історія. Вона змушена була співати українською на Червоній Руті. А російськомовні вірші вона почала писати набагато раніше ніж україномовні. А потім якась творча криза...
Однак, були ж якісь причини співати українською на Червоній Руті й після неї, які кудись зникли тепер. Як я вже сказав вище, Ірина Білик тут не унікальна — співаків, що засвітилися з українськими піснями, а через якийсь час перейшли на російську, не так вже й мало. Просто тоді навіть для людини з рідною російською мовою був сенс співати українською, нині ж простіше знайти галичанку з російськомовним репертуаром.
я вважаю що ви перебільшуєте але дійсно коли я чую про західняків чи цілому україномовних які спеціально співають тіки російською це викликає великий негатив і огиду
Втім популярних україномовних або двомовних проектів вистача.
Та ж Друга Ріка, той же океан Ельзи, Бумбокси багато почали російською співати але і на українські пісні не забивають, ТНМК, Марічка Бурмака, Антитіла ну й список можна продовжувати
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

До речі згадалося що Одну Калину Ротару вже в нульових заспівала
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

LUTS

Цитата: Pawlo от февраля  2, 2014, 23:08
До речі згадалося що Одну Калину Ротару вже в нульових заспівала
Штампована пісня штампованими фразами.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Pawlo

Цитата: LUTS от февраля  2, 2014, 23:10
Цитата: Pawlo от февраля  2, 2014, 23:08
До речі згадалося що Одну Калину Ротару вже в нульових заспівала
Штампована пісня штампованими фразами.
можливо але всеодно файна
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

oveka

Були колонією, зараз маємо слабку державність. Поки так, доти будуть сердючихи, перехід
біличих на заробітнішу мову. В Росії немає тарапуньків, сердючих, трусів (кроліків) і не переходять натовпом співати на українську. І не обговорюють російський суржик - нема його і бути не може. А ми витрачаємо час, сили, запал на казна-що.
Уявімо на хвилинку, що у нас дебела держава. Оте дівча на відео говорить, легко, розкуто, невимушено. Спокійно така мова могла б стати літературною і ніхто й не нявкнув би.

Pawlo

Та зрозуміло ябки незалежна Україна тривала з 1918року чи взагалі зх козацьких часів то з моовю все було б просто бомбезно тут немає сумнівів
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Pawlo

Панове Христом Богом заклинаю не пеервдити через цю фразу дискусію у політичний срач на тему була колонією чи ні.
Зупинимось на тому що багатовікове перебування в російській а потім радянській державі і правда дуже негативно відобразилося на українській мові а політичні і економічні аспекти становища українських земель залазити не будем
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Лом d10

Цитата: oveka от февраля  2, 2014, 23:25
Були колонією, зараз маємо слабку державність. Поки так, доти будуть сердючихи, перехід
біличих на заробітнішу мову. В Росії немає тарапуньків, сердючих, трусів (кроліків) і не переходять натовпом співати на українську. І не обговорюють російський суржик - нема його і бути не може. А ми витрачаємо час, сили, запал на казна-що.
Уявімо на хвилинку, що у нас дебела держава. Оте дівча на відео говорить, легко, розкуто, невимушено. Спокійно така мова могла б стати літературною і ніхто й не нявкнув би.
что такое российский суржик ? вы про помесь деревенской речи с нормативной ? - очень даже есть , очень очень сильно разбавленный украинский русским тоже есть .
а тарапуньки с кроликами на Украине вообще бывают ? т.е. явление может быть и украинское , но водится оно исключительно в России.

Лом d10

Цитата: Lodur от февраля  3, 2014, 05:57
Цитата: oveka от февраля  2, 2014, 23:25Були колонією
:fp:
что вам стоит согласиться , порадуйте человека , всем все равно , а ему приятно.)

LUTS

Цитата: Лом d10 от февраля  3, 2014, 07:34
а тарапуньки с кроликами на Украине вообще бывают ?
Не встречал.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Лом d10

Цитата: LUTS от февраля  3, 2014, 08:33
Цитата: Лом d10 от февраля  3, 2014, 07:34
а тарапуньки с кроликами на Украине вообще бывают ?
Не встречал.
кролики у Петросяна пасутся , тарапунька - это что-то давнишнее , но знакомое , сердючка вещала чуть ли не из утюгов , в начале нулевых вроде бы.

DarkMax2

Цитата: Лом d10 от февраля  3, 2014, 07:34
а тарапуньки с кроликами на Украине вообще бывают ?
В якому сенсі? По телебаченню Тарапуньку ще в дитинстві бачив. Зараз щось не крутять.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Лом d10

Цитата: DarkMax2 от февраля  3, 2014, 13:37
Цитата: Лом d10 от февраля  3, 2014, 07:34
а тарапуньки с кроликами на Украине вообще бывают ?
В якому сенсі? По телебаченню Тарапуньку ще в дитинстві бачив. Зараз щось не крутять.
в любом смысле , просто личное впечатление , что вся перечисленная номенклатура юмора из России не вылазит , ни из поля зрения , ни из страны .

LUTS

Цитата: Лом d10 от февраля  3, 2014, 13:45
Цитата: DarkMax2 от февраля  3, 2014, 13:37
Цитата: Лом d10 от февраля  3, 2014, 07:34
а тарапуньки с кроликами на Украине вообще бывают ?
В якому сенсі? По телебаченню Тарапуньку ще в дитинстві бачив. Зараз щось не крутять.
в любом смысле , просто личное впечатление , что вся перечисленная номенклатура юмора из России не вылазит , ни из поля зрения , ни из страны .
Так и есть.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: Лом d10 от февраля  3, 2014, 07:34
что такое российский суржик ? вы про помесь деревенской речи с нормативной ? - очень даже есть
Це не те. В Росії нема ніякої «літературної сільської мови», яка б мала високий статус у суспільстві, тому суміш сільської мови з нормативною сприймається лише як недовивчена нормативна — спеціально чистити її від нормативізмів, щоб відродити чисту сільську мову, ніхто не буде. Тоді як українська й російська мова обидві мають статус у суспільстві, вищий, ніж у суржику (української мови з ненормативними русизмами), тому є два варіанти покращити свою мову: або очистити її від русизмів і говорити правильною українською, або перейти на російську.
Ще одна відмінність: російська й українська мова розійшлись у фонологічному розвитку достатньо давно (настільки, що деякі фонетичні особливості вже сприймаються як відмінності в граматиці; сама граматика теж має відмінності), тому неадаптовані русизми чи елементи російської граматики, характерні для суржику, вже не вписуються в моделі, типові для української мови (інколи це не українська чи російська модель, а щось третє: літ. укр. «на нозі», рос. «на ноге», суржик «на ногі»). В Росії ж сільські діалекти й нормативна мова не мають помітних граматичних відмінностей, тому в результаті їх змішування відхилення від норми обмежуються переважно лексикою.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

Тож яким панство бачить перспективи?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

LUTS

Цитата: Python от февраля  3, 2014, 14:48
суржик «на ногі»
:uzhos:
Чим більше читаю про суржик, тим більше переконуюсь, що я його ніколи в житті не чув.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Лом d10

Цитата: Python от февраля  3, 2014, 14:48
Цитата: Лом d10 от февраля  3, 2014, 07:34
что такое российский суржик ? вы про помесь деревенской речи с нормативной ? - очень даже есть
Це не те. В Росії нема ніякої «літературної сільської мови», яка б мала високий статус у суспільстві, тому суміш сільської мови з нормативною сприймається лише як недовивчена нормативна — спеціально чистити її від нормативізмів, щоб відродити чисту сільську мову, ніхто не буде. Тоді як українська й російська мова обидві мають статус у суспільстві, вищий, ніж у суржику (української мови з ненормативними русизмами), тому є два варіанти покращити свою мову: або очистити її від русизмів і говорити правильною українською, або перейти на російську.
Ще одна відмінність: російська й українська мова розійшлись у фонологічному розвитку достатньо давно (настільки, що деякі фонетичні особливості вже сприймаються як відмінності в граматиці; сама граматика теж має відмінності), тому неадаптовані русизми чи елементи російської граматики, характерні для суржику, вже не вписуються в моделі, типові для української мови (інколи це не українська чи російська модель, а щось третє: літ. укр. «на нозі», рос. «на ноге», суржик «на ногі»). В Росії ж сільські діалекти й нормативна мова не мають помітних граматичних відмінностей, тому в результаті їх змішування відхилення від норми обмежуються переважно лексикою.
допустим , но у украинского нормативного нет такой истории бытования , он только вот "недавно" стал играть заметную роль , и коды смешивались ещё в бурный период его становления , за-то в русском эта история очень давняя , и то существующая криво-слепо поныне , как вам такой ракурс ?

engelseziekte

Цитата: Python от февраля  3, 2014, 14:48В Росії ж сільські діалекти й нормативна мова не мають помітних граматичних відмінностей
Мають.

Drundia

Цитата: Python от февраля  3, 2014, 14:48
суржик «на ногі»
Типова степова форма без чергування.