Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азeрбaйджaнский язык

Автор LOSTaz, марта 11, 2010, 15:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

turkoman

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:05
Обычный синтаксис.
Давайте я попробую, может в процессе получится понять.

ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.

ЦитироватьHer iki taraf mukaveleni münasebetlerin tanzim edilmesi sayesinde nailiyyet gibi kabul etti.
Если один в один, без использования неологизмов.

Не совсем понятно почему mukaveleni münasebetlerin, а не mukavelenin münasebetlerini. Или я опять в турецких окончаниях запутался.  :(

Вы не правильно перевели, там на турецком будет mukaveleyi.

Passerby

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
mukavelenin münasebetlerini
отношения договора?
müqaviləni (вин. п.) münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində (а тут целая изафетная цепочка -- в сфере налаживания отношений)

кстати, вроде бы у sayəsində смысл отличается от sahəsində

Sagit

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:21
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:17
Her iki taraf mukaveleyi munasebetlerin tanzim edilmesi sahasında nailiyet gibi kabul etti
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 22:09
Her iki taraf mukaveleyi ilişkilerin tanzım edilmesi sahasında başarı olarak nitelendirdiler.
О, допёр. Спасибо. ;up:

Уф! Наконец! :)

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
Если один в один, без использования неологизмов.
Интересно, на крымский или ещё какой-нибудь из близких можно так же, слово в слово перевести?

Штудент

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:04
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:34
ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.
А что здесь конкретно обозначает слово kimi?
Как же.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Passerby

Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:22
кстати, вроде бы у sayəsində смысл отличается от sahəsində
Точнее, у нас-то отличается, про турецкий -- не знаю.

Red Khan

Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:22
Теперь понятно?
Да, спасибо, споткнулся об грамматику и формы незнакомых мне арабизмов.

Red Khan

Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:10
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:08
Спасибо, просто в словаре куча значений и какое тут конкретно - непонятно.
Так я же говорил вам, что от падежа зависит. С родительным - "как" (mənim kimi), а с дательным - "до" (metroya kimi).
Да, я теперь понял, меня просто сбило с столку турецкое kimi - кого. Ну когнатный кретинизм у меня, что поделать.  :(

Red Khan

Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:14
Просто без примеров никуда не годится. Для лингво вроде был хороший словарь, жаль, не сохранился :( Тот же //poliqlot.az тоже ничего.
Здесь есть?
http://www.lingvodics.com/dics/view/Azerbaijani

Passerby

Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:21
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 22:19
Вот заметил, в интернете много русско-тюркских словарей больших объемов, даже малочисленных тюркских наречий. А вот с азербайджанских тюркским таких словарей не очень, мне не встречалось скажем 100 тыс.-ного словаря с русским языком. Почему? До 1980-х гг. русскоязычных в Баку было больше чем местных жителей, а вот словарей нет как бы. Странно.  :-\
Непопулярный язык. :donno: Однако я скачал всё-таки большой азерб.-рус. словарь в ПДФ. Причём не скан, а оригинальный файл. ;up:
Он вроде бы не такой уж и большой, не больше 50 тыс. слов вроде. Хотя арабско-русский Баранова (самый авторитетный), если не ошибаюсь, ещё меньше по объёму.

Passerby

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:27
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:14
Просто без примеров никуда не годится. Для лингво вроде был хороший словарь, жаль, не сохранился :( Тот же //poliqlot.az тоже ничего.
Здесь есть?
http://www.lingvodics.com/dics/view/Azerbaijani
Ага, это он вроде. Его из Полиглота скомпилировали.

-Dreamer-


Passerby

Offtop
Нужно на RuBoard зарегистрироваться и уже там искать.

Sagit

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:24
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:22
Теперь понятно?
Да, спасибо, споткнулся об грамматику и формы незнакомых мне арабизмов.

Rica ederim.

Штудент

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:04
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 21:48
Странно, что Ред Хан не смог разобраться в таком простом предложении.
Грамматика странная, кто кого непонятно.
Почему же?

Hər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.
Hər iki tərəf - субъект.
qəbul etdi - предикат.
müqaviləni - прямой объект в аккузативе.
münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi - послеложная конструкция.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Red Khan

Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:22
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
mukavelenin münasebetlerini
отношения договора?
Да, формы перепутал mukavelenin и mukaveleyi.

Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:22
кстати, вроде бы у sayəsində смысл отличается от sahəsində
:-[

Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:24
Точнее, у нас-то отличается, про турецкий -- не знаю.
Отличается.

Red Khan

Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:23
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
Если один в один, без использования неологизмов.
Интересно, на крымский или ещё какой-нибудь из близких можно так же, слово в слово перевести?
Это надо Alessandro попросить.

Red Khan

Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:31
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:27
Здесь есть?
http://www.lingvodics.com/dics/view/Azerbaijani
Я не могу скачать оттуда.
Этот сайт for reference only. Если Вас конкретно какой словарь интересует, говорите, если с ру-борда - выложу.

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:37
Это надо Allesandro попросить.
Он всё же Alessandro. :)

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:39
Этот сайт for reference only. Если Вас конкретно какой словарь интересует, говорите, если с ру-борда - выложу.
ЦитироватьАзербайджанско-русский словарь (Aze-Rus)    az-ru_polyglot_1.1_for_ling...    590 631
Русско-азербайджанский словарь (Rus-Aze)    ru-az_polyglot_1.1_for_ling...    3 143 067
Вот эти неплохо бы иметь.

Red Khan


Passerby

Кстати, у Анара встретил местоимение şu (в вин. п. şunu), а разве в каких-то диалектах оно сохранилось?
Offtop
Родители его не поняли, кстати :)

Passerby

Давайте лучше диалекты обсуждать.

Red Khan

Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:41
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:39
Этот сайт for reference only. Если Вас конкретно какой словарь интересует, говорите, если с ру-борда - выложу.
ЦитироватьАзербайджанско-русский словарь (Aze-Rus)    az-ru_polyglot_1.1_for_ling...    590 631
Русско-азербайджанский словарь (Rus-Aze)    ru-az_polyglot_1.1_for_ling...    3 143 067
Вот эти неплохо бы иметь.
На ftp этих словарей нету. :( Оставил сообщение в теме, если выложат там, выложу здесь.

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:49
На ftp этих словарей нету. :( Оставил сообщение в теме, если выложат там, выложу здесь.
Жалко. Ну ладно.