Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий и азербайджанский

Автор Константин, июня 3, 2005, 15:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

edem

Callе,

По поводу доминирующий этнос - в вашем понимании - это численность?
Да и нет этносов а африке(если есть - назовите плз.) говорящих на английском - есть гос язык на ряду с корренными языками.

В моем понимании это не только доминирующий в плане количества, но так же и в плане агресивности насаждения своих интересов и т.д...

Трактовать неприязнь к запятым, потому, что они стоят не там где тебе хочется конечно можно, но мы ведь не о запятных высказываем свое мнение. IMHO - есть что сказать - скажи. Суть темы теряется!  

Что, жители крыма если они татары, караимы, русские и т.д. говорят(допустим что говорят) на гос. языке украинском считаются украиноговорящими
А ведь могли бы - сначала забывается язык обычаи и через 2 - 3 поколения бегает по территории крыма темноволосый и смуглокожий украинский мальчик -дашь 100% гарантию, что в нем не наряду с татарской не будет украинской крови???

Кальку можно легко навести на практически любую страну.

qamxan,

на нельзя разложить слово на
Az er bay can???
Чисто мое мнение

Wolliger Mensch

Цитата: edemДа и нет этносов а африке(если есть - назовите плз.) говорящих на английском
А в Либерии?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

edem

Wolliger Mensch,
Язык в Либеpии
Английский является официальным языком Либерии, хотя существуют более 16 местных языков, основные из них - бaссa, дэн (гио), кпелле, кру, лорма и мaнo.

Alessandro

Ну, в Либерии помимо коренных народов живут ещё потомки американских рабов. И именно эти, последние, являются основателями Либерийского государства и составляют там элиту общества. Вот для них-то родной язык - английский.

Потом Calle совершенно верно привёл в качестве примера англоговррящих чернокожих жителей Вест-Индии - Ямайки, Барбадоса, Тринидада и Тобаго и т.п.
Спасибо, что дочитали.

olga_maximenko

Цитата: Calle от июня 17, 2005, 01:58
ЦитироватьА правда, что азербаиджанское слово "безработныи" по турецки означает "холостои"?
Правда. Это слово bekar. Азербайджанское значение - скорее "свободный от дел", чем "безработный".

По-турецки bekâr – незамужняя, неженатый, холостой. Bekârеt – девственность, bekârlık – холостая жизнь, безбрачие
В азербайджанском языке тоже есть слово bəkarət. Означает «целомудрие, девственность».

«Свободный, незанятый» - не bekar, а bikar  (bikarlıq, bikarçılıq – безделье).
Одно из значений слова kar – «занятие, профессия, дело». O, nə karın sahibidir / Nə karədir? – чем он занимается, кто он по профессии?
Həmkar – коллега, kargüzarlıq – делопроизводство

Bi- – персидский префикс с отрицательным значением.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Calle от июня 15, 2005, 08:16
Vlad абсолютно верно указал на различное значение одних и тех же слов в обоих языках. Добавлю еще: baba (тур. отец, аз. дед), sabah (тур. утро, аз. завтра), sumuk (тур. сопля, аз. кость).

Значение "утро" у слова sabah сохранилось в азербайджанском языке в приветствии:
Sabahın(ız) xeyir! Доброе утро! (доброго тебе (Вам) утра).
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Vlad от июня 16, 2005, 18:36
Еще одно различие: по-турецки "много", "стрела", "нет" – çok, ok, yok (нельзя ли составить фразу из этих слов?). А по-азербайджански – çox, ox, yox.

По-азербайджански xəritə – по-турецки harita (карта)
По-азербайджански xatirə – по-турецки hatıra (воспоминание)
По-азербайджански xalq – по-турецки halk (народ)
По-азербайджански xəyal – по-турецки hayal (воображение, фантазия, мечта)
По-азербайджански xəstə – по-турецки hasta (больной)...

По-азербайджански əxlaq – по-турецки ahlâk (мораль, нравственность)
По-азербайджански arxa – по-турецки arka (спина)
По-азербайджански axmaq – по-турецки akmak (течь, литься)

Axmaq в азербайджанском означает также «глупец». По-турецки  – ahmak.
В турецком алфавите нет буквы x, как в азербайджанском. Поэтому она передается или через k (в конце слова), или через h.
В свою очередь, азербайджанская буква ə передается в турецком языке или через e, или через a, азербайджанская буква q – или через g, или через k.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Calle от июня 15, 2005, 08:16
Добавлю еще: baba (тур. отец, аз. дед), sabah (тур. утро, аз. завтра), sumuk (тур. сопля, аз. кость).

sümük
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Iskandar

Цитата: "edem" от
Azerbaycan-озночает страна расположенная на горной местности (na Тюркском)
Azerbaycan назван так потомушто болшую част част Azerbaycana занимают горы(имя Azerbaycana связано с южным Azerbaycanom)

Кое-кому нацозабоченный бред не дает покоя.  :'( Имя Атропата в "стройной" "этимологии" ("на Тюркском"!) топонима Азербайджан, надо думать, случайно...  :D

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Цитата: "olga_maximenko" от
В турецком алфавите нет буквы x, как в азербайджанском. Поэтому она передается или через k (в конце слова), или через h.
В словах тюркского происхождения общетюркский q (не путать с азербайджанским!) в инлауте и ауслауте дал в азербайджанском x.
А в литературном турецком это звук во всех позициях перешёл в k
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Iskandar

Атропат (āθrpati "глава огня") был сатрапом Верхней Мидии во время нашествия Македонского.

Всё-таки интересно было бы взглянуть на тюрканутую (NB ничего не имею против тюрков лично ни против честных тюркских исследований!) этимологию "страны, расположенной в горной местности"...

Karakurt

Цитата: Dana от сентября  3, 2008, 20:47
Цитата: "olga_maximenko" от
В турецком алфавите нет буквы x, как в азербайджанском. Поэтому она передается или через k (в конце слова), или через h.
В словах тюркского происхождения общетюркский q (не путать с азербайджанским!) в инлауте и ауслауте дал в азербайджанском x.
А в литературном турецком это звук во всех позициях перешёл в k
qanday - hangi, qamir - hamur(не уверен, заимствование?) etc.
http://sozluk.turkbirlik.gen.tr/index.php?a=list&d=22&p=3&w1=Q

Dana

Цитата: "Karakurt" от
qamir - hamur(не уверен, заимствование?)

Это арабизм, [size=16px]خمير[/size]

Цитата: "Karakurt" от
qanday - hangi
Ну да, есть, на самом деле, ряд исключений. И в азербайджанском тоже такая девиация есть: ср. каз. qaşan — азрб. haçan.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

злой

Цитата: olga_maximenko от сентября  3, 2008, 18:17

Одно из значений слова kar – «занятие, профессия, дело». 


Не иранизм ли? Помню, на санскрите "карман" тоже будет "дело". Как-никак они с иранскими языками "родственники"
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez


Lugat

Цитата: Iskandar от сентября  3, 2008, 20:49Всё-таки интересно было бы взглянуть на тюрканутую (NB ничего не имею против тюрков лично ни против честных тюркских исследований!) этимологию "страны, расположенной в горной местности"...
Кое о чем подобном, но только в отношении названия "Хохляндия" я тоже когда-то прикалывался здесь;D

Alessandro

Цитата: Dana от сентября  4, 2008, 07:35
Цитата: "Karakurt" от
qanday - hangi
Ну да, есть, на самом деле, ряд исключений. И в азербайджанском тоже такая девиация есть: ср. каз. qaşan — азрб. haçan.
А разве هانگى не персидское слово? В крымскотатарском у него как и положено h исчез - angi.
Спасибо, что дочитали.

Iskandar

Действительно, ҳангоме ("когда...") - персидское слово и к слову қандай не имеет отношения.

Антиромантик

Цитата: Dana от сентября  4, 2008, 07:35
Ну да, есть, на самом деле, ряд исключений. И в азербайджанском тоже такая девиация есть: ср. каз. qaşan — азрб. haçan.
А в турецком нет?

Антиромантик

Вот что мне интересно - правда ли, что из всех огузских только турецкий в наибольшей мере сохранил огузскую основу? Азербаджанский считается смешанным - что-то есть и от кыпчакских.

Dana

Цитата: "Антиромантик" от
А в турецком нет?
Меня очень смутило это самое hangi, при hansı в азербайджанском, haýsy в туркменском и qaysı в большинстве других.
Нет, всё же я была права, в турецком такого перехода в анлауте нет. Возможно и найдётся два-три слова с оным, но это исключительная редкость и, возможно, кросс-тюркское заимствование.

Цитата: "Антиромантик" от
Вот что мне интересно - правда ли, что из всех огузских только турецкий в наибольшей мере сохранил огузскую основу? Азербаджанский считается смешанным - что-то есть и от кыпчакских.
Ну в нём что-то от кыпчакских есть, несомненно. Но не настолько, чтобы считать его смешанным, как, например, крымский.
Туркменский тоже хорошо сохранил огузскую основу. Из кыпчакских в нём есть заимствованное причастие на -ga:n, ну и так, по мелочам.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alessandro

Цитата: Dana от сентября  4, 2008, 18:01Меня очень смутило это самое hangi, при hansı в азербайджанском, haýsy в туркменском и qaysı в большинстве других
В крымскотатарском есть и angi, и qaysı. Используются как синонимы, причём второе чаще. Правда вот вместо er angi (тур. herhangi) er qaysı сказать нельзя.
Спасибо, что дочитали.

Dana

Цитата: "Iskandar" от
Действительно, ҳангоме ("когда...") - персидское слово
Не могу найти этимологию этого слова, ама в турецком оно означает "который, какой".
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Цитата: "Alessandro" от
В крымскотатарском есть и angi, и qaysı. Используются как синонимы, причём второе чаще. Правда вот вместо er angi (тур. herhangi) er qaysı сказать нельзя.
Это уже интересно...
Значит, это и правда, скоре всего, не тюркское слово.

Кстати, в узбекском можно сказать har qaysi, хотя чаще говорят har qanday.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр