Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий и азербайджанский

Автор Константин, июня 3, 2005, 15:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alessandro

Цитата: Alessandro от сентября 28, 2010, 00:23
Арабизмы. И они с одной стороны, конечно, послелоги, но вообще это формы слова haq в исходном падеже формы принадлежности 3-го лица.
Соответственно, обо мне  - (benim) hakkımda, о вас - (sizin) hakkınızda  и т.д.
Спасибо, что дочитали.

nonexyst

Цитата: Alessandro от сентября 28, 2010, 00:23
Арабизмы. И они с одной стороны, конечно, послелоги, но вообще это формы слова haq в исходном падеже формы принадлежности 3-го лица.
Не спорю, склоняются же.
Цитата: Alessandro от сентября 28, 2010, 00:33
Соответственно, обо мне  - (benim) hakkımda, о вас - (sizin) hakkınızda  и т.д.
Этот пример я и хотел привести. Всякие там üstünde, ardında и т.п. тоже именуются отыменными послелогами,  хоть и не люблю я данный термин в отношении них.

Есть у меня предположение, правда очень неуверенное, что послелоги наподобие gibi тоже произошли из изафетной конструкции, так как от местоимений (которые всегда указывают на определённость) требуют родительного падежа.

Karakurt

Цитата: olga_maximenko от сентября 29, 2008, 18:42
Šuηqar, soηqur (в этом же словаре) – "сокол, кречет".
В азербайджанском языке şunqar тоже переводится как "кречет" (птица семейства соколиных).
Если я не ошибаюсь, то по-казахски "сокол" – sunqar.
Заимствование? Монголизм?

LOSTaz

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=7D5negzhV4w&feature=related[youtube]
"Бабка" справа говорит с некоторыми особенностями азербайджанского,интересно откуда он.

Фанис

Цитата: Karakurt от октября 15, 2010, 13:31
Цитата: olga_maximenko от сентября 29, 2008, 18:42
Šuηqar, soηqur (в этом же словаре) – "сокол, кречет".
В азербайджанском языке şunqar тоже переводится как "кречет" (птица семейства соколиных).
Если я не ошибаюсь, то по-казахски "сокол" – sunqar.
Заимствование? Монголизм?
Шоңкар (тат.) "кречет"- общ.тк. шункар, шонкур, сонкур, мнг. синхур "кречет, ханская птица" < древнеинд. čanukart "сказочная птица" надо полагать. В татарских сказках Сонгур хан "царь птиц". (этимология по Ахметьянову)


АлифБука

SUNGUR s. Сүңқар [Байниязов А.Ж., Байниязова Ж.Т. Түрікше-қазақша сөздік. Алматы, 2007]
Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

Karakurt

Что-то не находится это слово в алтайском этим. словаре. В тюркских это скорее монголизм, даже если это не алтайское слово.

Dana

Цитата: Karakurt от ноября 14, 2010, 12:18
В тюркских это скорее монголизм, даже если это не алтайское слово.
Если санскритское слово, то, вероятно, прямое заимствование.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...


Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Karakurt


Самир

Это язык един! Мы друг друга понимаем на 90 % остальные 10% (которые немного отличаются) до сих пор заимствуют друг у друга что языки казались ещё более привлекательнее!

LOSTaz

Самир, не один.
понимание одностороннее(мы их понимаем, они нас - нет)
про проценты - бред

Наши языки близки, но не едины

Ramil

Вернее даже, когда то был один язык, но разделился.

bvs

Цитата: Karakurt от ноября 14, 2010, 14:44
Когда? Как? Кто писал еще? Не верю.
Ну например древнетюркское личное имя Ышбара из санскр. ईश्वर, Īśvara. Источник - скорее всего языки Восточного Туркестана.

Karakurt


Gulben

Азербайджанский  и Турецкий языки практически идентичны. Есть, конечно, определенные слова, которые типичны только для одного из них, но каких-то существенных различий между ними нет. 
  У меня была знакомая из Турции, она говорила, что без проблем смотрит Азербайджанское  ТВ и слушает их радио, всё понятно. Языки даже ближе друг к другу,чем испанский и португальский. 


Nikolaus

ЦитироватьЯзыки даже ближе друг к другу,чем испанский и португальский. 

испанцам тяжело понимать португальский в основном из-за фонетики, письменный текст они понимают прекрасно

LOSTaz

Gulben, а я сколько ни общался с турчанками, они с тудом меня понимали, даже литературную речь.
Уж про разговорную речь обычных азербайджанцев я промолчу.
Но языки очень близки, это да

Ramil

В Турции в палатках торговали Азербайджанцы и Турки, когда Турк начинает говорить то Азербайджанцы не успевают переваривать его речь и наоборот. Но песни, письмо понимают нормально.

jvarg

Цитата: Nikolaus от мая  4, 2011, 08:11
ЦитироватьЯзыки даже ближе друг к другу,чем испанский и португальский. 

испанцам тяжело понимать португальский в основном из-за фонетики, письменный текст они понимают прекрасно

Ну, это со всеми родственными языками так. Общий смысл текста я, более или менее, уловлю на любом славянском языке, даже включая ваш якобы кардинально отлично от русского белорусский. За тонкости не ручаюсь, само собой.

С устным общением, конечно, сложнее. Особенно когда говорят быстро.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

LOSTaz

http://www.turkishlanguagecenter.com/languageschool/Turkish_test.html
Набрёл я как-то на этот тест. Решил прорешать и посмотреть на результат.
Турецкий я никогда не учил, лишь почитываю иногда на нём Вики и другие статьи. Результат - 53/60 (86.67%)

Решил проверить маму, которая с турецким сталкивается ещё реже меня и он ей абсолютно не интересен. Ни турецкое ТВ, ни их газеты или книги.
Результат - 85%. Я в шоке, неужели языки настолько близки, что даже человек, не знакомый с этими языками, способен без подготовки решать тесты по нему.

LOSTaz

Папа 81% набрал, связь с турецким у него ещё меньше, чем у мамы.

RiverRat

Цитата: LOSTaz от июня 11, 2011, 13:44
http://www.turkishlanguagecenter.com/languageschool/Turkish_test.html
Набрёл я как-то на этот тест. Решил прорешать и посмотреть на результат.
Турецкий я никогда не учил, лишь почитываю иногда на нём Вики и другие статьи. Результат - 53/60 (86.67%)

Решил проверить маму, которая с турецким сталкивается ещё реже меня и он ей абсолютно не интересен. Ни турецкое ТВ, ни их газеты или книги.
Результат - 85%. Я в шоке, неужели языки настолько близки, что даже человек, не знакомый с этими языками, способен без подготовки решать тесты по нему.
Мой результат -
Цитировать
The percentage of correct answers is: 86,67%
Отвечал быстро - первое что приходило на ум. Турецкий никогда не учил. Родной язык - крымскотатарский.

LOSTaz


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр