Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

общие слова в украинском и польском

Автор Alexandra A, декабря 19, 2012, 18:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Лом d10

текст какой-то простенький подобрали в нём и без адаптаций всё понятно .

Nikolaus

Цитата: Demetrius от декабря 21, 2012, 08:47
Ну так не лингвисты же заимствовали. Заимствовали б лингвисты — никто бы отличил от исконного. 8-)

Хотя в белорусском в любом случае есть гораздо более употребительная ма́ра.

только вот значения слов "мара" и "мроя" отличаются. Мара - чаще всего означает "мечта", "сон", а мроя - "видение", "привидение"

Alexandra A

Цитата: Лом d10 от мая 21, 2013, 11:58
текст какой-то простенький подобрали в нём и без адаптаций всё понятно .

Пусть другие предложат какие-то тексты более сложные.

Из украинских писателей которые писали в прозе.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Лом d10

господа украинцы , подыщите какую-нибудь непонятную жесть текстовую штуковину (я видел много таких , ничего не понятно вообще) , пожалуйста .

Nikolaus

Цитата: Poirot от февраля  1, 2013, 15:17
Цитата: Nekto от февраля  1, 2013, 14:32
Уряд в смысле правительства - власне українське и еще в западнорусском было (с такой семантикой или похожей, а также с другой) и в хорватском кажись есть.
"ured" есть в хорватском, но это не правительство, а скорее бюро/служба (например, ured za suzbijanje korupcije i organiziranog kriminaliteta). а правительство - vlada

в западнорусском уряд имел разные значения, среди них - 1) правительство 2) должность, пост (государственный)
в современном белорусском за словом урад закрепилось в основном 1-ое значение

Nikolaus

Цитата: Rex от февраля  1, 2013, 20:09
:fp:
Ну точно, родитель, водитель, учитель ну такие книжные (должно быть родИч, водичь, учич :D)
Такие предположения фтопку

перечисленные вами слова вполне себе книжные, особенно "родитель"

Nikolaus

Цитата: SIVERION от февраля  1, 2013, 20:12
дОбро? така форма хіба зафіксована у схід.слов'ян?

дОбра - по-белорусски значит "хорошо", "согласен", "пойдёт" и т.д.

LUTS

Цитата: Лом d10 от мая 21, 2013, 12:17
господа украинцы , подыщите какую-нибудь непонятную жесть текстовую штуковину (я видел много таких , ничего не понятно вообще) , пожалуйста .
Литературную?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Alexandra A

Вот из Михайло Коцюбиньского, Fata Morgana:

http://ukrclassic.com.ua/katalog/k/kotsyubinskij-mikhajlo/296-mikhajlo-kotsyubinskij-fata-morgana-fata-morgana

ЦитироватьКоли Андрій Волик проходив повз головний будинок погорілої сахарні, з стін руїни з галасом знялось вороння, а всередину з лоскотом посипались тиньк і цегла. Хоч сахарня давно вже закинена, розсипалася і заросла травою, в порожніх будинках її раз у раз вчувався шум, немов гомін машин і робітників лишився на старому житлі. Минаючи купи битої цегли, білі плями вапна, напІвприкриті молодими бур'янами, гнилі трухляві жолоби і чорні діри-вікна, з яких немов щось виглядало,— Андрій згадував колишнє. Яка-небудь шина, що блищала з трави, мов плазуюча гадюка, або чавунне колесо, до половини загрузле в землю, викликали перед його очі картину шумливого життя фабрики, і він бачив себе коло вагонеток з цукром або біля апарату. Тоді він брав тринадцять карбованців на місяць!..

ЦитироватьКоли Андрѣй Волик проходив повз головний дом погорѣлої сахарні, з стѣн руїни з галасом знялось вороння, а всередину з лоскотом посипались тиньк і кирпичи. Хоч сахарня давно вже закинена, розсипалася і заросла травою, в порожніх домах її раз у раз вчувався шум, немов гомін машин і робôтникôв лишився на старому житлѣ. Минаючи купи битого кирпича, бѣлі плями вапна, напІвприкриті молодими бур'янами, гнилі трухляві жолоби і чорні діри-вôкна, з яких немов щось виглядало,— Андрѣй згадував колишнє. Яка-небудь шина, що блищала з трави, мов плазуюча гадюка, або чавунне колесо, до половини загрузле в землю, викликали перед його очі картину шумливого життя фабрики, і вôн бачив себе коло вагонеток з цукром або бѣля апарату. Тоді вôн брав тринадцять карбованцôв на мѣсяць!..

Я не могу знать являются ли полонизмами: вчувався, гомiн, купи, плями, вапно, зшадував, колишне, чавунне, бачив. Если данные слова являются полонизмами - их нужно заменить русскими.

Если данные слова не являются полонизмами (и их согласно моему предложению нужно оставить в тексте, как есть) - то знаичт я не права. Значит, в украинском языке достаточно оригинальных слов. Много оригинальных слов, которые встречаются чуть ли не в каждом абзаце произвольно текста.

И украинский язык является очень оригинальным языком, и его оригинальность - это далеко-далеко не всегда результат полонизированности.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alexandra A

Цитата: LUTS от мая 21, 2013, 12:32
Цитата: Лом d10 от мая 21, 2013, 12:17
господа украинцы , подыщите какую-нибудь непонятную жесть текстовую штуковину (я видел много таких , ничего не понятно вообще) , пожалуйста .
Литературную?

Да, литературную.

Текст из художественной литературы, или научный (гуманитарный) текст, то есть из истории, политики, социологии...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

LUTS

Цитата: Alexandra A от мая 21, 2013, 12:36
Если данные слова являются полонизмами - их нужно заменить русскими.
Вам надо вы и заменяйте. Конланг создайте, что ли.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Да, и русский от церковнославянщины почистить не мешало бы.

Непонятно, правда, что делать в случаях, если полонизму в украинском соотвествует старославянизм в русском...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Alexandra A

Цитата: DarkMax2 от мая 21, 2013, 12:38
Цитата: Alexandra A от мая 21, 2013, 11:51
повнив якôсь функції
Не правильно. Какие-то.

Я вообще не поняла эти слова, поэтому не трогала их.

И вообще - в данной теме, когда я вот так играюсь с украинскими текстами - я не трогаю слова, если не уверена что это полонизмы (а проверить это трудно - я польский язык не знаю, приходится пользоваться Википедией: ввожу английское слово building, вижу в украинском будинок. Если в польском вижу budynok - значит это полонизм).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Python от мая 21, 2013, 12:40
Да, и русский от церковнославянщины почистить не мешало бы.

Непонятно, правда, что делать в случаях, если полонизму в украинском соотвествует старославянизм в русском...

В данном случае я просто хочу увидеть: что будет если украинский полностью отчистить от полонизмов.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Alexandra A от мая 21, 2013, 12:44
Цитата: Python от мая 21, 2013, 12:40
Да, и русский от церковнославянщины почистить не мешало бы.

Непонятно, правда, что делать в случаях, если полонизму в украинском соотвествует старославянизм в русском...

В данном случае я просто хочу увидеть: что будет если украинский полностью отчистить от полонизмов.
В самом крайнем случае, мы получим язык, близкий к русскому, с отличиями от него в базовой лексике и фонетике.
Аналогично, заменив в румынском всю местную лексику общероманской, мы не получим итальянский.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Nikolaus

Цитата: Iskandar от февраля  6, 2013, 20:27
Все свидомые на нашем форуме мыслят одинаково. Я даже с трудом различаю ники, настолько шаблонна и сферична риторика...

все кругом свидомые...

Poirot

Цитата: Python от мая 21, 2013, 12:40
Да, и русский от церковнославянщины почистить не мешало бы.
русский-то тут каким боком? речь идёт об украинском.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Alexandra A

Цитата: Python от мая 21, 2013, 12:46
Аналогично, заменив в румынском всю местную лексику общероманской, мы не получим итальянский.

Да, не получим.
(Если убрать из румынского славянизмы и оригинальные слова которые считаются унаследованными из дакийского, а также балканизмы.)

Хотя бы потому что в румынском есть родительно-дательный падеж в то время как в итальянском падежей нет вообще, разные окончания спряжения, отсутствие в румынском настоящего и прошедшего времени сослагательного наклонения (синтетические, я имею в виду), отсутствие в румынском дейтсвительного причастия, разный синтаксис у кратких форм местоимений...

Но языки станут более понятные друг другу, особенно румынский для жителей Итальянского Полуострова.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Python

Цитата: Poirot от мая 21, 2013, 12:50
Цитата: Python от мая 21, 2013, 12:40
Да, и русский от церковнославянщины почистить не мешало бы.
русский-то тут каким боком? речь идёт об украинском.
Александра исходит из предположения, что украинский — это (древне)русский с полонизмами, отождествляя последний с современным (велико)русским. Однако, до начала польско-литовского периода в разговорном (велико)русском не было многих современных заимствований из церковнославянского. Подставлять заимствование вместо заимствования, мне кажется, несовсем корректно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Alexandra A

Цитата: Python от мая 21, 2013, 12:57
Цитата: Poirot от мая 21, 2013, 12:50
Цитата: Python от мая 21, 2013, 12:40
Да, и русский от церковнославянщины почистить не мешало бы.
русский-то тут каким боком? речь идёт об украинском.
Александра исходит из предположения, что украинский — это (древне)русский с полонизмами, отождествляя последний с современным (велико)русским. Однако, до начала польско-литовского периода в разговорном (велико)русском не было многих современных заимствований из церковнославянского. Подставлять заимствование вместо заимствования, мне кажется, несовсем корректно.

Ну... В общем да, некорректно.

Но я не знаю какое решение этой проблемы. Остаётся предполагать, что если бы не влияние Польши - то и на территории нынешней Украины в язык вошло бы церковнославянское слово...

А иначе - я даже не знаю... Если в украинском данное слово полонизм, а в русском - церковнославянизм - нужно искать ему замену в дренверусской лексике?

Эо могут делать только очень хорошие специалисты...

Я же просто хочу узнать, что будет если из украинского убрать полонизмы (влияние того времени когда Украина была в составе Литвы-Польши).

Disclaimer: Я рассуждаю теоретически. Я прекрасно понимаю, что нахождение в составе Литвы и Польши - это неотъемлимая часть истории Украины. А значит, полонизмы в украинском языке - это неотъемлимая часть украинского культурного наследия. Полонизмы в языке - это "показатель" того что Украина прошла в своём историческом развитии определённый период - период тесного общения с польской культурой. И если бы кто-то реально пытался избавиться от полонизмов в украинском - это была бы попытка "отрезать" часть исторического наследия Украины. забыть её прошлое.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

tierwolf

Панас Мирний. "Хіба ревуть воли, як ясла повні"
первый абзац первой главы.
Оригинал текста:
Мой вариант:
Принципы замены:
Список выявленных полонизмов и примечания:
Почему некоторые слова я не считаю полонизмами:
Tsatlannitatu wessatunit


Alexandra A

tierwolf,

спасибо!

Именно это я хотела.

Мне кажется - всё равно украинский язык слишком не похож на русский, даже после того как убраны полонизмы и буква I заменена на ЯТЬ.

Но я не могу судить, насколько этот текст понимают русские которые не знают украинский язык вообще. Я ведь могу читать украинский с словарём, и телевидение из Киева смотрю, понимая почти всё.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр