Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы по китайскому языку

Автор Vairuss, августа 23, 2009, 01:46

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Alexandra A

Цитата: Juuurgen от марта 18, 2013, 13:45
譬如說 pìrú shuō — например

Эти три иероглифа не являются отдельным словом, я специально проверяла по словарю.

譬如 = например

А вот 說 это отдельное слово, означает говорить.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитировать譬如說當他下課後與一群小朋友遊玩時...

Например говорить как он конца урока после с групповыми маленькими друзьями играть в то время как...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 14:48
Эти три иероглифа не являются отдельным словом, я специально проверяла по словарю.

譬如 = например

А вот 說 это отдельное слово, означает говорить.
比如——比如说
譬如——譬如说
смысл один и тот же, не надо там 说 буквально переводить
еще есть 如说 «к примеру»
yóó' aninááh

Alexandra A

Цитата: Juuurgen от марта 18, 2013, 14:59
Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 14:48
Эти три иероглифа не являются отдельным словом, я специально проверяла по словарю.

譬如 = например

А вот 說 это отдельное слово, означает говорить.
比如——比如说
譬如——譬如说
смысл один и тот же, не надо там 说 буквально переводить
еще есть 如说 «к примеру»

Просто в сочетании 譬如說 можно перевести иероглиф 說 как отдельнгое слово = сказать.

譬如說 = например сказать: (Вот тебе пример, вот так можно сказать:)

В общем - всё равно не поймёшь все эти сочетания иероглифов, и как китайцы из 2-3 иероглифов создают новые понятия...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

В словосочетании 一群小朋友 иероглифы 一群 (дословно означают *толпа*) - это показатель множественного числа?

小朋友 = маленький друг
一群小朋友 = групповой маленький друг - то етсь много маленьких друзей.

(Я исхожу из того что если существительное стоит впереди другого существительного - то это определение к последующему слову.)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 15:08
Просто в сочетании 譬如說 можно перевести иероглиф 說 как отдельнгое слово = сказать.
все равно я себе смутно представляю не притянутый за уши контекст
Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 15:10
В словосочетании 一群小朋友 иероглифы 一群 (дословно означают *толпа*) - это показатель множественного числа?
群 qún — счетное слово (поэтому оно перед ставится) со значением «толпа, группа» и т.п.
Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 15:10
一群小朋友 = групповой маленький друг
нет, группа маленьких друзей
yóó' aninááh

Alexandra A

Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 13:45
Ура! Я наконец нашла способ как воодить чжуинь прямо с клавиатуры, вместе с тонами!

Оказывается, на тайваньской клавиатуре это вообще невозможно - там чжуинь обязательно превращается в иероглифы которые предлагаются в таблице.

Нужно поставить себе клавиатуру Chinese Simplified PRC, то есть клавиатуру Китайской Народной Республики с упрощёнными иероглифами.

А как вводят чжуинь для автохтонных тайваньских языков, которые используют только алфавит, и не используют иероглифы?

И как вообще тайваньцы вводят чжуинь чтобы например печатать книги для маленьких детей?

Неужели лдя этого тайваньцы ставят себе на компьютер клавиатуру Китайской Народной Республики?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 15:20
А как вводят чжуинь для автохтонных тайваньских языков, которые используют только алфавит, и не используют иероглифы?

И как вообще тайваньцы вводят чжуинь чтобы например печатать книги для маленьких детей?

Неужели лдя этого тайваньцы ставят себе на компьютер клавиатуру Китайской Народной Республики?
У меня только так получилось (и даже на упрощенные навязал). Не знаю, правильный он или нет, потому исправить не могу.
yóó' aninááh

Alexandra A

Цитата: Juuurgen от марта 18, 2013, 15:26
Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 15:20
А как вводят чжуинь для автохтонных тайваньских языков, которые используют только алфавит, и не используют иероглифы?

И как вообще тайваньцы вводят чжуинь чтобы например печатать книги для маленьких детей?

Неужели лдя этого тайваньцы ставят себе на компьютер клавиатуру Китайской Народной Республики?
У меня только так получилось (и даже на упрощенные навязал). Не знаю, правильный он или нет, потому исправить не могу.

Не поняла.... Как это Вам удалось? Вы каким-то образом с клавиатуры прямо вводили буквы, с тонами?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 18:55
Не поняла.... Как это Вам удалось? Вы каким-то образом с клавиатуры прямо вводили буквы, с тонами?
Я ничего не вводил, это обычная фонетическая подсказка. Можно как пиньинем, так и чжуинем ее делать.
Пошаговая инструкция
Spoiler: 5 картинок ⇓⇓⇓
yóó' aninááh

Joris

Она расставляется автоматически, но как исправить чжуинь там, я не знаю. Только с доп. клавиатурой какой-нибудь.
Но с другой стороны у меня и для набора пиньиня с тонами скрипт стоит.
yóó' aninááh

Alexandra A

Попробовала. Получилось. С чжуинем, с языком китайский (Тайвань).

Спасибо!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

yóó' aninááh

Alexandra A

Но...

Вот эта возможность (подсказка буквами наверху или сбоку к иероглифам) - она ника кне помогает печатать мне чжуинь с клавиатуры, как обычный текст...

Я имею в виду вот так:

ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚˊ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧˋ ㄕㄡˇ ㄒㄧㄢ ㄧㄠˋ ㄍㄢˇ ㄒㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˊ ㄈㄨˋ ㄥㄨㄣ ㄓㄨㄥ ㄕㄢ ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ˙ㄉㄜ ㄌㄧㄥˇ ㄉㄠˇ...

Это я набирала с помощью клавиатуры упрощённая китайская, пункт 4.Phonetic в опциях.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Juuurgen от марта 18, 2013, 20:51
Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 20:49
Попробовала. Получилось. С чжуинем, с языком китайский (Тайвань).
:up:
Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 20:49
Спасибо!
Не за что :)

Теперь не надо будет проверять офрографию на сайте http://dict.revised.moe.edu.tw/ .

Если у тебя есть текст на китайском который ты можешь вставить в Ворд - тебе будет дана подсказка чтения!

Раньше мне приходилось каждый иероглиф отдельной копировать на тайваньский сайт орфографии и потмо на бумаге карандашом записывать его чтение.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

中(ㄓㄨㄥ)華(ㄏㄨㄚ)民(ㄇㄧㄣ)國(ㄍㄨㄛ)建(ㄐㄧㄢ)立(ㄌㄧ)首(ㄕㄡ)先(ㄒㄧㄢ)要(ㄧㄠ)感(ㄍㄢ)謝(ㄒㄧㄝ)國(ㄍㄨㄛ)父(ㄈㄨ)孫(ㄙㄨㄣ)中(ㄓㄨㄥ)山(ㄕㄢ)先(ㄒㄧㄢ)生(ㄕㄥ)的(˙ㄉㄜ)領(ㄌㄧㄥ)導(ㄉㄠ)

Вау!

Это можно вставлять сюда на Форум, из Ворда!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 20:57
Если у тебя есть текст на китайском который ты можешь вставить в Ворд - тебе будет дана подсказка чтения!
тем не менее, он почему-то в 阴 (陰) подставил мне четвертый тон. Так что лучше проверять.
Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 20:55
Это я набирала с помощью клавиатуры упрощённая китайская, пункт 4.Phonetic в опциях.
Видимо другого способа нет. Я сегодня проверил виндоузские тайваньские 7 штук. Не нашел, чтоб можно было отдельно чжуинем.
yóó' aninááh

Alexandra A

Цитата: Juuurgen от марта 18, 2013, 21:03
тем не менее, он почему-то в 阴 (陰) подставил мне четвертый тон. Так что лучше проверять.

При том что там должен быть первый тон?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Мне для 陰 был поставлен первый тон (то есть отсутствие значка тона).

Как вводить упрощённые иероглифы с помощью латиницы - понятия не имею.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 21:19
При том что там должен быть первый тон?
:yes:
Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 21:20
Как вводить упрощённые иероглифы с помощью латиницы - понятия не имею.
Пиньинем, или двойным пиньинем.


Если печатать просто пиньинем, то печатаешь gongheguo или можно сократить до gonghg
Если двойным пиньинем, то печатаешь gshego
yóó' aninááh

Hellerick

Из статьи про Си Цзиньпина, нового дорогого руководителя КНР:

Цитировать
Signature:
Simplified Chinese: 习近平
Traditional Chinese: 習近平

Так что, он по-традиционному подписывается? Там такая практика распространена?

Joris

yóó' aninááh

Hellerick

А вот кстати интересно, в России кто-нибудь пытался яти из своей подписи убрать?

Dēmē

Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 20:58
Это можно вставлять сюда на Форум, из Ворда!
Можно... Но зачем?  :what:

Зачем вообще писать чжуинем горизонтально? Отвратительно же выглядит.

Alexandra A

Цитата: Juuurgen от марта 18, 2013, 22:00
Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 21:19
При том что там должен быть первый тон?
:yes:
Цитата: Alexandra A от марта 18, 2013, 21:20
Как вводить упрощённые иероглифы с помощью латиницы - понятия не имею.
Пиньинем, или двойным пиньинем.


Если печатать просто пиньинем, то печатаешь gongheguo или можно сократить до gonghg
Если двойным пиньинем, то печатаешь gshego

А как по-китайски слово республика, в отношении других республик (Португалии, Германии, Финляндии)?

Ведь на материке слово республика - это gong he guo. И я так понимаю что Германия - это тоже gong he guo?

Но до 1949, и сейчас на Тайване - республика это min guo? И как в этом случае нынешние тайваньцы называют Германию? Германия для тайваньца это тоже min guo?

И как китайцы до 1949 называли например Францию (официально)? Французская Min Guo?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр