Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы по китайскому языку

Автор Vairuss, августа 23, 2009, 01:46

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Alexandra A

P.S. Слово min guo в отношении республики - правильное.

rês pûblica = дело народное

Латинское pûblicus = общественный происходит от латинского populus = народ.

民國 ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˊ mien2 guo2 = народная страна.

А вот материковое название:

共和國 ㄍㄨㄥˋ ㄏㄜˊ ㄍㄨㄛˊ gueng4 he2 guo2 = всеобщая мирная страна

Причём тут всеобщий? И мирный? Это уже не rês pûblica, а какая-то rês generâlis pâcifica.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

Цитата: Alexandra A от марта 20, 2013, 08:37
И я так понимаю что Германия - это тоже gong he guo?
В официальном названии — да
yóó' aninááh

Joris

Цитата: Dēmē от марта 20, 2013, 08:29
Зачем вообще писать чжуинем горизонтально? Отвратительно же выглядит.
Он и так отвратительно выглядит.
yóó' aninááh

Alexandra A

Цитата: Juuurgen от марта 20, 2013, 18:43
Цитата: Dēmē от марта 20, 2013, 08:29
Зачем вообще писать чжуинем горизонтально? Отвратительно же выглядит.
Он и так отвратительно выглядит.

Мне удобнее горизонтально.

Да и в учебнике Ошанина 1946 тексты чжуинем даются горизонтально. Хотя тексты иероглифами даются вертикально.

И тайваньский сайт орфографии даёт горизонтальное написание. http://dict.revised.moe.edu.tw/

Я в Ворде ставлю подсказку к иероглифам чжуинем в горизонтальном написании наверху (так видны к тому же и тоны; в случае вертикальной подсказки диакритики тонов закрываются последующим иероглифом.)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

А ведь если пишешь чжуинем - ведь тоны надо обозначать диакритиками справа, после букв?

То есть текст выглядеть должен так:

ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚˊ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˊ

То есть, сами диакритические знаки - это уже пробел между словами?

А действительно, как на Тайване пишут книги для детей? Там есть пробелы между буквами?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

Не знаю, про книги для детей, но во вложении страница из тайваньского учебника «Практический аудио-визуальный китайский» для иностранцев
yóó' aninááh

Alexandra A

Спасибо!

Хотя на компьютере нельзя ведь писать в столбик буквы, только в строчку?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

А если бы китаец 18 века услышал бы слово, или увидел бы написание

民國 или 共和國,

или 人民 -

он бы понял что они означают? И каким образом он бы их понял?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

共和国 не знаю, если бы он был знаком с понятием «республика», то почему нет
а 人民 я не понимаю, почему бы он не понял
говорили же они не на вэньяне
yóó' aninááh

Demetrius

Цитата: Alexandra A от марта 24, 2013, 10:53
А если бы китаец 18 века услышал бы слово, или увидел бы написание

民國 или 共和國,

или 人民 -

он бы понял что они означают? И каким образом он бы их понял?
«Народное государство», «государство всеобщей гармонии», «народ».

人民 так вообще встречается до нашей эры:
孟子曰:「諸侯之寶三:土地,人民,政事。寶珠玉者,殃必及身。」
Mencius said, 'The precious things of a prince are three: the territory, the people, the government and its business. If one value as most precious pearls and jade, calamity is sure to befall him.'

Joris

yóó' aninááh

Alexandra A

Цитата: Demetrius от марта 24, 2013, 12:30
«Народное государство», «государство всеобщей гармонии», «народ»

Так 共和國 - это не rês pûblica, а это скорее commonwealth?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Demetrius

Цитата: Alexandra A от марта 24, 2013, 13:29
Так 共和國 - это не rês pûblica, а это скорее commonwealth?
Это слово не имеет никакого отношения к commonwealth. Википедия говорит, что это вообще произошло от названия эпохи «Всеобщая гармония» в истории Китая. Тогда 共和國 — это было бы «государство, [похожее на Китай перода] «Всеобщая гармония».

Цитата: Википедия
東亞漢字文化圈中用「共和」翻譯「Republic」,因為中國從上古到清亡,共和是唯一一段非君主制的時期。君主制的對立面也就被翻譯做共和制。

В Южной Азии в сфере влияния китайской культуры «共和» переводится как «Republic» потому, что в истории Китая с древности до падения Цин 共和 — это единственный отрезок времени без монархии.

-Dreamer-

Читаю:
Цитировать...почетного члена Ученого совета университета Чрезвычайного и Полномочного Посла Китайской Народной Республики в Российской Федерации господина Ли Хуэя
Там реально такое произношение фамилии (или это имя у китайцев?) или же его слегка "улучшили" во избежание неблагозвучия?

Demetrius

Цитата: -Dreame- от марта 25, 2013, 17:39
Там реально такое произношение фамилии (или это имя у китайцев?)
Да. -ui в литературном языке читается -уэй (т.е. фэншуй читается «фэншўэй» и т.д.). -ui в пиньине пишут для краткости, т.к. финали -уй в пекинском китайском быть не может.

Demetrius

Цитата: Demetrius от марта 25, 2013, 17:43
в пекинском китайском
А в других диалектах может. Предлагаю всем послушать тайваньскую певицу N̂g Hui (она же Хуан Фэй):

Joris

Если там первый или второй тон, то иногда там можно услышать хуй.
В третьем и четвертом четкое huəi
yóó' aninááh

-Dreamer-

Цитата: Demetrius от марта 25, 2013, 17:43
Да. -ui в литературном языке читается -уэй (т.е. фэншуй читается «фэншўэй» и т.д.). -ui в пиньине пишут для краткости, т.к. финали -уй в пекинском китайском быть не может.
Значит, всё нормально. :)

-Dreamer-

Цитата: Demetrius от марта 25, 2013, 17:46
А в других диалектах может. Предлагаю всем послушать тайваньскую певицу N̂g Hui:
Щас послушаю.
Цитата: Juuurgen от марта 25, 2013, 17:46
Если там первый или второй тон, то иногда там можно услышать хуй.
В третьем и четвертом четкое huəi
Надо оригинал поискать.

Joris

yóó' aninááh

-Dreamer-

Вот:
ЦитироватьЛи Хуэй, 李辉 (1953 г.р.) — китайский дипломат, с 2009 года — посол Китая в России.
На китайском сайте на русском страница, но такой шрифт... :fp:
http://ru.china-embassy.org/rus/dszc/dsjl/

-Dreamer-


Alexandra A

Цитата: Demetrius от марта 25, 2013, 17:43
Цитата: -Dreame- от марта 25, 2013, 17:39
Там реально такое произношение фамилии (или это имя у китайцев?)
Да. -ui в литературном языке читается -уэй (т.е. фэншуй читается «фэншўэй» и т.д.). -ui в пиньине пишут для краткости, т.к. финали -уй в пекинском китайском быть не может.

Я не поняла...

Какой финали нет в пекинском?

И самое главное - зачем в пиньине -ui пишут для краткости, вместо -uei? Какой смысл сокращать?

Фамилия дипломата:

李輝 ㄌㄧˇ ㄏㄨㄟ Li3 Huei1 (слива яркость)

Хотя Большой Словарь пишет huī: http://bkrs.info/slovo.php?ch=輝
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Joris

Цитата: Alexandra A от марта 25, 2013, 19:01
Какой финали нет в пекинском?
которая звучала бы, как -уй.
Цитата: Alexandra A от марта 25, 2013, 19:01
И самое главное - зачем в пиньине -ui пишут для краткости, вместо -uei? Какой смысл сокращать?
видимо, потому что центральный гласный там очень неясный. как и в -iu /iou/.
Цитата: Alexandra A от марта 25, 2013, 19:01
Хотя Большой Словарь пишет huī:
по нормам пиньиня
yóó' aninááh

Alexandra A

Дифтонг ㄠ AO - был первоначально дифтонгом AU ?
Дифтонг ㄡ OU - был первоначально дифтонгом EU ?

Ну так по логике должно быть.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр