Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Любимые стихи

Автор Марго, августа 21, 2012, 10:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Марго

***
Это страшно! - все одно и то же:
Разговоры, колкости, обеды,
Зеленщик, прогулка, море, сон,
Граммофон, тоска, соседей рожи,
Почта, телеграммы про победы,
И в саду все тот же самый клен...

Из окна коричневая пашня
Грандиозной плиткой шоколада
На зеленой скатерти травы.
Где сегодняшний и где вчерашний
Дни? Кому была от них услада?
Я не знаю! Знаете ли вы?

(Игорь Северянин, 1915)

Hironda

Максимилиан Волошин
Северовосток (1920)


«Да будет Благословен приход твой, Бич Бога, которому
я служу, и не мне останавливать тебя».

   Слова св. Лу, архиепископа Турского, обращенные к Атилле


Расплясались, разгулялись бесы
По России вдоль и поперек.
Рвет и крутит снежные завесы
Выстуженный северовосток.

Ветер обнаженных плоскогорий,
Ветер тундр, полесий и поморий,
Черный ветер ледяных равнин,
Ветер смут, побоищ и погромов,
Медных зорь, багровых окоемов,
Красных туч и пламенных годин.

Этот ветер был нам верным другом
На распутьях всех лихих дорог:
Сотни лет мы шли навстречу вьюгам
С юга вдаль -  на северо-восток.
Войте, вейте, снежные стихии,
Заметая древние гроба:
В этом ветре вся судьба России -
Страшная безумная судьба.

В этом ветре гнет веков свинцовых:
Русь Малют, Иванов, Годуновых,
Хищников, опричников, стрельцов,
Свежевателей живого мяса,
Чертогона, вихря, свистопляса:
Быль царей и явь большевиков.

Что менялось? Знаки и возглавья.
Тот же ураган на всех путях:
В комиссарах -  дурь самодержавья,
Взрывы революции в царях.
Вздеть на виску, выбить из подклетья,
И швырнуть вперед через столетья
Вопреки законам естества -
Тот же хмель и та же трын-трава.
Ныне ль, даве ль -  всё одно и то же:
Волчьи морды, машкеры и рожи,
Спертый дух и одичалый мозг,
Сыск и кухня Тайных Канцелярий,
Пьяный гик осатанелых тварей,
Жгучий свист шпицрутенов и розг,
Дикий сон военных поселений,
Фаланстер, парадов и равнений,
Павлов, Аракчеевых, Петров,
Жутких Гатчин, страшных Петербургов,
Замыслы неистовых хирургов
И размах заплечных мастеров.

Сотни лет тупых и зверских пыток,
И еще не весь развернут свиток
И не замкнут список палачей,
Бред Разведок, ужас Чрезвычаек -
Ни Москва, ни Астрахань, ни Яик
Не видали времени горчей.

Бей в лицо и режь нам грудь ножами,
Жги войной, усобьем, мятежами -
Сотни лет навстречу всем ветрам
Мы идем по ледяным пустыням -
Не дойдем и в снежной вьюге сгинем
Иль найдем поруганный наш храм, -

Нам ли весить замысел Господний?
Всё поймем, всё вынесем, любя, -
Жгучий ветр полярной преисподней,
Божий Бич! приветствую тебя.

Poirot

Орианда (1908)

Я посетил родное пепелище —
Разрушенный родительский очаг,
Моей минувшей юности жилище,
Где каждый мне напоминает шаг
О днях, когда душой светлей и чище,
Вкусив впервые высшее из благ,
Поэзии святого вдохновенья
Я пережил блаженные мгновенья.

Тогда еще был цел наш милый дом.
Широко сад разросся благовонный
Средь диких скал на берегу морском;
Под портиком фонтан неугомонный
Во мраморный струился водоем,
Прохладой в зной лаская полуденный,
И виноград, виясь между колонн,
Как занавескою скрывал балкон.

А ныне я брожу среди развалин:
Обрушился балкон; фонтан разбит;
Обломками пол каменный завален;
Цветы пробились между звонких плит;
Глицинией, беспомощно печален,
Зарос колонн развечанных гранит;
И мирт, и лавр, и кипарис угрюмый
Вечнозеленою объяты думой.

Побеги роз мне преградили путь...
Нахлынули гурьбой воспоминанья
И тихой грустью взволновали грудь.
Но этот край так полн очарованья,
И суждено природе здесь вдохнуть
Так много прелести в свои созданья,
Что перед этой дивною красой
Смирился я плененною душой.

(К.К. Романов)

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Ellidi

Poirot, замечательное стихотворение, мне понравилось. :)

Цитата: Poirot от октября 23, 2012, 14:12
Зарос колонн развечанных гранит;
развенчанных?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

гранитокерам

не уверен что все правильно написано
era feliz en su matrimonio
aunque su marido era el mismo demonio
tenia el hombre un poco de mal genio
ella se quejaba de que nunca fue tierno
desde hace ya mas de tres anos
recibe cartas de un extrano
cartas llenas de poesia
que le han devuelto la alegria
quien te escribia versos dime nina, quien era
quien te mandaba flores por primavera
quien cada nueve de noviembre
como siempre sin tarjeta
te mandaba un ramito de violetas
a veces suena ella y se imagina
como sera aquel que a ella tanto estima
sera mas bien hombre de pelo cano
sonrisa abierta y ternura en sus manos
quien sera quien sufre en silencio
quien puede ser su amor secreto
ella que no sabe nada
mira a su marido y luego se calla
y cada tarde al volver su esposo
cansado del trabajo va y la mira de reojo
no dice nada porque el lo sabe todo
ella es asi feliz de cualquier modo
porque el es quien le escribe versos
el es su amante, su amor secreto
ella que no sabe nada
mira a su marido y luego se calla
quien te escribia versos dime nina, quien era
quien te mandaba flores por primavera
quien cada nueve de noviembre
como siempre sin tarjeta
te mandaba un ramito de violetas

Lugat

Цитата: гранитокерам от октября 23, 2012, 17:43
не уверен что все правильно написано
era feliz en su matrimonio...
¿Quién ha escrito? ¿Usted?  :???




гранитокерам

Lugat, я его к сожалению не знаю. высказывание моей неуверенности заключается в том, что я не могу проверить в правильном ли виде я сие творение имел увидеть

Марго

ПРОЩАНИЕ С ДРУЗЬЯМИ

В широких шляпах, длинных пиджаках,
С тетрадями своих стихотворений,
Давным-давно рассыпались вы в прах,
Как ветки облетевшие сирени.
Вы в той стране, где нет готовых форм,
Где все разъято, смешано, разбито,
Где вместо неба - лишь могильный холм
И неподвижна лунная орбита.
Там на ином, невнятном языке
Поет синклит беззвучных насекомых,
Там с маленьким фонариком в руке
Жук-человек приветствует знакомых.
Спокойно ль вам, товарищи мои?
Легко ли вам? И все ли вы забыли?
Теперь вам братья - корни, муравьи,
Травинки, вздохи, столбики из пыли.
Теперь вам сестры - цветики гвоздик,
Соски сирени, щепочки, цыплята...
И уж не в силах вспомнить ваш язык
Там наверху оставленного брата.
Ему еще не место в тех краях,
Где вы исчезли, легкие, как тени,
В широких шляпах, длинных пиджаках,
С тетрадями своих стихотворений.

(Николай Заболоцкий, 1952)

гранитокерам


Lugat

Цитата: гранитокерам от октября 23, 2012, 18:20
Lugat, я его к сожалению не знаю. высказывание моей неуверенности заключается в том, что я не могу проверить в правильном ли виде я сие творение имел увидеть
Неплохая, кстати, песня.
А проверить можно по этому тексту, во всяком случае переводил на английский испанец, так что вряд ли вывесил бы он оригинал с ошибками.

гранитокерам

Lugat, я ее тоже только что нашел))
quien te escribía a ti versos, если слух не изменяет у не de tu
и в моем точно не все правильно написано

Poirot

Цитата: Ellidi от октября 23, 2012, 17:42
развенчанных?
да. не проверил, когда копипастил.  :(
Цитата: Ellidi от октября 23, 2012, 17:42
Poirot, замечательное стихотворение, мне понравилось.
рад. автор, кстати, Великий Князь Константин Константинович Романов, внук Николая I.

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Солохин

Ты просвещением свой разум осветил,
Ты правды чистый лик увидел,
И нежно чуждые народы возлюбил,
И мудро свой возненавидел.

Когда безмолвная Варшава поднялась
И ярым бунтом опьянела.
И смертная борьба меж нами началась
При клике: "Польска не згинела!" —
Ты руки потирал от наших неудач,
С лукавым смехом слушал вести,
Когда разбитые полки бежали вскачь
И гибло знамя нашей чести.

Когда ж Варшавы бунт раздавленный лежал
Во прахе, пламени и в дыме, -
Поникнул ты главой и горько возрыдал,
Как жид о Иерусалиме
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Мне не спится, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный.
Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня,
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня...
Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь, скучный шепот?
Укоризна или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовешь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Смысла я в тебе ищу...
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Арсений Тарковский

Жизнь, жизнь

I

Предчувствиям не верю и примет
Я не боюсь. Ни клеветы, ни яда
Я не бегу. На свете смерти нет.
Бессмертны все. Бессмертно все. Не надо
Бояться смерти ни в семнадцать лет,
Ни в семьдесят. Есть только явь и свет,
Ни тьмы, ни смерти нет на этом свете.
Мы все уже на берегу морском,
И я из тех, кто выбирает сети,
Когда идет бессмертье косяком.

II

Живите в доме - и не рухнет дом.
Я вызову любое из столетий,
Войду в него и дом построю в нем.
Вот почему со мною ваши дети
И жены ваши за одним столом -
А стол один и прадеду и внуку:
Грядущее свершается сейчас,
И если я приподнимаю руку,
Все пять лучей останутся у вас.
Я каждый день минувшего, как крепью,
Ключицами своими подпирал,
Измерил время землемерной цепью
И сквозь него прошел, как сквозь Урал.

III

Я век себе по росту подбирал.
Мы шли на юг, держали пыль над степью;
Бурьян чадил; кузнечик баловал,
Подковы трогал усом, и пророчил,
И гибелью грозил мне, как монах.
Судьбу свою к седлу я приторочил;
Я и сейчас, в грядущих временах,
Как мальчик, привстаю на стременах.

Мне моего бессмертия довольно,
Чтоб кровь моя из века в век текла.
За верный угол ровного тепла
Я жизнью заплатил бы своевольно,
Когда б ее летучая игла
Меня, как нить, по свету не вела.

1965
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

...Сомкнутые веки.
Выси. Облака.
Воды. Броды. Реки.
Годы и века...

(из Пастернака)
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Магдалина у Креста рыдала,
Ученик любимый каменел,
А туда, где молча Мать стояла,
Так никто взглянуть и не посмел.

(из Ахматовой, чуть переделанное)
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Когда поймем, что все не так и все не к месту,
Что все богатства наши - хлам пустой,
И виновато пропоет во след оркестру
Священник "Со святыми упокой..."
Мы закричим, когда закроет тело
Цветов последних пестрое шитье.
Душа моя, сего ли восхотела?
Где было покаяние твоё?
Зачем ты променяла рай и вечность
На беды и печали жизни той,
В которой дней и мыслей быстротечность
И смех пустой?
Зачем гналась за прибылью и славой,
От похотей и праздных слов пьяна?
И в том, что Бог взошел на крест кровавый,
Твоя вина.
Ты каждым вздохом, помыслом и делом
Готовила геенское жилье.
Душа моя, сего ли восхотела?
Где было покаяние твоё?

(Говорят, что это стих Натальи Пискуновой,
Но на самом деле - Святого Духа)
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

На улицах Иерусалима
Ребячий смех
И кажется почти что мнимым
Прошедший грех.
Шумят торговцы и проклятья
Дымят вокруг,
Как будто не было распятья
И Божьих мук.
Гремят груженые коляски,
Мешают пыль,
И кажется вчерашней сказкой
Святая быль.
И лишь паломники, как тени,
С десятком глав
Целуют землю, на колени
Смиренно пав.
Для них почти что ощутимы,
И неспроста,
На улицах Иерусалима
Шаги Христа.

(Натальи Пискуновой)
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Hironda

Мать

     Смеркается. Казнен. С Голгофы отвалив,
     спускается толпа, виясь между олив,
     подобно медленному змию;
     и матери глядят, как под гору, в туман
     увещевающий уводит Иоанн
     седую, страшную Марию.

     Уложит спать ее и сам приляжет он,
     и будет до утра подслушивать сквозь сон
     ее рыданья и томленье.
     Что, если у нее остался бы Христос
     и плотничал, и пел? Что, если этих слез
     не стоит наше искупленье?

     Воскреснет Божий Сын, сияньем окружен;
     у гроба, в третий день, виденье встретит жен,
     вотще купивших ароматы;
     светящуюся плоть ощупает Фома,
     от веянья чудес земля сойдет с ума,
     и будут многие распяты.

     Мария, что тебе до бреда рыбарей!
     Неосязаемо над горестью твоей
     дни проплывают, и ни в третий,
     ни в сотый, никогда не вспрянет он на зов,
     твой смуглый первенец, лепивший воробьев
     на солнцепеке, в Назарете.

             1925, Берлин

Владимир Набоков

Ḿḁṟḥảṝḭƫȁ

Hòa bình cho bạn , bạn có thể được tái sinh trong một người đàn ông hạnh phúc
Một con mèo cưng tuyệt vời

Alone Coder

Какой-то нерусский язык. Слова русские, но стоят в беспорядке.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр