Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Насколько белорусский близок к русскому?

Автор Scut, июля 1, 2004, 06:08

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Anonymous

Цитата: Евгений
Цитата: iljauskasгде его практически и нет
iljauskas, да гляньте же на спектрограмму, перед тем как такое говорить. Я не устану повторять, что в СРЛЯ мягкие [т'] и [д'] - типичные аффрикаты.

Да только оне не [ts] и [dz], a [tj] и [dj]...

Евгений

Цитата: Да только оне не [ts] и [dz], a [tj] и [dj]...
Ну у Вас по всякому вопросу своё, нетрадиционное мнение, как я понял... :D
PAXVOBISCVM

Anonymous

Цитата: Евгений
Цитата: Да только оне не [ts] и [dz], a [tj] и [dj]...
Ну у Вас по всякому вопросу своё, нетрадиционное мнение, как я понял... :D

У меня просто слух хороший, да ещё IQ 160/180 по различным штатовским тестам (и что такое спектральный анализ, и что он может, а что - нет, я точно знаю лучше вашего)... :P

Ян Ковач

Ладно, а который из вышесказанных текстов старобелорусский - я и так не узнал. :)
(или старорусский и под.)Но не мешает...Представления имею.
Цитата: iljauskasКстати, есть гипотеза, что именно на территории белоруссии и были истоки славян. Что вы думаете по этому поводу?
Ах, уже перенесли? :D (который раз)
Интересно, что по этому поводу кажут бел. народ. сказки.
Праотец Белорусь - брат Чеха, Леха и Руса(шутю) :D
Но в сказках всегда зернышко правды( и больше того), и сказки о поводе, приходе у всех (или почти),
не так ли?
На самом деле такая гипотеза очень вероятна, если считать славяно-балтское население последним разделившимся, кто знает?

Евгений

Вашему вниманию предлагается спектрограмма. Произнесено слово "тётя" человеком совершенно русским и не имеющим никакого отношения к лингвистике.
PAXVOBISCVM

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Евгений

Цитата: andrewsiakА можно ее расшифровать? ;)
Да пожалуйста, andrewsiak, расшифровывайте, конечно!  :D
PAXVOBISCVM

iljauskas

Может поговорим об интересной ситуации с реформой белорусского языка в тридцатые годы, о языке литературном и том языке, что используют за границей. Кто об этом знает и что об этом думает?

Белорусолюб-:)

Уважаемые господа, кто знаете или узучаете белорусский язык.
Меня интересует такой вопрос.
Что Вам на нем больше всего нравится/не нравится ?

iljauskas

Нравится красота, мелодичность, нравится, что орфография близка к произношению. Так же нравится, что создан на основе народной речи в отличие, например, от русского или украинского, в которых переплетаются черты старого литературного и современного разговорного языков.

Leo

Цитата: iljauskasМожет поговорим об интересной ситуации с реформой белорусского языка в тридцатые годы,

Я видел книги, изданные на белорусском в 30-е годы - там язык заметно отличался от современного. К сожалению я не запомнил отличий, кроме того, что Минск назывался Менск.

Ян Ковач


andrewsiak

Цитата: Белорусолюб-:)Уважаемые господа, кто знаете или узучаете белорусский язык.
Меня интересует такой вопрос.
Что Вам на нем больше всего нравится/не нравится ?
Может быть не будем тут опускаться до уровня манихейства "что такое хорошо и что такое плохо"?
Белорусолюб, а что вам нравится в яблоках, что - не нравится?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

iljauskas

Цитата: Leo
Цитата: iljauskasМожет поговорим об интересной ситуации с реформой белорусского языка в тридцатые годы,

Я видел книги, изданные на белорусском в 30-е годы - там язык заметно отличался от современного. К сожалению я не запомнил отличий, кроме того, что Минск назывался Менск.

Как раз язык отличается незначительно, зато орфография отличается. В старой орфографии кроме прочего подчеркнуты некоторые особенности произношения, которые не отражаются в современной (мягкость согласных в сочетании согласных). Странно то, что сейчас используют два варианта сразу, причем официально используют, конечно же, современный вариант, зато в интернете преобладает дореформенный. (Интересно, если "власть в Малиновке" опять поменяется, как опять изменится правописанием, а если в России  придут монархисты, мы вернемся к ятям и ижицам? ;--) )

А так он действительно такой милый и приятный :yes:.

Digamma

Цитата: iljauskasнравится, что создан на основе народной речи в отличие, например, от русского или украинского, в которых переплетаются черты старого литературного и современного разговорного языков.
Ой, а можно пару примерчиков "старого литературного" и "ненародного" в украинском? Плиз-плиз-плиз. :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Ян Ковач

Цитата: Digamma
Ой, а можно пару примерчиков "старого литературного" и "ненародного" в украинском? Плиз-плиз-плиз. :)
Конечно, если бы по-моему, то пишите!
Очень занимательненько!
(И в чем рус./укр. "ненародный"?)
Анрусяку, мне кажется, гость спросил совсем коректно
ибо спросить можно и об яблоках и грушах :)
В любви тоже нельзя ответить, почему именно она! :oops::oops::oops:
Цитата: Iljauskaus
:yes:

rydel.net

http://www.pravapis.org/index_by.asp - хіба найбольш вядомы вэбсайт прысьвечаны беларускай мове, заходзьце калі ласка ў госьці, калі вас цікавіць гэтая мова.

Радзіміч!

Цитата: Ян КовачПо ссылке http://www.binetti.ru/studia/djachok_1.shtml
процент общей лексики:
русский-белорусский 92%

Цитата: AceУ вас, Scut, никогда не возникало ощущение, что белорусский очень похож на русский, только пишется там "как слышится". Фонетический принцип письма - вот, как мне кажется, главное отличие его от русского. И именно звучание роднит его с украинским и, возможно, польским. Уже приводился процент общности лексики - 92%. Разве это не ответ на вопрос?


эту ссылку можно смело отбрасывать. Причину разъясняют слова из неё же:"В 1980-е годы существенные дополнения к традиционной методике М. Сводеша сделал московский лингвист С.А. Старостин [11]. Главное изменение, внесенное С.А. Старостиным, сводилось к тому, что при анализе лексикостатистических списков не должны учитываться заимствования из других языков. Дело в том, что процесс заимствования протекает по-разному в разных языках и его интенсивность во многом зависит от социолингвистической, политической и культурной ситуации в регионе. Несмотря на то, что, как правило, в списки Сводеша входит лишь небольшое количество заимствованных слов, тем не менее, при важности учета каждого слова они способны существенно исказить действительную картину."

Дело в том, что как раз политическая ситуация отрицательно подействовала на развитие бел. языка, в академические словари бел.языка сотнями закидывали слова русские, выкидывая белорусские. При исследовании пользовались, естественно, теми самыми академическими словарями.  ;--)

Цитата: Евгенийrawonam пишет:
Вот Евгений там говорил про [дз], он же не сказал, что это только в СРЛЯ

Каюсь, каюсь, mea culpa. Кстати, эта аффрикатизация в белорусском отражается графикой и потому заметна, в русском не отражается и потому не заметна. А звучит русское те/де практически так же, как и белорусское це/дзе.

Евгений, мне почему-то кажется, что Вы не совсем представляете себе нормальное белорусское дзеканье-цеканье, если говорите подобным образом

Цитата: iljauskasК тому же учтите, что литературный белорусский -- молодой язык. В нем мало осталость от старобелорусского.
Современный лит. бел. язык действительно сравнительно молодой. НО про "мало от старобелорусского"-неправда.

www3

Цитата: Ян Ковач от июля 21, 2004, 19:10И ,пожалуйста, примеры на старобел./я где-то в сети существуют?
Он приблизительно вида как летописы ?
Старобелорусские тексты - на латинице. (19 век)

www3

Цитата: iljauskas от августа  1, 2004, 05:22
Скорее всего дзеканье в белорусском и джеканье в польском -- результаты парралельного развития языков и их взаимного влияния. Все же в белорусском дзеканье выражено значитеьно сильнее чем в русском (где его практически и нет). В других славянских такое тоже вроде не наблюдается.
Дзекание и джекание есть и в украинском. Например, "дзеркало"(зеркало), "бджола" (пчела). ДЗ и ДЖ - это звуки, а не два звука

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Яўген



Iwin2

Многие владеющие украинским языком говорили мне, что украинский больше похож на польский нежели на русский. Так ли это?

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр