Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чешко-русские курьезы.

Автор ou77, сентября 21, 2007, 12:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: ou77 от сентября 21, 2007, 16:46
Правда, тяжело осознать ритм:(

Да ну что вы. Очень забавные стихи, читаются легко.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Драгана

Да нормально с ритмом.Это скорее как когда не строгая силлабо-тоническая система,а как в песенных текстах:кол-во ударных слогов равное,а безударных может колебаться.

sknente

:3

Драгана

Хняпик-это прикольно!
А имя означает-который хватает,хапает?как и Шнаппи?А в английском был бы Снэппи..

sknente

:3


sknente

:3

Драгана

I am Snappy,a little crocodile,
I'm so hungry,I'll eat you-and don't cry!
And you can't survive,so soon you'll die!
'Cause I'm very hungry crocodile!
:D экспромт..

sknente

Ma'am, allow me to correct you.

The sentence "Cause I'm very hungry crocodile" conveys to the reader that a certain fellow is telling of his hunger to a crocodile. If ma'am wishes her sentence to convey that the hungry fellow himself is a crocodile, verily she should write "Cause I'm a very hungry crocodile", but then she would be out of rhythm. Alas.
:3

sknente

:3

Драгана

Конечно, "cause I'm a very hungry crocodile",артикль вылетел опечаткой,а с ритмом все нормально.Это же песня,и у меня на тот же мотив.

iopq

Цитата: Драгана от сентября 21, 2007, 21:51
Конечно, "cause I'm a very hungry crocodile",артикль вылетел опечаткой,а с ритмом все нормально.Это же песня,и у меня на тот же мотив.
You can say "because I'm a hungry crocodile"
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Dana

А словацкий в плане стихов от чешского отличается?
Вот, к примеру:

Mackova pesnička

Dobrý večer, na dobrú noc
Macko z plyšu spieva vám
volajú ma Macko Uško
lebo smiešne uško mám

Huncút som a rád sa hrám
s humorom je predsa fuška
všetky deti rád ja mám
to je heslo Macka Uška.

:)
Вполне понятный ритм, на мою думку...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Sladkorček

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

владыка Ситхо

Цитата: ou77 от сентября 21, 2007, 12:47
Каково ваше мнение, от чего могли родственные языки так далеко отойти друг от друга? просто время или всё таки субстат?
Есть субстрат неславянский и даже неиндоевропейский в нашем языке- ведь русские состоят только наполовину из славян, остальная половина по преимуществу финно-угорская. Татарской примеси нема- узкоглазых чернокожих ахметов в тюбетейках у русских не больше, чем в остальных славянских народах, у которых не было монголо-татаро-казачьего ига, о котором ничего не сказано в русских и татарских летописях.
   
   
наша культура на грани консолидации- несколько тысяч языковых барьеров исчезнут в 21 веке.

Vladko


владыка Ситхо

    Мало кто из поляков знает чешский и словацкий язык, но все они услышав приветствие: "добрый день!" безошибочно вразумеют  чехословацкое приветствие. Также как любой русский, полностью не разумея украинского, при словах: "здоровеньки бувы, хлопцы!" безошибочно определит приветствие украинцев. Забавно каждый раз видеть изумление поляков когда я здороваюсь с ними так: "добрый день/утро/вечер!" в ответ на их приветствие неславянское просхождения.
наша культура на грани консолидации- несколько тысяч языковых барьеров исчезнут в 21 веке.

Драгана

А поляки как здороваются?Разве не дзен добры?Или это официально,а по простому привет-какое-то нетипичное слово..и не prziwiet?или это чешское?

sknente

Czesc (zupelnie slowianskie...), serwus, siemka (chyba tez slowianskie)
Wladca Sitho: Twoje Polacy witaja Cie "serwusiem"?
:3

Драгана

Сервус?
Что-то мне это напоминает!Сиа-сервус,др.форма..szervusz=szia,др.форма венг!Наверняка szia произошло от более старого szervusz!
Нет,какое-то др.польское видела.Что-то на м,что ли..

Драгана

А сервус не связано в происхождении с "к вашим услугам"?Вполне нормально по смыслу при приветствии,напр,хозяина-князя-барина итп.От serve.Служу.."Служу России"-из той же оперы.Романское влияние?

Драгана

Или..нет,финно-угорское?Ср.фин.terve-венг.szervusz (хотя обычно szia),ФУ.Но где-то что-то есть..вот вертится,не вспомнить..червуз,шервус,что-то какое..Червеза-пиво..ладно,здесь не тема ассоциаций.Но где-то же есть похожее!

Антиромантик


владыка Ситхо

sknente, объясни от каких славянских слов образовались приветствия приведённые тобой. Согласись что все поляки считают чешский язык вульгарно-архаичным и онемечено-овенгренным диалектом польского языка. А значит приветствия в чешском языке для поляков выглядят не шибко добже. И вдруг они узнают что так же точно здороваются в самой крупной стране мира и ещё 260 миллионов человек от немецких границ до Спокойного океана. Это всё равно что если бы все славяне кроме русских здоровались так: "Здоровеньки бувы, хлопцам из соседней станицы!" и вдруг русские узнали об этом. Изумление было бы немалым.
    Як-то раз я сказал знакомым полякам так: "люди пошли храпкать" вместо "люди пошли спать" (передаю добуквенно) и мне был такой ответ:
   -Гы, ты научился и по-чешски говорить!
наша культура на грани консолидации- несколько тысяч языковых барьеров исчезнут в 21 веке.

sknente

czesc - честь, букварное польское приветствие.
siemka - не знаю почему так говорят, но это слово мне не выглядит ни немецким, ни венгерским, ни латинским...
witaj - witać, przywitać, все прозрачно
pozdro - тоже прозрачно (pozdrawiać)

Единственное неславянское приветствие которое я знаю это serwus. Его по-моему и в Германии говорят, может от них и взяли. Что поляки говорят про чехов я не знаю. %)
:3

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр