Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Село/деревня

Автор From_Odessa, ноября 14, 2011, 21:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Есть ли сейчас в русском языке какое-то достаточно значимое различие в значениях слов "село" и "деревня"? Или это синонимы, которые отличаются лишь оттенками смысла?

Насколько я знаю, до 1917 года в России село обязательно должно было иметь церковь, без церкви это была деревня. Кстати, не этим ли вызвано то, что в СРЯ есть два слова, обозначающих данное понятие, оба нейтральных и достаточно часто применяющихся? По-моему, в украинском, английском и немецком подобного не наблюдается. А как обстоит дело с другими языками?

А как эти слова соотносятся в вашем идеолекте? Лично у меня это равнозначные синонимы, но часто бывает так, что один населенный пункт я называю исключительно селом, а другой - деревней.

Jarvi

Я так думаю, что в целом это различие отмерло за советскую эпоху. Люди ещё помнят правило, что если церковь, то это село, но в обиходе "деревня" звучит намного чаще, независимо от наличия церкви. Даже само понятие "село, сельский" скорее заменяется на "деревня, деревенский".
Иными словами, если кто-то из окружающих скажет "Я поехал в село", это прозвучит странно. "Я поехал в деревню" - нормально.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Nekto

Село - слово южнорусское, деревня - севернорусское. По происхождению.  Соответственно эти слова несут некоторые эээ... коннотации что-ли.

Jarvi

Цитата: Nekto от ноября 14, 2011, 21:12
Село - слово южнорусское, деревня - севернорусское. По происхождению.
Тогда интересно, почему и на севере очень много топонимов с окончанием -ово. Я так полагаю, что это окончание происходит от "село Иваново".
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

I. G.

Цитата: From_Odessa от ноября 14, 2011, 21:05
А как эти слова соотносятся в вашем идеолекте? Лично у меня это равнозначные синонимы, но часто бывает так, что один населенный пункт я называю исключительно селом, а другой - деревней.
А Вы сами в селах и деревнях были?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

piton

В России есть районы, где селения традиционно называются селами. Например, в Новгородской губернии. В советское время селом называлось вообще-то административный центр - где сельсовет располагался. Ну, а исторически деревня отпочковывалась от села путем "выдирания" участка леса. Действительно, в центральных и северных районах.
W

From_Odessa

Jarvi

Offtop
Понивиль - село или деревня? Или пгт? )))

Цитата: Nekto от ноября 14, 2011, 21:12
Село - слово южнорусское, деревня - севернорусское. По происхождению.  Соответственно эти слова несут некоторые эээ... коннотации что-ли.
А что это за коннотации? Я тут не понял, о чем Вы говорите, поясните, пожалуйста. Имею в виду, именно в данном случае конкретные коннотации.

Цитата: Jarvi от ноября 14, 2011, 21:10
Даже само понятие "село, сельский" скорее заменяется на "деревня, деревенский".
Но только не "сельская местность", полагаю. Я даже аналога с "деревня" не знаю. "Деревенская местность" - не слышал такого вроде...

Цитата: Jarvi от ноября 14, 2011, 21:10
Иными словами, если кто-то из окружающих скажет "Я поехал в село", это прозвучит странно. "Я поехал в деревню" - нормально.
У меня друг живет в селе/деревне (вернее, там его дом). В разговорах с ним я всегда слышу и сам использую слово "село". И вот сегодня подумал, что назвать то место, где находится его дом, деревней у меня язык не повернется. А вот у другого друга дедушка живет именно в деревне для меня. Я могу назвать селом это место, но вряд ли так скажу и даже подумаю. Хотя конкретной разницы между этими населенными пунктами не знаю. Просто закрепилось.

Хотя в целом для меня подобная местность все же в большей степени деревня, а не село, наверное...

Вы полагаете, что "деревня" сейчас используется куда больше? Уверены или просто так почувствовалось, так сказать?

From_Odessa


Nekto

Цитата: From_Odessa от ноября 14, 2011, 21:21
Цитата: Nekto от ноября 14, 2011, 21:12
Село - слово южнорусское, деревня - севернорусское. По происхождению.  Соответственно эти слова несут некоторые эээ... коннотации что-ли.
А что это за коннотации? Я тут не понял, о чем Вы говорите, поясните, пожалуйста. Имею в виду, именно в данном случае конкретные коннотации.

Питон постом выше ответил.

Цитата: From_Odessa от ноября 14, 2011, 21:21
"Деревенская местность" - не слышал такого вроде...

(Google) "Деревенская местность"

Jarvi

Цитата: From_Odessa от ноября 14, 2011, 21:21
Jarvi

Offtop
Понивиль - село или деревня? Или пгт? )))
Offtop
Город (town).

Цитата: From_Odessa от ноября 14, 2011, 21:21
У меня друг живет в селе/деревне (вернее, там его дом). В разговорах с ним я всегда слышу и сам использую слово "село". И вот сегодня подумал, что назвать то место, где находится его дом, деревней у меня язык не повернется. А вот у другого друга дедушка живет именно в деревне для меня. Я могу назвать селом это место, но вряд ли так скажу и даже подумаю. Хотя конкретной разницы между этими населенными пунктами не знаю. Просто закрепилось.

Хотя в целом для меня подобная местность все же в большей степени деревня, а не село, наверное...

Вы полагаете, что "деревня" сейчас используется куда больше? Уверены или просто так почувствовалось, так сказать?
В детстве (частично и сейчас) мы говорили: "У меня есть деревня", имея в виду дом дедушки/бабушки в деревне, куда родители сплавляют ребёнка на лето. "Село" мы никогда не говорили, я даже скорее думаю, что узнал это слово из литературы. В разговорной речи оно действительно редко используется, по моим ощущениям.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Ion Borș

Offtop
Цитата: From_Odessa от ноября 14, 2011, 21:05
деревня
я офигел от этимологии деревня - как мудрено у Фасмера, это не совокупность деревянных изб - а
Цитироватьдиал., также в знач. "пашня", арханг. (Подв.), др.-русск. пашетъ деревню (Домостр. Заб. 59); съ деревни и со всякого угодья дани... (Домостр. К. 59).
Первонач. *дьрвьня /*дьрвьна (см. Обнорский, ИОРЯС 30, 483 и сл.) "пашня", затем "крестьянский двор или хутор с участком земли", наконец, "селение". О знач. см. Потебня (РФВ 5, 127), Преобр. (1, 180), Бернекер (1, 186), Эндзелин (ЖМНП, 1910, июль, стр. 201), М. – Э. (1, 470, 505), которые относят русск. слово к лит. dirvà "пашня, нива", dirvónas "пашня, оставленная под луг", лтш. druva "пашня" и далее к русск. деру́. Ср. русск. ро́здерть ж., дор "корчевье, новь", о котором см. Ляпунов 260; ЖСт., 1892, вып. 1, стр. 143; Эндзелин, там же; Траутман, BSW 56. Без достаточного основания эта этимология оспаривается Ягичем (AfslPh 7, 484). Необходимо отделить от названных выше слов др.-инд. dū́rvā "род проса", ср.-нж.-н. terwe, голл. tarwe "пшеница", англ. tare "сорняк", вопреки Бернекеру (там же), Уленбеку (Aind. Wb. 128); ср. Перссон 780; Эндзелин, там же. Неприемлемо, далее, сближение с де́рево, вопреки Миклошичу (Mi. EW 72 и сл., причем правильно там же, 419), Брюкнеру (87; AfslPh 39, 1 и сл.), Шпехту (54), Шарпантье (МО 1, 25). Из вост.-слав. заимств. – польск. derewnia "деревня", XVI – XVII вв., у Кохановского, Потоцкого и др.; см. Брюкнер 87.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Алексей Гринь

В моём идиолекте деревня это небольшое поселение, обычно с одной улицей, и растянутое вдоль, практически с нулём инфраструктуры. В деревне может быть церковь, но это что-то редкое. Деревень может быть много близкостоящих.

Село же это обычно несколько улиц, оно тянется на несколько сторон, может присутствовать церковь, администрация, больница, школа. Сёла более поодаль друг друга, и их намного меньше.

Я человек недеревенский, поэтому такое понимание основывается на тех редких деревнях/сёлах, которое довелось посетить.
肏! Τίς πέπορδε;

Ion Borș

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

From_Odessa

Цитата: piton от ноября 14, 2011, 21:19
Ну, а исторически деревня отпочковывалась от села путем "выдирания" участка леса.
Леса?

Цитата: Nekto от ноября 14, 2011, 21:26
(Google) "Деревенская местность"
Угу... У "сельской местности", кстати, результатов гораздо больше.

Цитата: Jarvi от ноября 14, 2011, 21:27
В детстве (частично и сейчас) мы говорили: "У меня есть деревня", имея в виду дом дедушки/бабушки в деревне, куда родители сплавляют ребёнка на лето
С таким не сталкивался.

Цитата: Nekto от ноября 14, 2011, 21:26
Питон постом выше ответил.
Тогда, вероятно, такие коннотации есть далеко не у каждого носителя русского языка...

Цитата: Jarvi от ноября 14, 2011, 21:27
"Село" мы никогда не говорили, я даже скорее думаю, что узнал это слово из литературы. В разговорной речи оно действительно редко используется, по моим ощущениям.
Может быть, это от региона зависит? И южнее слово "село" чаще появляется в разговорной речи?

Nekto

В моем идиолекте деревни в России, села - в Украине.  :)
Впрочем на Полесье тоже могут быть деревни.  :)
О! Деревни там, где дома из дерева!  :scl: :)

Alessandro

Хм... В Крыму деревень нет. Только сёла.
Вот в Крыму до войны все крымскотатарские населённые пункты и значительная часть русских назывались деревнями. И во время тотального переименования 1944-48 годов, когда 90% все исторических названий в Крыму было заменено на вновь выдуманные русские, значительная часть новых названий была женского рода: Новенькая, Ущельная, Светлая и т.д. Потом, когда-то, то ли в хрущёвские, то ли уже в брежневские годы, все крымские деревни стали сёлами, и все названия женского рода были скорректированы на Новенькое, Ущельное, Светлое и т.д. На сегодняшний день в Крыму слово деревня не в ходу абсолютно. Зато необъяснимую популярность в последние годы приобрело слово посёлок. В особенности в СМИ и на туристических сайтах. Регулярно натыкаешься на фразы типа "пансионат находится в приморском посёлке Песчаное", "отдых в посёлке Морское под Судаком" и т.п., хотя эти населённые пункты имеют статус именно сёл, а не посёлков. Посёлки в Крыму тоже есть, но их мало.
Спасибо, что дочитали.

Nekto


Poirot

Цитата: piton от ноября 14, 2011, 21:19
В советское время селом называлось вообще-то административный центр - где
сельсовет располагался.
Никак сельсовет в здании бывшей церкви размещался?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

piton

Цитата: Poirot от ноября 14, 2011, 22:04



Цитата: piton
Сегодня в 00:19

ЦитироватьВ советское время селом называлось
вообще-то административный центр - где
сельсовет
располагался.
Никак сельсовет в здании бывшей церкви
размещался?
Вот не попадалось мне сельсоветов в бывших церквях. Что только не располагали там - клубы, керосиновые лавки, амбары, пожарные станции. Советское село окружали "бывшие села", сейчас называемые деревнями. Ну и собственно деревни.
А еще в старинные времена небольцие деревни с церквями именовались "сельцом" :)
W

Драгана

В общем смысле употребляю слово деревня. А вообще да, в селе церковь есть, в деревне нет. И село имеет более "цивилизованный" оттенок значения: сельский - связанный с жизнью в селе в нейтральном смысле, даже положительном, сельское хозяйство -необходимая отрасль, мясо и овощи-то мы едим! А деревенский - имеет оттенок: простоватый, недалекий, без прогресса.

SIVERION

слышал "деревня" только от жителей России,в Украине только "Село" и не важно есть церковь или нет
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

From_Odessa

Цитата: SIVERION от ноября 15, 2011, 09:26
в Украине только "Село" и не важно есть церковь или нет
Это явно не везде в Украине :) Как минимум, не в Одессе и ее окрестностях :)

Цитата: Драгана от ноября 15, 2011, 08:02
А вообще да, в селе церковь есть, в деревне нет
В каком смысле "вообще"? :)

From_Odessa

Кстати, в Одессе распространено достаточно часто используемое ироническое выражение "Одесса - большая деревня". Именно деревня, слово "село" в этом контексте не используется. Или же я никогда не слышал, но это вряд ли.

Тут говорили о России и Украине. А как там в Белоруссии. Мой друг из Минска всегда пишет "еду в деревню", слова "село" в его текстах я не видел.

Цитата: Драгана от ноября 15, 2011, 08:02
И село имеет более "цивилизованный" оттенок значения: сельский - связанный с жизнью в селе в нейтральном смысле, даже положительном, сельское хозяйство -необходимая отрасль, мясо и овощи-то мы едим! А деревенский - имеет оттенок: простоватый, недалекий, без прогресса.
Не соглашусь по поводу "цивилизованного", но что-то в этом есть, ты права, пожалуй. Во всяком случае, если брать из того, с чем я сталкивался. Прилагательное "сельский" реже используется для обозначения чего-то слаборазвитого, отсталого от жизни и т.д. Или мне кажется? Хотя есть выражение "село!", обозначающее нечто вроде "уровень мышления (знаний) у тебя низкий, как у сельского".

SIVERION

From Odеssа был в Одессе и слышал от одесситов тоже только Село, от жителей Украины никогда не слышал не только Деревня,но и Изба,Тыква,Рожь, но при этом слыхал "ржаной хлеб"
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

From_Odessa

Цитата: Alessandro от ноября 14, 2011, 21:59
На сегодняшний день в Крыму слово деревня не в ходу абсолютно. Зато необъяснимую популярность в последние годы приобрело слово посёлок. В особенности в СМИ и на туристических сайтах. Регулярно натыкаешься на фразы типа "пансионат находится в приморском посёлке Песчаное", "отдых в посёлке Морское под Судаком" и т.п., хотя эти населённые пункты имеют статус именно сёл, а не посёлков. Посёлки в Крыму тоже есть, но их мало.
Интересное явление. Получается, в Крыму, на Ваш взгляд, слово "поселок" сейчас обрело или обретает то же значение, которое есть у слов "деревня" и "село"? А как "настоящие" поселки отделяют от прочих? Использованием слова "пгт"? Или нет? А слово "село" все еще часто используется?


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр