Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Произношение слов => Тема начата: Andrew от июля 8, 2015, 18:45

Опрос
Вопрос: а вы как говорите
Вариант 1: бобёр
Вариант 2: бобр
Вариант 3: то так, то сяк
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Andrew от июля 8, 2015, 18:45
Попалось очередной раз в кроссворде "бобр". И каждый раз вызывает какой-то дискомфорт и внутренний протест.
А вы как говорите?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Nevik Xukxo от июля 8, 2015, 18:55
И так, и сяк.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Awwal12 от июля 8, 2015, 19:01
По умолчанию "бобёр", кажется. Но "бобр" никакого дискомфорта не вызывает.
Есть, кажется, некоторый слабый шмелизм в восприятии: "бобёр" - скорее животное, "бобр" - скорее мех.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Ыняша от июля 8, 2015, 19:05
Воспринимаю как два названия одного животного. Типа ели и ёлки.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Марго от июля 8, 2015, 19:15
Кажется, вообще никак не говорю: не было случая.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: _Swetlana от июля 8, 2015, 19:23
Раньше говорила "бобёр". Теперь вспоминаю это животное только в форме "бобро". Бобро пожаловать, например.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Драгана от июля 8, 2015, 20:09
Говорю бобёр в обычной разговорной речи. А слово бобр мне кажется каким-то то ли книжным, то ли научным названием в зоологии. Как лиса в повседневности и лисица - как вид животных типа "лисица обыкновенная, лисица чернобурая, лисица корсак" итп.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: zwh от июля 8, 2015, 20:18
Цитата: _Swetlana от июля  8, 2015, 19:23
Раньше говорила "бобёр". Теперь вспоминаю это животное только в форме "бобро". Бобро пожаловать, например.
Борьба бобра с ослом?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: _Swetlana от июля 8, 2015, 20:58
Цитата: zwh от июля  8, 2015, 20:18
Цитата: _Swetlana от июля  8, 2015, 19:23
Раньше говорила "бобёр". Теперь вспоминаю это животное только в форме "бобро". Бобро пожаловать, например.
Борьба бобра с ослом?
Нет. Бобро должно быть с кулаками.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2015, 22:34
Цитата: Awwal12 от июля  8, 2015, 19:01
Есть, кажется, некоторый слабый шмелизм в восприятии: "бобёр" - скорее животное, "бобр" - скорее мех.

Встречал обратное шмеление.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2015, 22:34
Цитата: Andrew от июля  8, 2015, 18:45
Попалось очередной раз в кроссворде "бобр". И каждый раз вызывает какой-то дискомфорт и внутренний протест.
А вы как говорите?

А что делать, если в голосовании нет подходящего варианта?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 8, 2015, 22:43
Только бобр.
Бобёр воспринимается как просторечная форма.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2015, 22:44
Цитата: Mechtatel от июля  8, 2015, 22:43
Только бобр.
Бобёр воспринимается как просторечная форма.

Вы, наверное, говорите и сёстр, хитр... ;D
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Nevik Xukxo от июля 8, 2015, 22:46
В бобре нефонематическая шва есть? :what:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 8, 2015, 22:55
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2015, 22:44
Цитата: Mechtatel от июля  8, 2015, 22:43
Только бобр.
Бобёр воспринимается как просторечная форма.

Вы, наверное, говорите и сёстр, хитр... ;D

Нет.
Но с ранних лет слышал от родителей и из телевизора форму бобр.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Andrew от июля 8, 2015, 23:02
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2015, 22:34
А что делать, если в голосовании нет подходящего варианта?
:donno:
Недоумеваю.
А как ещё можно сказать  :what:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2015, 23:03
Цитата: Mechtatel от июля  8, 2015, 22:55
Но с ранних лет слышал от родителей и из телевизора форму бобр.

И что? Человек учит родной язык всю жизнь. А надменно отказываться от учёбы и объявлять всё вновь узнанное «просторечием» — это :no:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2015, 23:03
Цитата: Andrew от июля  8, 2015, 23:02
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2015, 22:34
А что делать, если в голосовании нет подходящего варианта?
:donno:
Недоумеваю.
А как ещё можно сказать  :what:

Уже отвечали в теме: можно говорить оба варианта.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Andrew от июля 8, 2015, 23:07
Добавил вариант для вас  :green:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 8, 2015, 23:16
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2015, 23:03
Цитата: Mechtatel от июля  8, 2015, 22:55
Но с ранних лет слышал от родителей и из телевизора форму бобр.

И что? Человек учит родной язык всю жизнь. А надменно отказываться от учёбы и объявлять всё вновь узнанное «просторечием» — это :no:

Бобёр воспринимается так, потому что в научной литературе пишется бобр.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2015, 23:36
Цитата: Mechtatel от июля  8, 2015, 23:16
Бобёр воспринимается так, потому что в научной литературе пишется бобр.

Это не отменяет того, что бобёр — фонетически закономерная форма. В научной литературе могут писать как угодно, даже на иностранном языке. Если делать из этого выводы о просторечии, можно очень далеко зайти.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 8, 2015, 23:45
Существуют ли научные тексты, в которых использовалась бы форма бобёр? Я не встречал. Это говорит о том, что форма несколько сниженная, просторечно-разговорная.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Awwal12 от июля 9, 2015, 00:13
Цитата: Mechtatel от июля  8, 2015, 23:45
Существуют ли научные тексты, в которых использовалась бы форма бобёр? Я не встречал. Это говорит о том, что форма несколько сниженная, просторечно-разговорная.
Угу, поэтому ей забит весь Корпус. :3tfu:
У вас весь словарь делится на формально-канцелярские и просторечно-разговорные лексемы, что ли?..
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Andrew от июля 9, 2015, 00:27
М.б. бобр - проф. жаргонизм учёных-зоологов? Потому и использование этой формы воспринимается как признак образованности, культуры.
Заглянул в старый орф. словарь 1970 года выпуска. Напротив "бобёр" пометка - о мехе.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Awwal12 от июля 9, 2015, 00:29
Цитата: Andrew от июля  9, 2015, 00:27
М.б. бобр - проф. жаргонизм учёных-зоологов?
Зачем сразу жаргонизм? Просто специальный термин.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Toman от июля 9, 2015, 02:17
Цитата: Awwal12 от июля  8, 2015, 19:01
По умолчанию "бобёр", кажется. Но "бобр" никакого дискомфорта не вызывает.
:+1: Дискомфорта, конечно, не вызывает. Но некоторое удивление говорящий так, пожалуй, вызовет.

Цитата: Марго от июля  8, 2015, 19:15
Кажется, вообще никак не говорю: не было случая.
Охренеть... :fp:

Offtop
Я тут чуть больше месяца назад к этим самым бобрам чуть не провалился нафиг, причём совершенно неожиданно (провалился по плечи, только руками за поверхность земли и удержался, ноги промочил почти по колено, и коленом же приложился об какую-то дубину, находившуюся внутри этого подземного хода), а ещё через пару километров, подойдя к мосту через протоку между соседними озёрами, увидел мерно выплывающего вверх по течению самого бобра - он, наверное, нашей компании испугался и решил на всякий случай спрятаться. А совсем почти ровно месяц назад пытался (с другой компанией) обходить по периметру с GPSом в руках несколько чисто бобровых разливов, фоткал всё это дело. С одной стороны трава по пояс, местами непроходимые малинники, и довольно малое количество бобровых каналов и прочей инфраструктуры по берегу. С другой же стороны лес, магистральная лосино-оленья тропа, очень много хмеля, и очень много бобровой инфраструктуры. Одна из плотин меня просто потрясла. Целая дамба длиной метров 30, преимущественно земляная с усилением из веток, очень герметичная для такой длины. Очень необычное, надо сказать, ощущение, когда стоишь на твёрдой сухой земле, а всего в 2 метрах впереди уже водная поверхность на уровне сантиметров на 20-25 выше той земли, на которой стоишь - и этой воды много гектаров. А верх дамбы всего-то сантиметров на 5 выше уровня воды.

А в то же время у некоторых, оказывается, вообще ни разу в жизни случая не было бобра в им.п. ед.ч. упомянуть!!!
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 9, 2015, 05:35
Наверное, обычно говорю "бобёр". "Бобр" воспринимаю, как абсолютно равнозначный синоним.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 9, 2015, 05:37
Цитата: Awwal12 от июля  8, 2015, 19:01
Есть, кажется, некоторый слабый шмелизм в восприятии: "бобёр" - скорее животное, "бобр" - скорее мех.
У меня такого нет. Вообще это слово ни с чем, кроме животного, в сознании не связывается.

Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 9, 2015, 05:52
Цитата: Awwal12 от июля  9, 2015, 00:13
Цитата: Mechtatel от июля  8, 2015, 23:45
Существуют ли научные тексты, в которых использовалась бы форма бобёр? Я не встречал. Это говорит о том, что форма несколько сниженная, просторечно-разговорная.
Угу, поэтому ей забит весь Корпус. :3tfu:
У вас весь словарь делится на формально-канцелярские и просторечно-разговорные лексемы, что ли?..

Какой Корпус?
Бобр - животное. О животных пишут зоологи и прочие "природоведы" в специальной и популярной литературе. Не помню, чтобы кто-то из этих авторитетных в своей области лиц использовал слово бобёр, везде бобр. Обе формы могут применяться в речевой практике, но ведь не случайно в научную литературу не допускают одну из них.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Марго от июля 9, 2015, 06:53
Цитата: Toman от июля  9, 2015, 02:17
Цитата: Марго от июля  8, 2015, 19:15Кажется, вообще никак не говорю: не было случая.
Охренеть... :fp:

Хренейте на здоровье, а я бобра ни разу в жизни даже не видела.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 9, 2015, 07:07
Не помню, видел ли я бобров. Может быть, в зоопарке. Но само слово употреблять доводилось.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 9, 2015, 07:11


Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 9, 2015, 07:20
В русско-иностранных словарях бобр - животное, а бобёр - мех.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Awwal12 от июля 9, 2015, 08:42
Цитата: Mechtatel от июля  9, 2015, 07:20
В русско-иностранных словарях бобр - животное, а бобёр - мех.
Межъязыковые словари вообще обычно пишут довольно интересным образом...
Цитата: Mechtatel от июля  9, 2015, 05:52
Какой Корпус?
Литературный. Русский.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 9, 2015, 08:43
Цитата: From_Odessa от июля  9, 2015, 07:11


Ну вот пример сниженного использования. В книгу по зоологии или географии это слово бы не пропустили. А вариантов "огромный бобёр набросился на девушку в лесу", или "упоротый бобёр", или "бобёр" наносит ответный удар" в интернете можно отыскать достаточно.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 9, 2015, 08:46
Цитата: Awwal12 от июля  9, 2015, 08:42
Цитата: Mechtatel от июля  9, 2015, 07:20
В русско-иностранных словарях бобр - животное, а бобёр - мех.
Межъязыковые словари вообще обычно пишут довольно интересным образом...

Я посмотрел как минимум в трёх, везде та же самая схема с бобрами.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 9, 2015, 14:38
Цитата: Марго от июля  9, 2015, 06:53
... я бобра ни разу в жизни даже не видела.

Почитайте (http://www.moscowzoo.ru/about-zoo/news/novosti-zooparka/bobry-teper-vmeste/). Постарайтесь — очень внимательно. :yes:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Марго от июля 9, 2015, 16:21
Неохота. Лучше сразу скажите, в чем там соль?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 9, 2015, 16:39
Цитата: Марго от июля  9, 2015, 16:21
Неохота. Лучше сразу скажите, в чем там соль?

Вам самой нужно почитать. Прямо начиная с заголовка сайта. :yes:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Драгана от июля 9, 2015, 16:40
А в анекдоте - "эй, бобёр, выдыхай!"
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Karakurt от июля 9, 2015, 16:43
Форма "бобр" - искуственна?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Artiemij от июля 9, 2015, 16:52
Не, исконна. (http://vasmer.info/%D0%B1%D0%B1/%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%80/)
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Марго от июля 9, 2015, 16:52
Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 16:39
Цитата: Марго от июля  9, 2015, 16:21
Неохота. Лучше сразу скажите, в чем там соль?

Вам самой нужно почитать. Прямо начиная с заголовка сайта. :yes:
Да я в зоопарке всего лишь пару лет назад в последний раз была. Бобров не видела, у меня были другие цели.  :)
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 9, 2015, 16:59
Цитата: Karakurt от июля  9, 2015, 16:43
Форма "бобр" - искуственна?

Возникла по аналогии с косвенными падежами.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 9, 2015, 17:01
Цитата: Artiemij от июля  9, 2015, 16:52
Не, исконна. (http://vasmer.info/%D0%B1%D0%B1/%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%80/)

1) Исконный не является антонимом к прилагательному искусственный.
2) У Фасмера вообще ничего не говорится о происхождении формы бобр.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: _Swetlana от июля 9, 2015, 17:04
Обр - бобёр в зип-джолзике.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 9, 2015, 17:14
Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 16:59
Цитата: Karakurt от июля  9, 2015, 16:43
Форма "бобр" - искуственна?

Возникла по аналогии с косвенными падежами.

Когда?
В древнерус. было бобръ.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 9, 2015, 17:35
Цитата: Mechtatel от июля  9, 2015, 17:14
Когда?

Не знаю. По текстам, наверное, можно проследить.

Цитата: Mechtatel от июля  9, 2015, 17:14
В древнерус. было бобръ.

А это при чём? Я же вам уже ответил выше:

Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2015, 23:36
... бобёр — фонетически закономерная форма
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 9, 2015, 17:42
Цитата: Wolliger Mensch от июля  9, 2015, 17:35
Цитата: Mechtatel от июля  9, 2015, 17:14
Когда?

Не знаю. По текстам, наверное, можно проследить.

Цитата: Mechtatel от июля  9, 2015, 17:14
В древнерус. было бобръ.

А это при чём? Я же вам уже ответил выше:

Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2015, 23:36
... бобёр — фонетически закономерная форма

Какая форма более древняя из двух?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 9, 2015, 18:26
Цитата: Mechtatel от июля  9, 2015, 17:42
Какая форма более древняя из двух?

В каком смысле? Др.-русск. бобръ > русск. бобёр. Регулярное фонетическое развитие.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 9, 2015, 18:56
Результаты удивляют. Оказывается, большинство говорит бобёр.
Но в книгах-то пишут бобр!!
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Марго от июля 9, 2015, 20:34
Цитата: Mechtatel от июля  9, 2015, 18:56
Но в книгах-то пишут бобр!!

Не обязательно: бобер (http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%E1%EE%E1%B8%F0)
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 9, 2015, 21:04
Но это в текстах художественной литературы, передающих разговорную речь.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: SIVERION от июля 9, 2015, 21:41
Бобёр, слыхал только по телевизору "бобр"
Название: бобёр - бобр
Отправлено: zwh от июля 9, 2015, 22:09
заглянул к англоэтимологам и чуть не упал:

Цитировать
beaver (n.)
Old English beofor, befer (earlier bebr), from Proto-Germanic *bebruz (cognates: Old Saxon bibar, Old Norse bjorr, Middle Dutch and Dutch bever, Low German bever, Old High German bibar, German Biber), from PIE *bhebhrus, reduplication of root *bher- (3) "brown, bright" (cognates: Lithuanian bebrus, Czech bobr, Welsh befer; see bear (n.) for the likely reason for this). Gynecological sense ("female genitals, especially with a display of pubic hair") is 1927 British slang, transferred from earlier meaning "a bearded man" (1910), from the appearance of split beaver pelts.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 9, 2015, 22:15
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 9, 2015, 22:39
Возможно, если бы вовремя ввели запрет на плотины, вопрос не стоял бы так остро, и форма давно была бы одна, полносогласная, как в первых попытках.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 9, 2015, 22:46
Цитата: From_Odessa от июля  9, 2015, 22:39
... и форма давно была бы одна, полносогласная

Вы о чём? :what:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Валентин Н от июля 9, 2015, 22:54
И так и так плохо: бобёр — просторечие, бобр — книжное.
Это как с донбассом: на донбасе звучит как на раёне, а в донбасе воспринимается как в толще пород.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Zavada от июля 10, 2015, 15:24
Цитата: Валентин Н от июля  9, 2015, 22:54
бобёр — просторечие
:o

В словари не мешало бы заглядывать.

http://diffc_ru.academic.ru/281/бобёр (http://diffc_ru.academic.ru/281/%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%91%D1%80)
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 10, 2015, 20:20
Если не просторечие, почему не используется в научной литературе? Почему не существует статей с фразами "где обитает бобёр", "чем питается бобёр" и т. п.?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 10, 2015, 20:25
Цитата: Mechtatel от июля 10, 2015, 20:20
Если не просторечие, почему не используется в научной литературе? Почему не существует статей с фразами "где обитает бобёр", "чем питается бобёр" и т. п.?

Почему в научной литературе не используются слова лиса, конь? Тоже просторечие? ;D
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 10, 2015, 20:30
http://animalsof.ru/fox.html
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 10, 2015, 20:33
Конь, если не в биологической, то в научно-исторической литературе - сколько угодно, напр. "боевой конь".
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 10, 2015, 20:42
Не могу представить в книге фразу, к примеру, "его обычной добычей были бобёр, соболь, прочий ценный зверь".
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Lodur от июля 10, 2015, 20:48
Только "бобр". "Бобёр", как просторечье, не воспринимаю, если что. Просто не говорю так.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Artiemij от июля 10, 2015, 20:54
Цитата: Валентин Н от июля  9, 2015, 22:54И так и так плохо: бобёр — просторечие, бобр — книжное.
Хорошо, что мне такие комплексы не ведомы: бобр — нормально, бобёр — хорошо, бобро — ваще зачёт :smoke:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Lodur от июля 10, 2015, 20:54
Хотя нет, соврамши. Иногда, очень-очень редко, употребляю излюбленное отцовское: «Хитёр, бобёр!». Но только в этой пословице.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: zwh от июля 10, 2015, 20:55
Попытался представить себе коня Пржвальского, but failed...
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 10, 2015, 21:05
Суть в том, что форма бобёр имеет границы употребления - она уместна в разговорном языке, в пословицах-прибаутках и т. п., но неуместна в не отражающей разговорную речь литературе. Тогда как бобр универсален - это слово может быть использовано и в строгой научной статье, и в стихотворении о природе, и в разговоре бывалых охотников у костра.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: bvs от июля 10, 2015, 21:10
Цитата: Mechtatel от июля 10, 2015, 21:05
Тогда как бобр универсален - это слово может быть использовано и в строгой научной статье, и в стихотворении о природе, и в разговоре бывалых охотников у костра.
Я бы в разговорной речи не сказал.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Lodur от июля 10, 2015, 21:19
Цитата: zwh от июля 10, 2015, 20:55Попытался представить себе коня Пржвальского, but failed...
Почему?
(Google) "конь (http://www.google.com/search?newwindow=1&q=%22%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C+%D0%BF%D1%80%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%22)

Даже у Хлебникова стихотворение так названо.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 10, 2015, 21:23
По-сербски так и есть - Дивљи коњ Пржевалског
Название: бобёр - бобр
Отправлено: zwh от июля 10, 2015, 21:26
Цитата: Lodur от июля 10, 2015, 21:19
Цитата: zwh от июля 10, 2015, 20:55Попытался представить себе коня Пржвальского, but failed...
Почему?
(Google) "конь (http://www.google.com/search?newwindow=1&q=%22%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8C+%D0%BF%D1%80%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%22)

Даже у Хлебникова стихотворение так названо.

Мдя... Оказывается, я так мало знаю о конях...  :(
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Andrew от июля 10, 2015, 21:27
Цитата: zwh от июля 10, 2015, 20:55
Попытался представить себе коня Пржвальского, but failed...
А чё - конь, а на ём верхом Пржевальский
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 10, 2015, 21:50
Цитата: Mechtatel от июля 10, 2015, 20:30
http://animalsof.ru/fox.html

Там вполне отчётливо видно традиционное употребление лисица ~ лисы. Лиса встречается в теле статьи несколько раз (4 или 5), тогда как лисица — 27 раз.

Цитата: Mechtatel от июля 10, 2015, 20:33
Конь, если не в биологической, то в научно-исторической литературе - сколько угодно, напр. "боевой конь".

Это не подходит. В исторической чего только не бывает.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 10, 2015, 21:51
Цитата: Mechtatel от июля 10, 2015, 21:23
По-сербски так и есть - Дивљи коњ Пржевалског

Ну давайте китайский подключим. ;D
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 10, 2015, 21:57
Цитата: Mechtatel от июля 10, 2015, 21:05
Суть в том, что форма бобёр имеет границы употребления - она уместна в разговорном языке, в пословицах-прибаутках и т. п., но неуместна в не отражающей разговорную речь литературе.

По современной норме бобёр уместен везде.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 11, 2015, 06:05
Цитата: Wolliger Mensch от июля 10, 2015, 21:57
Цитата: Mechtatel от июля 10, 2015, 21:05
Суть в том, что форма бобёр имеет границы употребления - она уместна в разговорном языке, в пословицах-прибаутках и т. п., но неуместна в не отражающей разговорную речь литературе.

По современной норме бобёр уместен везде.

Если везде, тогда предоставьте хоть одну научную публикацию с ним - там, где бы так и было написано -"бобёр" (именно в качестве основной формы, а не просто упоминания о том, что так тож можно, в разговорной речи).
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 11, 2015, 06:21
Цитата: Wolliger Mensch от июля 10, 2015, 21:50
Цитата: Mechtatel от июля 10, 2015, 20:33
Конь, если не в биологической, то в научно-исторической литературе - сколько угодно, напр. "боевой конь".

Это не подходит. В исторической чего только не бывает.

А какая разница? Я имею в виду не историческую беллетристику, а научную литературу по истории, мифологии. "Рыцарский боевой конь" (нечасто пишут "боевая лошадь"), "жертвоприношение коня", "полукони-полулюди" и т. д. Важен сам факт, что слово используется в научном языке.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 11, 2015, 06:34
А то, что некие авторы современного орфографического словаря уравняли формы бобр и бобёр говорит только об их собственной низкой языковой культуре и напоминает об общем процессе порчи русского литературного языка.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Artiemij от июля 11, 2015, 08:03
Прально делают. Только мощный поток заимствований из живого народного языка может спасти этот смердящий русско-болгарский суржик от забвения :smoke:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 11, 2015, 08:46
Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 06:34
А то, что некие авторы современного орфографического словаря уравняли формы бобр и бобёр говорит только об их собственной низкой языковой культуре и напоминает об общем процессе порчи русского литературного языка.

Это каким же образом фонетически закономерная форма может снизить языковую культуру и что-то «испортить»? :fp: Вы что-то зарапортовались, по-моему.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 11, 2015, 09:08
Цитата: Wolliger Mensch от июля 11, 2015, 08:46
Это каким же образом фонетически закономерная форма может снизить языковую культуру и что-то «испортить»? :fp: Вы что-то зарапортовались, по-моему.

Я говорю об ошибочности уравнивания параллельно существующих форм в данном случае. Одна форма основная в литературном языке, другая допустима только в определенном контексте -в разговорной речи и т. д. Вы не встретите даже в популярной литературе фразу типа "Тотемом этого индейского племени был бобёр".
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 11, 2015, 09:14
ЦитироватьОчищение от засухи. Силу Тиштару дает Ардвисура Анахита. Тотем Бобер - очиститель реки, вод. Очень верный постоянный и надежный зверь

Но это не из популярной литературы - http://www.bober.ru/astrolog/totem.htm

ЦитироватьБобер [англ. beaver]: с 22 марта 1945, 1977, 2009.

Люди, родившиеся в год Бобра, аккуратны и трудолюбивы. Они не гонятся за надуманными идеалами и не жаждут большего, чем могут достичь. Бобрам не нужны конфликты и борьба, чтобы проявить собственную индивидуальность – это деятельные и неутомимые труженики мирного времени, которые не боятся рутинной работы и знают истинную цену каждому прожитому дню. Бобер умеет позаботиться о будущем, причем не только о своем – такой человек думает о других, даже если не отдает себе в этом отчета.

Бобер – оптимист, уверенность которого в будущем благополучии базируется не на легкомыслии и пустых обещаниях, а на активной и деятельной жизненной позиции

Это тоже не популярная литература, хотя такой текст там вполне мог бы быть - http://www.garshin.ru/esoteric/prognostic/astrology/persian-horoscope/beaver.htm

Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 11, 2015, 09:20
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 11, 2015, 09:40
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2015, 09:14
ЦитироватьОчищение от засухи. Силу Тиштару дает Ардвисура Анахита. Тотем Бобер - очиститель реки, вод. Очень верный постоянный и надежный зверь

Но это не из популярной литературы - http://www.bober.ru/astrolog/totem.htm

ЦитироватьБобер [англ. beaver]: с 22 марта 1945, 1977, 2009.

Люди, родившиеся в год Бобра, аккуратны и трудолюбивы. Они не гонятся за надуманными идеалами и не жаждут большего, чем могут достичь. Бобрам не нужны конфликты и борьба, чтобы проявить собственную индивидуальность – это деятельные и неутомимые труженики мирного времени, которые не боятся рутинной работы и знают истинную цену каждому прожитому дню. Бобер умеет позаботиться о будущем, причем не только о своем – такой человек думает о других, даже если не отдает себе в этом отчета.

Бобер – оптимист, уверенность которого в будущем благополучии базируется не на легкомыслии и пустых обещаниях, а на активной и деятельной жизненной позиции

Это тоже не популярная литература, хотя такой текст там вполне мог бы быть - http://www.garshin.ru/esoteric/prognostic/astrology/persian-horoscope/beaver.htm

:fp:
Это и есть порча языка.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 11, 2015, 20:44
Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 09:40
Это и есть порча языка.

Порча языка — непонимание родного языка и нежелание его изучать. Как-то так.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 11, 2015, 20:51
Цитата: Wolliger Mensch от июля 11, 2015, 20:44
Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 09:40
Это и есть порча языка.

Порча языка — непонимание родного языка и нежелание его изучать. Как-то так.

То есть вам такие тексты кажутся нормальными?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 11, 2015, 20:58
Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 20:51
То есть вам такие тексты кажутся нормальными?

Из-за слова бобёр уж точно не будут казаться ненормальными. Как ещё бобра-то назвать?
Почему вы так настойчиво не хотите узнавать про свой родной (русский вам родной?) язык ничего нового? Откуда вы взяли, кто вам внушил, что ваше изучение языка прекратилось? :what:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Валентин Н от июля 11, 2015, 20:58
Offtop
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2015, 09:14
Это тоже не популярная литература, хотя такой текст там вполне мог бы быть - http://www.garshin.ru/esoteric/prognostic/astrology/persian-horoscope/beaver.htm
Зороастрийским календарём увлекаетесь? А что думаете о 32ух летних политических циклах в Россие? Белковский толкает теорию активно.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 11, 2015, 21:20
Цитата: Wolliger Mensch от июля 11, 2015, 20:58
Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 20:51
То есть вам такие тексты кажутся нормальными?

Из-за слова бобёр уж точно не будут казаться ненормальными. Как ещё бобра-то назвать?

В текстах, не отражающих разговорную речь - бобр.
В тех книгах о природе, истории, которые я читаю, всегда написано бобр.

Название: бобёр - бобр
Отправлено: Sandar от июля 12, 2015, 15:29
Люди считают разговорную речь недостойной потому что не изобрели хорошую пунктуацию для записи разговорной речи. Чтоли  ::)
Название: бобёр - бобр
Отправлено: antic от июля 12, 2015, 16:22
Цитата: zwh от июля 10, 2015, 20:55
коня Пржвальского
Очень неудобопроизносимая фамилия у коня
Название: бобёр - бобр
Отправлено: zwh от июля 12, 2015, 17:13
Цитата: antic от июля 12, 2015, 16:22
Цитата: zwh от июля 10, 2015, 20:55
коня Пржвальского
Очень неудобопроизносимая фамилия у коня
Ну, если он ржать умеет -- значит, сочетание [рж] уже освоил.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Zavada от июля 13, 2015, 15:06
Цитата: Mechtatel от июля 10, 2015, 21:05
Суть в том, что форма бобёр имеет границы употребления - она уместна в разговорном языке, в пословицах-прибаутках и т. п., но неуместна в не отражающей разговорную речь литературе.

(https://books.google.com.ua/books?id=ayBMAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA206&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%91%D1%80%22+%D0%BC%D0%B5%D1%85&sig=ACfU3U211SxKk5agEC4cXIK8VTYvXqYxOQ&edge=0)


Название: бобёр - бобр
Отправлено: Zavada от июля 13, 2015, 15:21
Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 09:08
Вы не встретите даже в популярной литературе фразу типа "Тотемом этого индейского племени был бобёр".

У вятичей тотемом были бобер и утка.

http://fictionbook.ru/author/viktor_borisovich_shklovskiyi/yeyizenshteyin/read_online.html?page=18

Воспроизведем основные положения этой критической концепции В.М.Вильчека. Прежде всего, исследователь пытается уточнить: что такое труд? Обычно мы быстро даем ответ: "Труд – это целесообразная деятельность". Но целесообразной деятельностью занимаются все животные. Разве бобер, который перекрывает воду, создавая запруду, не видит в этом целесообразности для себя?

http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s00/z0000372/st001.shtml

В наших реках водится только один зверь - бобер. В ряде могильников Верхнего Поволжья в погребениях X-XI вв. встречены глиняные модели звериных лап. Одни ученые считают их медвежьими, другие - лапами бобра.

http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000030/st003.shtml

Манидо (то есть божествами), употребляемыми в пищу, являются медведь, буйвол и бобер.

http://yanko.lib.ru/books/sacra/fraser-2volums-l.pdf


Название: бобёр - бобр
Отправлено: antic от июля 13, 2015, 15:52

Zavada, линки, приведённые вами, ведут на тексты философов и историков. Это разве можно считать научной литературой?

Название: бобёр - бобр
Отправлено: Zavada от июля 13, 2015, 17:22
Цитата: antic от июля 13, 2015, 15:52
Это разве можно считать научной литературой?

Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 09:08
Вы не встретите даже в популярной литературе фразу типа "Тотемом этого индейского племени был бобёр".

Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 14, 2015, 08:16
Издатели детской литературы непосредственно столкнулись с проблемой (на издателях и авторах лежит большая ответственность - какое название ребенок впервые услышит, такое и впечатается в его память надолго):
ЦитироватьБобер или бобр?
Такой странный вопрос возник, когда мы (издательство "Елена") готовили к записи программу для малышей «Кто живёт в лесу». Вроде бы на слуху оба варианта, но зачем-то же существуют в нашем языке два схожих названия для одного и того же зверя? Или тут не всё так просто? Как обычно, ответ нашёлся в словаре. Оказывается, в наших лесах обитает БОБР – грызун с ценным мехом. Бобр – отличный строитель, сооружает удивительные запруды и прочные хатки. А кто же тогда БОБЁР? Не «кто же», а «что же». БОБЁР – это мех бобра, бобровый воротник, одежда на бобровом меху. Так что не путайте: симпатичный и деловитый зверь зовётся БОБР.
http://yazyk-moi.livejournal.com/130968.html
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Karakurt от июля 14, 2015, 08:30
Шмелизм?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 14, 2015, 08:37
ЦитироватьОпределяющей чертой литературного языка является преодоление в нем нефункционального различия единиц. Территориальные диалекты в своей массе создают огромную вариативность для всех видов языковых единиц: один и тот же объект называется в разных диалектах по-разному... Литературный язык противопоставляет этому нефункциональному разнообразию единство: он существует для всей территории русской речи. Его взаимодействие с диалектами и обогащение за счет диалектов ведет не к увеличению синонимики внутри литературного языка, а к функциональному размежеванию и к усложнению системы языковых единиц... Диалект в самых широких размерах допускает синонимику единиц, т. е. многообразие слов для выражения одного и того же значения (без функционально-языковых различий)... Нормы же литературного языка построены не конъюнктивно (допускается и то и другое), а дизъюнктивно (допускается ил то, или другое; в одних условиях - одно, в других условиях - другое). Наличие двух единиц, функционально тождественных, не различающихся, - уродливость и исключение для литературного языка.

М. В. Панов
Название: бобёр - бобр
Отправлено: zwh от июля 14, 2015, 09:48
А чем дизъюнктивно различаются "потом" и "затем" или "смотреть" и "глядеть"? (за исключением того, что "глядеть" в официальных текстах не употребляется)
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 14, 2015, 09:52
Строго говоря, полных синонимов вообще нигде нет.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 14, 2015, 09:53
Цитата: zwh от июля 14, 2015, 09:48
А чем дизъюнктивно различаются "потом" и "затем" или "смотреть" и "глядеть"? (за исключением того, что "глядеть" в официальных текстах не употребляется)

Тем и отличается, что недопустимо в официальных и научных текстах (именно такие строгие тексты в наибольшей степени отражают литературную норму, в худ. литературе возможно большее разнообразие - до массированного применения просторечия, жаргона и диалектизмов).
Имеются стилистические оттенки, которые обусловливают неравнозначность разных форм.
Потому и не принято говорить "млекопитающее бобёр обыкновенный".
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 14, 2015, 09:55
Собственно, в диалектах тоже между любыми синонимами существует разделение по контекстам, и обязательно есть такой, в котором одно слово в данном периоде времени употребимо, а другое - нет.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Karakurt от июля 14, 2015, 10:02
Цитата: From_Odessa от июля 14, 2015, 09:52
Строго говоря, полных синонимов вообще нигде нет.
Есть, кажется.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 14, 2015, 10:08
Цитата: Karakurt от июля 14, 2015, 10:02
Есть, кажется.
Ну, может быть, в каких-то редких случаях, да. А Вы не могли бы привести примеры?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Karakurt от июля 14, 2015, 10:12
Слова со значением "имя" в тюркских - одно свое, одно арабское.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 14, 2015, 10:13
Karakurt

А Вы уверены, что они абсолютно не различаются оттенками?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Karakurt от июля 14, 2015, 10:15
Какие оттенки могут быть во фразе мое имя такое-то?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 14, 2015, 10:17
В татарском арабизм исем основное в письменных текстах, не?
Название: бобёр - бобр
Отправлено: _Swetlana от июля 14, 2015, 10:24
По-моему, не только в письменных.
Ат ("атың ничек? - как твоё имя?") в этом значении уже не используется, судя по реакции тру носителей  :)
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Мечтатель от июля 14, 2015, 10:29
Как выше у Панова написано, литературный язык стремится избавиться от нефункциональной вариативности.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: _Swetlana от июля 14, 2015, 14:07
Однако глагол атарга (атау) - называть (именем), именовать употребителен.

Урамны берәр батыр исеме белән атау - назвать улицу именем героя.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: From_Odessa от июля 14, 2015, 14:18
Цитата: Karakurt link=msg=2527492#msg2527492 date1436858108 от
Какие оттенки могут быть во фразе мое имя такое-то?
Невозможность заменить одно другим в любом контексте. Я не говорю, что так есть, я спрашиваю, не есть ли так.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: _Swetlana от июля 14, 2015, 14:25
В любом контексте можно и так: "Атың ничек?" - "Как поживает твой конь?"
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 14, 2015, 16:43
Цитата: Karakurt от июля 14, 2015, 10:15
Какие оттенки могут быть во фразе мое имя такое-то?

Оттенки употребления. Вы в русском различаете имя и название? А ещё наименование есть.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Валентин Н от июля 14, 2015, 21:15
Цитата: zwh от июля 14, 2015, 09:48
А чем дизъюнктивно различаются "потом" и "затем"
У потома есть неопределённое значение, а у затема нет. 
Название: бобёр - бобр
Отправлено: _Swetlana от июля 14, 2015, 21:24
Цитата: Mechtatel от июля 14, 2015, 08:37
ЦитироватьОпределяющей чертой литературного языка является преодоление в нем нефункционального различия единиц. Территориальные диалекты в своей массе создают огромную вариативность для всех видов языковых единиц: один и тот же объект называется в разных диалектах по-разному... Литературный язык противопоставляет этому нефункциональному разнообразию единство: он существует для всей территории русской речи. Его взаимодействие с диалектами и обогащение за счет диалектов ведет не к увеличению синонимики внутри литературного языка, а к функциональному размежеванию и к усложнению системы языковых единиц... Диалект в самых широких размерах допускает синонимику единиц, т. е. многообразие слов для выражения одного и того же значения (без функционально-языковых различий)... Нормы же литературного языка построены не конъюнктивно (допускается и то и другое), а дизъюнктивно (допускается ил то, или другое; в одних условиях - одно, в других условиях - другое). Наличие двух единиц, функционально тождественных, не различающихся, - уродливость и исключение для литературного языка.

М. В. Панов
Вот только щас этот пассаж прочитала.
В русском языке: весь (вся, всё, все), ещё целый.
В татарском наблюдается некоторая избыточность и изобилие (см. последнее сообщение)
Tatarça (http://lingvoforum.net/index.php/topic,72025.2500.html)
Название: бобёр - бобр
Отправлено: _Swetlana от июля 14, 2015, 21:29
С двумя-тремя единицами стихи писать хорошо: не одна, так другая в размер полезет  :)
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 14, 2015, 21:48
Цитата: Валентин Н от июля 14, 2015, 21:15
Цитата: zwh от июля 14, 2015, 09:48
А чем дизъюнктивно различаются "потом" и "затем"
У потома есть неопределённое значение, а у затема нет.

:what:
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Валентин Н от июля 14, 2015, 23:09
- Когда возьмёшься за ум?
- Потом
А затемыч употр когда речь о чём-то конкретном: сделал то, затем это.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: zwh от июля 14, 2015, 23:27
Цитата: Валентин Н от июля 14, 2015, 23:09
- Когда возьмёшься за ум?
- Потом
А затемыч употр когда речь о чём-то конкретном: сделал то, затем это.
Ну, в первом значении -- да, а во втором-то синонимы же. Вот пример из Высоцкого вспомнился опять:

Потом у них была уха и заливные потроха,
Потом поймали жениха и долго били,
Потом пошли плясать в избе, потом дрались не по злобе
И всё хорошее в себе доистребили.

В принципе во всех случаях тут можно было бы и "затем" написать. А вот было ли у него где-нить в песнях это "затем" -- это навскидку так сразу-то и не скажу...
Название: бобёр - бобр
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 14, 2015, 23:29
Цитата: Валентин Н от июля 14, 2015, 23:09
- Когда возьмёшься за ум?
- Потом
А затемыч употр когда речь о чём-то конкретном: сделал то, затем это.

Затем не употребляется в значении «когда-нибудь в будущем», потом и после — употребляются. По-моему, это единственное различие.
Название: бобёр - бобр
Отправлено: iopq от июля 15, 2015, 03:07
Цитата: From_Odessa от июля 14, 2015, 09:52
Строго говоря, полных синонимов вообще нигде нет.
не глядя на/не смотря на