Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: Geist от марта 9, 2006, 18:43

Название: Чмо
Отправлено: Geist от марта 9, 2006, 18:43
Кто-нибудь знает этимологию сего ласкающего слух слова? Идишизм ли это, как говорят некоторые, восходит ли оно к некоему славянскому корню?

Меня смущает присутствие в американском английском слова shmoe, значащего то же
Название: Чмо
Отправлено: macabro от марта 9, 2006, 19:00
Человек мало образованный :D
Название: Re: Чмо
Отправлено: SS от марта 9, 2006, 19:12
Или Человек Материально Ответственный ;D
Название: Чмо
Отправлено: Elik от марта 9, 2006, 20:22
Чмой на Украине называли разных мелких вредителей, пожиравших посевы.
Название: Чмо
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 9, 2006, 20:25
Это не чма < чьма, родственное словам шмель и комар?
Название: Re: Чмо
Отправлено: Драгана от марта 10, 2006, 17:41
человек морально опущенный :)
Название: Re: Чмо
Отправлено: SS от марта 10, 2006, 17:53
Или малообеспеченный :)
Название: Re: Чмо
Отправлено: Драгана от марта 10, 2006, 17:56
на чуму еще немного похоже... чмо-чма-чума...
:)
Название: Чмо
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 10, 2006, 20:26
Драгана, это больше похоже на междометие «чмо», от которого глагол «чмокать».
Название: Re: Чмо
Отправлено: Geist от марта 10, 2006, 20:42
И как можно, интересно, связать "чмо" с "чмокать?"

Чмо - "чмокнутый" человек?:)
Название: Чмо
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 11, 2006, 12:16
Мне кажется, это народное сближение. Слово «чмо» в обсуждаемом значении, наверное, заимствовано.
Название: Чмо
Отправлено: OZ от марта 11, 2006, 13:12
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2006, 20:26
Драгана, это больше похоже на междометие «чмо», от которого глагол «чмокать».

чмок:

Цитата: Фасмер
Near etymology: -- межд., чмо́кать, укр. цмок "чмок", цмо́кати "чмокать", цма́кати -- то же (Р. Смаль-Стоцкий, "Slavia", 5,23), блр. цмо́кать -- то же, польск. сmоk "звонкий поцелуй", cmoknąć "чмокнуть". Звукоподражательного происхождения, как и смокота́ть (см.); ср. Брюкнер 66; Преобр., Труды I, 77. Аналогично лтш. šmоk -- межд. "чмок" (см. М. -- Э. 4, 85).

гм...
Название: Чмо
Отправлено: OZ от марта 11, 2006, 13:13
Цитата: Wolliger Mensch от марта  9, 2006, 20:25
Это не чма < чьма, родственное словам шмель и комар?

Ага: летел комар, укусил и заразил чумой! Или чума не так передаётся?  :what:
Название: Чмо
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 11, 2006, 13:15
Чума к слову комар отношения не имеет.
Название: Чмо
Отправлено: OZ от марта 11, 2006, 13:17
А что это значит? У Фасмера:

(1) чмо́литься:

Цитировать
Near etymology: "жеманиться", арханг. (Подв.). Темное слово. Едва ли из чь (см. что) и формы, близкой сербохорв. измо̀лити "появиться, показаться", на̏помо̑л "на виду", словен. molẹ́ti "торчать, выситься" (о которых см. Мi. ЕW 200).

(2) чмут:

ЦитироватьNear etymology: "мошенник, шарлатан", перм., сиб., чмути́ть "сплетничать, мутить, ссорить людей", вологодск., сиб. (Даль), др.-русск. чмутъ "обманщик" (Домостр. К. 68). Из *чь "что" и *mǫt-; см. мути́ть, сму́та.

(3) чмет:

ЦитироватьNear etymology: "насмешливое прозвище персов", ставроп., кавк. (РФВ 68, 405). Неясно.

И к чему сие можно присобачить?
Название: Re: Чмо
Отправлено: OZ от марта 11, 2006, 13:21
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Чума к слову комар отношения не имеет.

Это я к тому, что, если кто-то говорит, про "ЧМОкать", то возникает вопрос: не связано ли это с ЧУМой, которую можно получить укусом комара. Комар здесь только как переносчик упомянут (если это, вообще, соответствует действтельному положению дел с чумой), а слово ЧМО связалось с действием.
Название: Чмо
Отправлено: OZ от марта 11, 2006, 13:24
Фасмер говорит, что "чума" = "нарыв, шишка, прыщ". Может быть, ЧМО --- это прыщавый человек?

Находим рядом

чума́за:

ЦитироватьNear etymology: "замарашка", чума́зик, чумазла́й -- то же, чума́зый "грязный, сальный, нечистоплотный" (Мельников). От чу- и ма́зать; ср. чернома́зый. Иначе, но едва ли верно, о первой части см. Преобр. (Труды I, 31), который пытается сблизить это слово с чу́шка и чу́чело; см. также Горяев, ЭС 417.
Название: Чмо
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 11, 2006, 14:04
Остроумно, но фонетически не возможно.
Название: Re: Чмо
Отправлено: Geist от марта 11, 2006, 20:34
А как насчёт английского shmoe/schmoe?

Цитировать
E.Yiddish shmok, lit. "penis,"
Может как-то...
Название: Чмо
Отправлено: OZ от марта 12, 2006, 11:19
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2006, 14:04
Остроумно, но фонетически не возможно.

Вместо того, чтобы говорить о не_возможности чего-то, лучше подсказали бы, где же истина! А то я  :wall:

Просто ответьте на два вопроса:

1. Что такое ЧМО?
2. Каково его происхождение?

Вот и всё, что от Вас требуется!

Если бы Вы сразу дали бы ответ на эти два вопроса, то тема уже давно была бы закрыта, и мы двигались бы в своём познании дальше, а не топтались на одном только "не_возможном" месте.

Разве Вы не лингвист? Если Вы --- лингвист, то доказывайте своё звание на деле. А мы, уловив Ваш глубинный посыл и проникнувшись логикой Вашего научного анализа, будем, далее, лучше понимать и фонетические законы, и внутреннее устройство языка.

Так что: я весь во вниманиии...  :)
Название: Чмо
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 12, 2006, 13:50
Я не знаю происхождения слова «чмо». Единственное, что могу сказать: слову «чума» оно не может быть родственно по фонетическим причинам. «Чума» не может быть исконным из-за польского дж-, но даже если не обращать на это внимания, то исходной формой могла быть *keumā, тогда как «чмо» (если оно исконное) — только из *чьмо < *kimo, eu и i никак несводимы друг к другу (нулевая ступень eu — u, а *kumo дало бы *къмо > *кмо). Теперь понятно?
Название: Ynt: Чмо
Отправлено: RawonaM от марта 12, 2006, 13:58
Цитата: "OZ" от
1. Что такое ЧМО?
Ну а на этот вопрос вам любой человек ответит, просто спросите кого-угодно, если сами не знаете. ;)
Название: Re: Чмо
Отправлено: Rezia от марта 12, 2006, 14:36
Цитата: Драгана от марта 10, 2006, 17:41
человек морально опущенный :)
В самом начале это было "человек морально опустившийся", потом уже пошли варианты.
Название: Чмо
Отправлено: OZ от марта 13, 2006, 11:16
Цитата: Wolliger Mensch от марта 12, 2006, 13:50
Я не знаю происхождения слова «чмо». Единственное, что могу сказать: слову «чума» оно не может быть родственно по фонетическим причинам. «Чума» не может быть исконным из-за польского дж-, но даже если не обращать на это внимания, то исходной формой могла быть *keumā, тогда как «чмо» (если оно исконное) — только из *чьмо < *kimo, eu и i никак несводимы друг к другу (нулевая ступень eu — u, а *kumo дало бы *къмо > *кмо). Теперь понятно?

Сказанное Вами для меня --- сладостная музыка. Всё, кроме первого предложения: оно грустное.  :(
Название: Ynt: Чмо
Отправлено: OZ от марта 13, 2006, 11:17
Цитата: RawonaM от марта 12, 2006, 13:58
Цитата: "OZ" от
1. Что такое ЧМО?
Ну а на этот вопрос вам любой человек ответит, просто спросите кого-угодно, если сами не знаете. ;)

Не любой! Вы отказались!!  :yes:
Название: Чмо
Отправлено: yui от марта 13, 2006, 11:46
Человек Московской Области
/По мнению тех, кто не знает, что Москва не входит в область./
Название: Re: Чмо
Отправлено: Geist от марта 13, 2006, 13:49
ЦитироватьЧеловек Московской Области
Тогда уж Человек Московских Окрестностей
Название: Ynt: Чмо
Отправлено: OZ от марта 14, 2006, 16:02
Цитата: RawonaM от марта 12, 2006, 13:58
Цитата: "OZ" от
1. Что такое ЧМО?
Ну а на этот вопрос вам любой человек ответит, просто спросите кого-угодно, если сами не знаете. ;)


И вот что мне ответили на арнольдовском форуме "Говорим по-русски" [ http://zbook.ru ]:

Цитата: Самаритянин (13 марта 2006, 15:08:50)Из армейского арго - Четыре Месяца Обучения - то есть сержантские курсы и две лычки. Неприятная личность.
Название: Re: Чмо
Отправлено: Rezia от марта 15, 2006, 11:58
То, что Вам ответили - это уже варианты. Я верю словарю арго, где, повторяю, написано, что "чмо" - изначально из уголовного жаргона и обозначает человек морально опустившийся. ЧМО и БОМЖ - что-то общее есть :).
Название: Re: Чмо
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 15, 2006, 12:08
Цитата: Geist от марта 13, 2006, 13:49
ЦитироватьЧеловек Московской Области
Тогда уж Человек Московских Окрестностей
Названия скольких городов начинаются на букву м? ;--)
Название: Re: Чмо
Отправлено: Geist от марта 15, 2006, 13:56
ЦитироватьНазвания скольких городов начинаются на букву м?
Зато на Й - один. Йошкар-Ола. Мой родной. :)
Название: Re: Чмо
Отправлено: Капустняк от марта 15, 2006, 14:22
Чмир? (slovnik.net)
Что значит неохайна?
Название: Re: Чмо
Отправлено: Yaranga от марта 15, 2006, 18:08
Йоханесбург-ола ещё есть. Правда, в Африке. Там африканские чмы живут.
Название: Re: Чмо
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 15, 2006, 18:35
Цитата: Yaranga от марта 15, 2006, 18:08
Там африканские чмы живут.
:D :wall:
Название: Re: Чмо
Отправлено: Драгана от марта 15, 2006, 20:00
чмо-чмо-чмок! :)
Название: Re: Чмо
Отправлено: SS от марта 17, 2006, 21:41
Цитата: "Yaranga" от
Там африканские чмы живут
А где же тогда живут африканские мачи? ;D
Название: Re: Чмо
Отправлено: Geist от марта 18, 2006, 12:59
А где политкорректность? :)
Название: Re: Чмо
Отправлено: Yaranga от марта 19, 2006, 09:05
По поводу политкорректности могу сказать, что чмы там могут попадаться как среди афроафриканцев, так и среди афроевропейцев, а про мачей скажу, что их и в Йошкар -оле валом...
Название: Re: Чмо
Отправлено: pnkv от апреля 21, 2006, 15:33
Цитата: Rezia от марта 15, 2006, 11:58
То, что Вам ответили - это уже варианты. Я верю словарю арго, где, повторяю, написано, что "чмо" - изначально из уголовного жаргона и обозначает человек морально опустившийся.

абсолютно. Расшифровывается как: чудить-мудить-объ*бывать.
Название: Re: Чмо
Отправлено: Смайлик от апреля 22, 2006, 04:52
Цитата: Geist от марта 11, 2006, 20:34
А как насчёт английского shmoe/schmoe?

Цитировать
E.Yiddish shmok, lit. "penis,"
Может как-то...

В английском (американском) есть еще слово shmuck.   
Название: Чмо
Отправлено: Сухроб от апреля 28, 2009, 19:47
ЧМО = Человек Морально Опущенный. :)
Название: Чмо
Отправлено: Edelweis от мая 5, 2009, 16:23
эта аббревиатура с зоны пришла и,как верно заметили выше,означает «Человек Морально Опущенный»
Название: Чмо
Отправлено: Elik от мая 5, 2009, 17:39
Ребята, вы меня все удивляете.

Все эти "расшифровки" слова чмо - плод зековского/дембельского остроумия.

Ларчик открывается значительно проще: судя по всему, чмо - это просто звукоподражательное слово, наподобие чмара/шмара, шмон, чмырь/хмырь и т.п.

Русскому уху звукосочетания типа чм/шм почему-то кажутся "чмошными".
Название: Чмо
Отправлено: nanta от декабря 1, 2009, 00:39
«Чмарить», «чмырить», если верить Далю, изначально обозначало «чахнуть», «пребывать в нужде», «прозябать». Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.
В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово «ЧМО» стали рассматривать, как аббревиатуру определения «Человек, Морально Опустившийся», что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.
Название: Чмо
Отправлено: hgtil8y от декабря 14, 2010, 18:30
чмо это человек морально обосраный :E:
Название: Чмо
Отправлено: From_Odessa от сентября 16, 2011, 17:57
Всегда ли оно обозначало то, что обозначает сейчас?
Название: Чмо
Отправлено: orang_baik от сентября 16, 2011, 17:58
Разве это не аббревиатура?
Название: Чмо
Отправлено: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:01
Цитата: orang_baik от сентября 16, 2011, 17:58
Разве это не аббревиатура?
Сейчас почитал на Луркморье, что была аббревиатура. Но действительно ли это так, или это просто легенда? Да и как оно потом получило нынешнее значение?
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 16, 2011, 18:02
Услышал году в 1993. Это была аббревиатура.
Название: Чмо
Отправлено: Borovik от сентября 16, 2011, 18:04
Из тюремной среды. Десу же
Название: Чмо
Отправлено: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:05
Цитата: Alone Coder от сентября 16, 2011, 18:02
Услышал году в 1993. Это была аббревиатура.
Как она расшифровывалась?

Цитата: Borovik от сентября 16, 2011, 18:04
Из тюремной среды. Десу же
А откуда оно взялось там? Каково происхождение этого слова в тюремной среде, если оно зародилось там?
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 16, 2011, 18:08
Цитата: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:05
Как она расшифровывалась?
Человек, морально обосранный.
Название: Чмо
Отправлено: autolyk от сентября 16, 2011, 18:09
Цитата: Borovik от сентября 16, 2011, 18:04
Из тюремной среды. Десу же
Вторично. Советский армейский новояз: части материального обеспечения. «Человек морально опущенный» и т.п. — народная этимология.
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 16, 2011, 18:10
В каком-нибудь фильме использовалось?
Название: Чмо
Отправлено: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:10
Цитата: Alone Coder от сентября 16, 2011, 18:08
Человек, морально обосранный.
Цитата: autolyk от сентября 16, 2011, 18:09
«Человек морально опущенный
То есть, в таком значении это слово использовалось для обозначения человека, относительно которого осуществлены определенные действия?
Название: Чмо
Отправлено: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:11
Цитата: autolyk от сентября 16, 2011, 18:09
Советский армейский новояз: части материального обеспечения
В смысле, так ЧМО расшифровывалось в армии?
Название: Чмо
Отправлено: autolyk от сентября 16, 2011, 18:15
Цитата: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:11
Цитата: autolyk от сентября 16, 2011, 18:09Советский армейский новояз: части материального обеспечения
В смысле, так ЧМО расшифровывалось в армии?
Ну да, и отношение соответственное, тыловые крысы.
Название: Чмо
Отправлено: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:22
autolyk

Вы полагаете, что именно оттуда пошло затем более широкое использование слова "чмо"?
Название: Чмо
Отправлено: autolyk от сентября 16, 2011, 18:24
Цитата: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:22
Вы полагаете, что именно оттуда пошло затем более широкое использование слова "чмо"?
К сожалению пруфлинка привести не могу, но источнику этой информации доверяю. :)
Название: Чмо
Отправлено: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:25
autolyk

А что за источник? :)
Название: Чмо
Отправлено: autolyk от сентября 16, 2011, 18:31
Цитата: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:25
А что за источник?
Частное сообщение.
Название: Чмо
Отправлено: Aryaman от сентября 16, 2011, 18:59
Чмо, чмор, чморить. "Аббревиатура" - это, конечно, позднее народно-этимологическое переосмысление.  В реальности же это слово, мне кажется, связано с рус. хмырь. Оба, в итоге, восходят к слав. *čьmiti "щемить" (оттуда же рус. шмель и др.). Семантика, думаю, очевидна. Достаточно знать дворовой и хулиганский термин щемить(ся).
Название: Чмо
Отправлено: autolyk от сентября 16, 2011, 19:07
Цитата: Aryaman от сентября 16, 2011, 18:59
Чмо, чмор, чморить. "Аббревиатура" - это, конечно, позднее народно-этимологическое переосмысление.  В реальности же это слово, мне кажется, связано с рус. хмырь.
А разве не чмо, (за-)чморить > чмырить > чмырь?
Название: Чмо
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 16, 2011, 19:11
А я думал, аббревиатура, а тут всё веселее. ::)
Название: Чмо
Отправлено: Максимм от сентября 16, 2011, 21:04
Чисто умозрительная версия.
Чмо - это лицо. Например, говорят же о человеке в уничижительном смысле - "морда".
А почему чмо  - это лицо? От глагола чмокать.
Название: Чмо
Отправлено: From_Odessa от сентября 17, 2011, 00:27
Цитата: Максимм от сентября 16, 2011, 21:04
Чмо - это лицо. Например, говорят же о человеке в уничижительном смысле - "морда".
А почему чмо  - это лицо? От глагола чмокать.
Я тоже про это думал. Но действительно ли "чмо" изначально обозначало лицо, и лишь потом распространилось на человека в целом?
Название: Чмо
Отправлено: autolyk от сентября 17, 2011, 08:51
Цитата: Aryaman от сентября 16, 2011, 23:26
А вообще же тема с идентичным названием давно уж обсуждалась. Просто не любим мы поискать...
Но в этом обсуждении так и ни к чему не пришли. Более-менее правдоподобное объяснение
Цитата: Elik от мая  5, 2009, 17:39
Ребята, вы меня все удивляете.
Все эти "расшифровки" слова чмо - плод зековского/дембельского остроумия.
Ларчик открывается значительно проще: судя по всему, чмо - это просто звукоподражательное слово, наподобие чмара/шмара, шмон, чмырь/хмырь и т.п.
Русскому уху звукосочетания типа чм/шм почему-то кажутся "чмошными".
кажется несколько натянутым. «Чмок», «чпок» и т.п. имхо не несут уничижительной оценки.
Название: Чмо
Отправлено: ameshavkin от сентября 17, 2011, 16:16
Цитата: Alone Coder от сентября 16, 2011, 18:08
Человек, морально обосранный.
Народная этимология.
Цитата: autolyk от сентября 16, 2011, 18:09
части материального обеспечения
Народная этимология.
Цитата: Aryaman от сентября 16, 2011, 18:59
хмырь
Народная этимология.
Цитата: Максимм от сентября 16, 2011, 21:04
От глагола чмокать
Народная этимология.
ЦитироватьОбщепринятой этимологии слова чмо не существует. Наиболее вероятной этимологией представляется его заимствование из идиша. Известный словарь Александра Гаркави дает лишь слово שמוק shmuk в значении 'украшение, драгоценность' [4], которое восходит к нем. Schmuck m 'украшение, драгоценность, наряд, убор'. Следует, однако, учесть, что словарь А. Гаркави претендовал на то, чтобы носить нормативный характер, и отражал лексику ведущего, по мнению автора, литовского (северо-восточного) диалекта идиша, для которого, в частности характерно соответствие гласного u гласному o в двух других диалектах идиша: польском и украинском (южно-русском) [5]. Иначе говоря, в двух последних диалектах слово отражается как שמאָק shmok. Поскольку в России сейчас разговорный идиш представлен очень плохо, обратимся к его американскому варианту. В лучше сохранившемся американском варианте идиша в настоящее время представлено слово שמאָק shmok в значении 'jerk, fool, idiot, contemptible person; naive person, person easy to deceive; vulg. penis, dick, asshole' [6], а также его вариант שמאָ shmo в значении 'foolish or stupid person; naive person; person easy to deceive; a goof' [7]. Именно последнее слово, не зафиксированное в словаре А. Гаркави, видимо, и послужило источником русского просторечного *шмо > чмо. Трансформацию значения при этом можно представить следующим образом: 'украшение, драгоценность' > 'половой орган' > 'глупец, дурак, идиот', что с семантической точки зрения представляется вполне закономерным.
    В аналогичном значении слово заимствовано и в американском сленге, ср. schmo (shmo) 'a dull, stupid, or boring person' [8]; schmo 'fool', schmuck 'foolish or contemptable person' [9], schmo 'a stupid or annoing person' [10], ср. примеры из американского сленга: I've been hanging around here like a schmo for the whole hour - Я простоял здесь как дурак целый час. Tell the schmo to beat it - Скажи этому охламону, чтобы он дергал отсюда. You know what, I'm not some schmo here. Знаешь что, я не какой-то там придурок.
    В дальнейшем заимствованное в русский язык слово *шмо было сближено с очень похожими по значению словами чмарь, чмырь 'грязный, опустившийся человек', восходящими к праславянским *čьmьrъ, *čьmyrъ (< *čьm-) и представленными, в частности, и в других славянских языках, ср. чеш. čmyr "насекомое, козявка, куриная вошь", польск. диал. czmer, czmyr "мелочь, дрянь", ср. также серб. диал. чманьак "мелкие плоды, мелочь", словац. čmanie "мелкая, сорная трава" < *čьmanъ [11].
М. Т. Дьячок. К ЗНАЧЕНИЮ И ЭТИМОЛОГИИ РУССКОГО ПРОСТОРЕЧНОГО ЧМО (Современное русское языкознание и лингводидактика. - Вып. 2. Сборник научных трудов, посвященный 85-летию со дня рождения академика РАО Н.М. Шанского. - М., 2007. - С. 55-59)
http://www.philology.ru/linguistics2/dyachok-07a.htm (http://www.philology.ru/linguistics2/dyachok-07a.htm)
Название: Чмо
Отправлено: autolyk от сентября 17, 2011, 20:59
Цитата: ameshavkin от сентября 17, 2011, 16:16
В дальнейшем заимствованное в русский язык слово *шмо было сближено с очень похожими по значению словами чмарь, чмырь 'грязный, опустившийся человек', восходящими к праславянским *čьmьrъ, *čьmyrъ (< *čьm-)
А чем хуже объяснение, что заимствованное слово было сближено с распространёнными аббревиатурами? 
Название: Чмо
Отправлено: Bhudh от сентября 17, 2011, 21:09
А насколько они, собственно, были распространёнными?
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 17, 2011, 23:07
Цитата: ameshavkin от сентября 17, 2011, 16:16
Наиболее вероятной этимологией представляется его заимствование из идиша. Известный словарь Александра Гаркави дает лишь слово שמוק shmuk в значении 'украшение, драгоценность' [4], которое восходит к нем. Schmuck m 'украшение, драгоценность, наряд, убор'.
Народная этимология.
Название: Чмо
Отправлено: Максимм от сентября 17, 2011, 23:18
Да, мне тоже так показалось, что первичность идишского источника притянута за уши. На фоне всего перечисленного наиболее убедительным представляется происхождение от праславянского *čьmьrъ, *čьmyrъ (< *čьm-). А чмокать, шмок, аббревиатуры - это уже вторичное сближение по созвучию.
Интересно, а в праславянском откуда слово *čьmьrъ?
Название: Чмо
Отправлено: sasza от сентября 18, 2011, 00:54
Цитата: Максимм от сентября 17, 2011, 23:18
На фоне всего перечисленного наиболее убедительным представляется происхождение от праславянского *čьmьrъ, *čьmyrъ (< *čьm-).
Угу. Какого-то праславянина осудили на пару тысяч лет, до сих пор на зоне сидит.
Название: Чмо
Отправлено: ameshavkin от сентября 18, 2011, 17:24
Во-первых, слова шмон, шухер, фраер и т.д. отнюдь не праславянские. Чмо сюда прекрасно вписывается.
В-вторых, что это за "части материального обеспечения"? Такого термина нет ни в одном уставе! А уж "человек, морально обосранный/опущенный" и подавно совершенно искусственная конструкция, которая принципиально не способна возникнуть.
В-третьих, это просто не по-русски звучит. Дно, тло - деятеля так назвать невозможно.
Название: Чмо
Отправлено: jvarg от сентября 18, 2011, 18:24
Цитата: From_Odessa от сентября 16, 2011, 18:22
Вы полагаете, что именно оттуда пошло затем более широкое использование слова "чмо"?
Конечно. Я вообще это слово в армии впервые услышал.

Цитата: ameshavkin от сентября 18, 2011, 17:24
В-вторых, что это за "части материального обеспечения"? Такого термина нет ни в одном уставе!

Сейчас нет. Раньше были.
Название: Чмо
Отправлено: Маркоман от сентября 18, 2011, 18:26
Что оно точно значит?
Название: Чмо
Отправлено: autolyk от сентября 18, 2011, 19:36
Цитата: jvarg от сентября 18, 2011, 18:24
Сейчас нет. Раньше были.
В ПУ-39 РККА, емнип.
Название: Чмо
Отправлено: ameshavkin от сентября 19, 2011, 08:34
Цитата: jvarg от сентября 18, 2011, 18:24
Раньше были
Цитату!
Название: Чмо
Отправлено: sasza от сентября 19, 2011, 08:45
Цитата: ameshavkin от сентября 19, 2011, 08:34
Цитата: jvarg от сентября 18, 2011, 18:24
Раньше были
Цитату!
Тук (http://books.google.com/books?id=mU9LAAAAMAAJ&q=%22%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8+%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%22&dq=%22%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8+%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%22&hl=en&ei=x9V2TvSHIZGemQWsz8HSDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=29&ved=0CKsBEOgBMBw).
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 19, 2011, 12:04
Цитата: ameshavkin от сентября 18, 2011, 17:24
Во-первых, слова шмон, шухер, фраер и т.д. отнюдь не праславянские. Чмо сюда прекрасно вписывается.
Начать с того, что по вашей этимологии было бы "шмок", а не "чмо", да ещё и со значением абсолютно не в тему. Может, если те три словечка копнуть, тоже вылезет липа?
Название: Чмо
Отправлено: hodzha от сентября 19, 2011, 12:23
Цитата: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Dal-term-42662.htm
Чуми́ть что, кого, зачумлять. Египет да Турция чумили не раз всю Европу. Чумиться заражаться чумою; чуме́ть зачумиться, заболевать чумой, очуметь (зачуметь).

Цитировать
страшний як чума (укр.нар.пословица)

Цитата: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15873.htm
укр. чума́, джу́ма, блр. чума́, ср.-болг. чума "прыщ, нарыв" (ХIV в.; см. Соболевский, ниже), болг. чу́ма, сербохорв. чу̏ма, польск. dżuma. Судя по наличию dž, должно быть заимств. Источником считают тур. čumа – то же; см. Мi. ЕW 419; ТЕl. I, 279, Nachtr. I, 25; Соболевский, РФВ 65, 417; Горяев, ЭС 417; Локоч 36. Иначе Радлов (3, 2188), Младенов (689), Крелиц (15), которые рассматривают тур. слово как заимств. из слав. Следует отклонить произведение из рум. ciumă "побег, росток", аромунск. tšumă "шишка, нарыв, чума" от лат. суmа из греч. κῦμα "росток", вопреки Бернекеру (I, 163). Географическое распространение представляется абсолютно нехарактерным для заимствования из рум. языка. Бросается также в глаза отсутствие точных соответствий в др. ром. языках (ср. М.-Любке 226). Точно так же неубедительно предположение о родстве с греч. κῦμα "росток", вопреки Младенову (AfslPh 33, 7 и сл.; см. Ягич, AfslPh 33, 10; Фасмер, RS 4, 172). Брюкнер (KZ 45, 110; Sɫown. 114) сравнивает с др.-русск. шума "шишка" в переводе "Sесrеtа Secretorum" Лже-Аристотеля (конец ХV в.) и ищет источник этого слова в др.-еврейск. (талмуд.) šumа "шишка, нарыв".

Цитировать
чума -> чмо ?

:???
Название: Чмо
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2011, 12:25
Цитата: hodzha от сентября 19, 2011, 12:23
чума -> чмо ?
Чмо (http://lingvoforum.net/index.php/topic,4346.msg71887.html#msg71887)
Название: Чмо
Отправлено: hodzha от сентября 19, 2011, 12:30
Цитата: Bhudh от сентября 19, 2011, 12:25
Цитата: hodzha от сентября 19, 2011, 12:23
чума -> чмо ?
Чмо (http://lingvoforum.net/index.php/topic,4346.msg71887.html#msg71887)
Фасмер тоже говорит о заимствовании слова чума. Кроме того, тут идет разговор о специфическом диалекте русского языка, где такое преобразование возможно могло бы иметь место :???
Название: Чмо
Отправлено: ameshavkin от сентября 19, 2011, 17:03
Цитата: sasza от сентября 19, 2011, 08:45
Тук.
Гуглбукс дает две цитаты, из "Военно-исторического журнала" 1984 года и книги военных мемуаров 1985 года издания. Если бы термин был официальным, того времени, их было бы намного больше.
Есть термин "материальное обеспечение части". Такое впечатление, что "ЧМО" образован задним числом, по приблизительной аналогии.
Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2011, 12:04
Начать с того, что по вашей этимологии было бы "шмок", а не "чмо",
Начать с того, что этимология не моя. Продолжить тем, что приводится и форма "шмо".
Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2011, 12:04
Может, если те три словечка копнуть, тоже вылезет липа?
Да, займитесь на досуге. Посрамите лжеученого Фасмера. Не забудьте слова ксива, лабух, поц, мансы, локш, бикицер, гоныф, халява, шмотки, шпалер, цугундер, штымп, балабуз, барагозить, бобули, блат, гешефт, урка... и многие десятки других. Их облик говорит о глубокой праславянской древности, примерно сотого тысячелетия до н.э.
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 19, 2011, 17:21
Цитата: ameshavkin от сентября 19, 2011, 17:03
Продолжить тем, что приводится и форма "шмо".
Ага, только почему-то не в идиш, а в английском языке. И с другим значением.

Цитата: ameshavkin от сентября 19, 2011, 17:03
Не забудьте слова ксива, лабух, поц, мансы, локш, бикицер, гоныф, халява, шмотки, шпалер, цугундер, штымп, балабуз, барагозить, бобули, блат, гешефт, урка... и многие десятки других.
Вы, кажется, зациклившись на идиш, забыли о существовании офенского.

Как минимум "халява" не имеет отношения к идиш ни по одной из этимологий. Откройте Фасмера.
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 19, 2011, 17:34
Цитата: ameshavkin от сентября 19, 2011, 17:03
Гуглбукс дает две цитаты, из "Военно-исторического журнала" 1984 года и книги военных мемуаров 1985 года издания.
Вообще-то он даёт гораздо больше цитат, например, Военную энциклопедию в 8 тт. и Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти.
Название: Чмо
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2011, 19:16
Цитата: Alone Coder от Как минимум "халява" не имеет отношения к идиш ни по одной из этимологий.
Зато имеет к другому еврейскому языку.
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 19, 2011, 19:33
Поподробнее?
Название: Чмо
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2011, 21:35
חלב
Название: Чмо
Отправлено: Awwal12 от сентября 19, 2011, 21:46
Цитата: Bhudh от сентября 19, 2011, 21:35
חלב
А арабизмом через тюркские быть не может? Там и по форме, и по ударению лучше подходит, и по семантике одинаково близко...
Название: Чмо
Отправлено: Awwal12 от сентября 19, 2011, 22:03
חלב [хе́лев] - "лучшая часть"
ﺣﻶﻭة [халя́:ва] - "сладость"
:???
Название: Чмо
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2011, 22:35
Кстати, у Фасмера и без текущего сабжа 3 халявы (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D1%85%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B0&method_word=substring&text_general=&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=word).
Название: Чмо
Отправлено: Awwal12 от сентября 19, 2011, 22:36
P.S.: Есть ещё חלב [халя́в] - "молоко", но тут уже вопросы к семантике...
Название: Чмо
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2011, 22:37
Я его и написал.
Название: Чмо
Отправлено: Awwal12 от сентября 19, 2011, 22:42
Цитата: Bhudh от сентября 19, 2011, 22:35
Кстати, у Фасмера и без текущего сабжа 3 халявы (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D1%85%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%B2%D0%B0&method_word=substring&text_general=&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=word).
А есть ещё "халява" или "холява" - старый термин стекловарения, которым обозначали огромную дутую конструкцию цилиндрической формы (её потом разрезали и при нагревании выпрямляли, получая листовое стекло более-менее годного качества; естественно, никаких печей ВВС и БВВС тогда ещё не было, не говоря уже о флоат-методе). Вероятно, от "халява" (1).
Цитата: Bhudh от сентября 19, 2011, 22:37
Я его и написал.
Ну пишутся-то они без огласовок одинаково. Но я уж скорее в мутацию слова "хелев" поверю, чем в какое-то непонятное "молоко"...
Название: Чмо
Отправлено: Bhudh от сентября 19, 2011, 23:19
Цитата: Awwal12 от какое-то непонятное "молоко"
Вот Вам куча версий (http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%BE+%D0%BD%D0%B0+%D0%B8%D0%B2%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B5&lr=0).
Название: Чмо
Отправлено: ameshavkin от сентября 20, 2011, 09:37
Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2011, 17:21
Ага, только почему-то не в идиш, а в английском языке. И с другим значением.
Ага, только не в английском, а в идише (американском). И со значением "придурок", что не так уж далеко.
Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2011, 17:34
Вообще-то он даёт гораздо больше цитат, например, Военную энциклопедию в 8 тт. и Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти.
Смотрите внимательнее, там нет буквального совпадения. "Материальное обеспечение" (характерный советский термин, находятся мильоны цитат) и где-то недалеко "части".
Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2011, 17:21
Вы, кажется, зациклившись на идиш, забыли о существовании офенского.
Этот тайный язык прекратил свое существование задолго до конца 19 века.
Название: Чмо
Отправлено: Awwal12 от сентября 20, 2011, 11:03
Цитата: ameshavkin от сентября 20, 2011, 09:37
Этот тайный язык прекратил свое существование задолго до конца 19 века.
...При этом современный блатной жаргон оформился в более-менее современном виде вообще только в 20-е - 30-е годы прошлого века. Русский блатной жаргон даже середины XIX века будет современному вору в законе по большей части непонятен.
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 20, 2011, 12:01
Цитата: ameshavkin от сентября 20, 2011, 09:37
Ага, только не в английском, а в идише (американском).
Да, из американского-то идиша в русском особенно много заимствований!

Цитата: ameshavkin от сентября 20, 2011, 09:37
Смотрите внимательнее, там нет буквального совпадения.
Смотрите внимательнее, там буквальное совпадение. То, что части усохли до рот - не аргумент.

Цитата: Awwal12 от сентября 20, 2011, 11:03
При этом современный блатной жаргон оформился в более-менее современном виде вообще только в 20-е - 30-е годы прошлого века.
Почитайте хотя бы "Тайну на дне колодца" Носова. Термины вполне современные.
Название: Чмо
Отправлено: Awwal12 от сентября 20, 2011, 12:07
Цитата: Alone Coder от сентября 20, 2011, 12:01
Почитайте хотя бы "Тайну на дне колодца" Носова. Термины вполне современные.
А Носов тут каким боком?  :??? Он сам 1908 г.р.
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 20, 2011, 12:09
Он описывает революционное время.
Название: Чмо
Отправлено: Awwal12 от сентября 20, 2011, 12:12
Цитата: Alone Coder от сентября 20, 2011, 12:09
Он описывает революционное время.
Он описывает его полвека спустя, причём самому автору в "революционное время" не было и десяти. Я по крайней мере опираюсь на словари, публиковавшиеся современниками.
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 20, 2011, 12:14
Вы почитайте, а? Он был мальчиком среди беспризорников и написал, что слышал.
Название: Чмо
Отправлено: Awwal12 от сентября 20, 2011, 12:16
Цитата: Alone Coder от сентября 20, 2011, 12:14
Вы почитайте, а? Он был мальчиком среди беспризорников и написал, что слышал.
Я УЖЕ не могу вспомнить всех слов, бытовавших в современном мне детском жаргоне, хотя прошло всего пятнадцать лет, я молод и у меня вообще-то хорошая память.
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 20, 2011, 16:58
А кто заставляет вас вспоминать все слова? Достаточно вспомнить несколько, чтобы вставить в книгу. Новые-то вы уже не узнаете.
Название: Чмо
Отправлено: jvarg от сентября 20, 2011, 18:24
Цитата: ameshavkin от сентября 19, 2011, 17:03
Цитата: sasza от сентября 19, 2011, 08:45Тук.
Гуглбукс дает две цитаты, из "Военно-исторического журнала" 1984 года и книги военных мемуаров 1985 года издания. Если бы термин был официальным, того времени, их было бы намного больше.
Есть термин "материальное обеспечение части". Такое впечатление, что "ЧМО" образован задним числом, по приблизительной аналогии.

Ну вот вам ещё:
http://www.rkka.ru/cavalry/Spr/org_zkp.html

Штат запасного кавалерийского полка № 6/524 (мирного времени).
Командир полка   1
Военный комиссар   1
Помощник командира полка   1
Начальник химической службы   1
Начальник инженерной службы   1
Инструктор конного дела    1
Итого   6

I. ШТАБ
...
II. ПАРТПОЛИТАППАРАТ
...
III. ШКОЛА МЛАДШЕГО КОМСОСТАВА
...
IV. САБЕЛЬНЫЙ ВЗВОД (в полку - 4)
...
VI. АРТИЛЛЕРИЙСКИЙ ВЗВОД
...
VII. САНИТАРНАЯ ЧАСТЬ
...
VIII. ВЕТЕРИНАРНАЯ ЧАСТЬ
...
IX. ЧАСТЬ МАТЕРИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ   

Начальник части (он же помощник командира полка)   
1. Делопроизводство   
Зав.делопроизводством   1
Писари старшие   2
Писари   2
Итого   5

2. Военно-хозяйственное довольствие   
Начальник хозяйственного довольствия   1
Помощник начальника хозяйственного довольствия - он же начальник квартирного довольствия    1
Итого   2

А) 1-е отделение (продфуражное)   
Помощник командира взвода (он же зав.складом)   1
Кладовщики   2
Итого   3

Б) 2-е отделение (обозно-вещевое)   
Помощник командира взвода (он же зав.складом)   1
Кладовшик   1
Портной старший   1
Портной   1
Сапожник старший   1
Сапожник   1
Шорник старший   1
Шорник   1
Итого   8

В) Столовая и кухня   
Зав.столовой   1
Повар-инструктор   1
Повар старший   1
Повара   2
Кухни кавалерийского образца   2
Итого   5
Итого в хозяйственном довольствии   18

3. Боевое питание   
Начальник боепитания    1
Зав.складом   1
Кладовщик    1
Мастер оружейный старший    1
Мастер оружейный   1
Мастер орудийный старший   1
Мастер телефонно-телеграфного дела   1
Мастер химический   1
Слесарь   1
Боеукладки патронные   1
Павозка парная   1
Итого   9

4. Хозяйственный взвод   
Старшина   1
Помощник командира взвода   1
Зав.складом   1
Кузнец старший   1
Кузнец   1
Фуражир   1
Плотник   1
Слесарь   1
Шоферы   2
Повозочные   4
Кавалеристы (коноводоы)   6
Автомобиль легковой командования   1
Автомобиль грузовой 2,5 т   1
Повозки парные   4
Итого во взводе   20

Итого в части материального обеспечения   52


Вот рядовые сотрудники этой части первоначально и назывались чмошниками.
Название: Чмо
Отправлено: ameshavkin от сентября 21, 2011, 00:59
Цитировать-- Водку и энзе выдали, товарищ лейтенант. А чтоб два раза не ходить, я
выпросил у чмошников коробку.
     Чмошниками  солдаты называли хозяйственников.  В переводе это слово  не
выдержит никакой цензуры.
(Курочкин, На войне как на войне, 1965)
(http://books.google.ru/books?id=kbctAAAAMAAJ&pg=PA81&img=1&pgis=1&dq=%D1%87%D0%BC%D0%BE%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%BA&sig=ACfU3U3fQhuTjUxg4GHiFjNJlCbcAloL-A&edge=0)
(Сорокин Ю., Новиков А. Психолингвистические аспекты изучения текста, 1985)
(http://books.google.ru/books?id=eL0LAQAAMAAJ&pg=PA17&img=1&pgis=1&dq=%D1%87%D0%BC%D0%BE%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8&sig=ACfU3U10TgPpDXnwxh9JL6KXvFuc6IjObA&edge=0)
(Кныш, Гнiздо, 1979)
Название: Чмо
Отправлено: jvarg от сентября 21, 2011, 08:47
Все-таки от частей материального обеспечения...
Название: Чмо
Отправлено: Alone Coder от сентября 21, 2011, 11:42
Цитата: ameshavkin от сентября 20, 2011, 09:37
Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2011, 17:21Вы, кажется, зациклившись на идиш, забыли о существовании офенского.
Этот тайный язык прекратил свое существование задолго до конца 19 века.
Да ну? Открываем русско-нищенский словарь 1881 года и видим: лог (офен. лох), кле́вый (офен. клевый, Носов лявый, совр. клёвый), хва́йло (совр. хайлО).