Цитата: Apostle от ноября 2, 2009, 16:56Не понял, о каком русском языке речь. Если о литературном, так это к творцам нормы. Если о разговорном, так в нём это слово есть.
а "хоти" - неграмотно
Цитата: myst от ноября 2, 2009, 18:52
Не понял, о каком русском языке речь. Если о литературном, так это к творцам нормы. Если о разговорном, так в нём это слово есть.
Цитата: matador от ноября 2, 2009, 19:09
Формы могли просто не прижиться, если в соответствующих ситуациях употребляются другие глаголы. Скажем, Ваш пример с глаголом "видеть". В повелительном наклонении обычно употребляется глагол "смотреть", соответственно пов. наклонение от "видеть" прото невостребованно.
А вообще, как язык может быть ущербным? Язык - это же не догма, спущенная сверху. Он вырабатывает те формы, которые нужны для общения. Если форм нет, значит они не востребованы.
Цитата: matador от ноября 2, 2009, 19:09
Кстати, сравните англ. "see" и "look". В теории, может быть, и существует повелительное наклонение от "see", но разве его кто-то употребляет?
Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 02:59
В разговорном есть слово "едь"
Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 02:59
"я лицезрю"
Цитата: regn от ноября 3, 2009, 03:14Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 02:59
"я лицезрю"
может, "я лицезрЕю"?
Цитата: Apostle от ноября 2, 2009, 16:56"победить", "убедить", "очутиться", "ощутить", "затмить", "дерзить".Имеется в виду не императив, а будущее время 1-го л. ед. ч. ?
Цитата: Букволюб от ноября 3, 2009, 05:19Цитата: Apostle от ноября 2, 2009, 16:56"победить", "убедить", "очутиться", "ощутить", "затмить", "дерзить".Имеется в виду не императив, а будущее время 1-го л. ед. ч. ?
Цитата: Pawlo от ноября 3, 2009, 03:28
Тема уверенно шагает в псевдонауку
Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 05:30От того, чтоЦитата: Pawlo от ноября 3, 2009, 03:28Отчего ж?
Тема уверенно шагает в псевдонауку
Цитата: RawonaM от июля 3, 2005, 01:27
<...>
2. Что такое «правильно» и что такое «литературный язык»?
В школе нас учили говорить «правильно» и давали кучу правил и объяснений, почему нужно говорить так, а не иначе. После этого некоторые любопытные люди начинают задаваться вопросом: «А что же такое правильно?». Ответ на этот вопрос прост и, возможно, для некоторых несколько неожидан: «правильно» – это так, как люди условились, что будет правильно. Никаких способов объективно вычислить «правильность» той или иной конструкции/фразы/формы не существует, это просто условность. Конечно, не во всех языковых общинах сидят реальные люди и решают, что будет правильно, а что нет (хотя и это нередко бывает). Обычно происходит так, что место «правильного языка» завоевывает себе вариант языка, используемый политически или культурно влиятельными людьми, другие люди просто начинают им вольно или невольно подражать, а их собственный язык уже становится «неправильным». Затем разговорный язык начинает меняться, а тот язык, которому решили подражать, долгое время остается таким, каким был, и лишь медленно, опаздывая на несколько десятилетий, изменяется за разговорным языком.
Бывают, конечно же, и другие способы установления «правильного» или «литературного» языка, и специальный раздел языкознания – социолингвистика, изучает эти способы. Между прочим, теперь мы можем определить, что такое «литературный язык»: это разновидность языка, которая условно считается правильной. Главное – осознавать несколько вещей:
1) «литературный язык» и «как правильно» – это всего лишь условности, нет объективных причин, почему так или иначе правильно, а по-другому говорить «нельзя». Поэтому все объяснения, которые нам давали в школе, были просто выдуманы, чтобы было легче запомнить. То есть, они являются не объяснениями, а своего рода мнемоническими правилами.
2) «литературный язык» и «язык литературы» – это не одно и то же. Литература может быть написана не на литературном языке.
3) наука лингвистика имеет весьма посредственное отношение к определению, что является правильным, а что нет. Другими словами, определение тех или иных слов как «правильные» или «неправильные», не является лингвистическим процессом. Этот процесс очень субъективен, каждый пишуший прескриптивную (т.е., указывающую, как «правильно») грамматику или словарь может прийти к выводу, отличному от своего коллеги, так как не существует никаких общих универсальных законов, которыми они могли бы руководствоваться. Все это значит, что выбор того, что будет «правильно», а что «неправильно», – это дело случая, а не закономерность.
4) слово «правильно» используется по отношению к языку в переносном смысле, оно тут не означает то же самое, что в математике. «Правильно» (или «неправильно») в математике обозначает «соответствует законам математики», а в языке это не означает «соответсвует законам языка», а всего лишь «соответствует литературной норме». С лингвистической точки зрения, слова «ложить» или «ехай» вполне правильные и закономерные, просто они не соответствуют общепринятому литературному языку. Именно это метафорическое использование слова и вводит в заблуждение большинство людей.
<...>
Что нужно помнить, находясь на Лингвофоруме?
В связи с вышесказанным, можно посоветовать:
а) Не просить объяснений (ну разве что риторически), почему правильно так, а не иначе, ведь на этот вопрос ответа, кроме «потому что это так», просто не существует. И не нужно возмущаться, что это за наука такая, которая не может решить, «что правильно». Нужно просто понимать, что такое «правильно» (см. вопрос №2).
<...>
в) Осознавать, что лингвистика часто не может дать ответа на вопрос «почему?».
Ответ на такой вопрос в принципе должен состоять из объяснения, а в лингвистике часто отвечают описанием явления, т.е., по сути, отвечают на вопрос «как?», ибо просто не существует общепринятого объяснения.
Поэтому довольно часто, когда получают ответ на вопрос «почему?», за ним следует еще раз «почему?», так как полученный ответ на самом деле не объясняет, а описывает, и так продолжается дальше, пока на очередной «почему?» уже невозможно дать и описания, и приходится отвечать: «А потому!».
Например, на вопрос: «Почему германское слово *kuning превратилось в князь в русском языке?», обычно дается примерно такой ответ: потому что действовали определенные фонетические законы, по которым звук *u (у) переходил в *ъ (некий краткий звук), а затем исчез в русском языке; *-in- дал некий носовой звук, который позже превратился в -я-; а *g закономерно превращался в (д)з после некоторых гласных. Некоторых может удовлетворить такое «объяснение», хотя на самом деле это никакое не объяснение, а просто описание процесса. Другие могут задаться вопросом: «А почему *in стал носовым гласным?». На этот вопрос они получат ответ в духе: «Тенденция открытого слога, аккомодация гласного последующему согласному, а затем исчезновение последнего» или что-то подобное. Допустим, они поймут этот ответ и он им покажется удовлетворительным, но все же некоторым из них может прийти в голову вопрос: «Но почему когда-то была проблема произносить -ин- (или по-другому: почему существовала тенденция к открытому слогу?), а сегодня нет?» или «Почему такого нет, допустим, в арабском языке?». На этот вопрос, кроме как «Потому что так!» дать ответ невозможно.
Цитата: regn от ноября 3, 2009, 03:11ЦитироватьКстати, сравните англ. "see" и "look". В теории, может быть, и существует повелительное наклонение от "see", но разве его кто-то употребляет?Употребляет :yes: И очень часто. Я вот сейчас могу только в Outlook в деловой переписке своей найти примеры.
Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 05:30*Побежу (убежу) -- дело не труднопроизносимости (тьфу, ну и слово), а в схожести с глаголом "побегу (убегу)", кой сам в 1-м лице ед. числа спрягается на птичьих правах, балансируя между бегу/*бежу с небольшим перевесом в пользу первого. Кстати, моя бабушка-донская казачка, говорила "бежи" (императив). Не знаю, как бы она сказала в 1-м лице (спросить, увы, уже не могу), но вполне возможно, что и "бежу". Для глагола не связанного с победой такая омонимия ещё, возможно, прошла бы, но здесь :D Вот если начать говорить *побежжу (т.е. с мягкой Ж -- *побежю), тогда может и сойдет. Глядишь, новая фонема официальную прописку получит.
не вижу я ничего труднопроизносимого в слове "убежу", например. Да и корявого тоже, в принципе. Как и в "ощущу", "затмлю". Ну "держу", не спорю, омонимичненько так.
Цитата: Драгана от ноября 3, 2009, 09:09
See в повел. накл - вполне говорят! Где-то встречала. Правда, по-русски перевести это будет скорее как смотри
Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 02:59Цитата: myst от ноября 2, 2009, 18:52
Не понял, о каком русском языке речь. Если о литературном, так это к творцам нормы. Если о разговорном, так в нём это слово есть.
В разговорном есть слово "едь", однако что-то слишком много людей при этом упрекают говорящего в неграмотности. Не надо настолько разграничивать письменный и устный языки.Цитата: matador от ноября 2, 2009, 19:09
Формы могли просто не прижиться, если в соответствующих ситуациях употребляются другие глаголы. Скажем, Ваш пример с глаголом "видеть". В повелительном наклонении обычно употребляется глагол "смотреть", соответственно пов. наклонение от "видеть" прото невостребованно.
А вообще, как язык может быть ущербным? Язык - это же не догма, спущенная сверху. Он вырабатывает те формы, которые нужны для общения. Если форм нет, значит они не востребованы.
Скажите, когда вы в последний раз говорили "я лицезрю", "епитрахиль", "эпистемология", "кляссер"? Однако у этих слов есть все формы.
Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 02:59Эти люди направляются в известное место и перестают упрекать.
В разговорном есть слово "едь", однако что-то слишком много людей при этом упрекают говорящего в неграмотности.
Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 02:59Они уже давно разграничены.
Не надо настолько разграничивать письменный и устный языки.
Цитата: Flos от ноября 3, 2009, 12:13Я им пользуюсь. Нормально. :)
Пусть бы "победю" было, что ли....
Цитата: Triton от ноября 3, 2009, 07:49Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 05:30От того, чтоЦитата: Pawlo от ноября 3, 2009, 03:28Отчего ж?
Тема уверенно шагает в псевдонаукуЦитировать
<...>
в) Осознавать, что лингвистика часто не может дать ответа на вопрос «почему?».
Ответ на такой вопрос в принципе должен состоять из объяснения, а в лингвистике часто отвечают описанием явления, т.е., по сути, отвечают на вопрос «как?», ибо просто не существует общепринятого объяснения.
Цитата: Flos от ноября 3, 2009, 10:55Гениям конечно можно, но если б ас поставил литературное зри, стихотворный размер бы не пострадал. :???
А вот небезызвестный ас Пушкин вот так выходил из положения:
Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей.
И обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей.
;up:
Цитата: myst от ноября 3, 2009, 12:18Аналогично. :yes:Цитата: Flos от ноября 3, 2009, 12:13Я им пользуюсь. Нормально. :)
Пусть бы "победю" было, что ли....
Цитата: Flos от ноября 3, 2009, 10:55
А вот небезызвестный ас Пушкин вот так выходил из положения:
Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Цитата: matador от ноября 3, 2009, 11:49
А для ответа на изначальный вопрос топика, я бы Вам предложил отталкиватся не от самих форм, а от их функций, т.е. от передаваемого ими смысла. Язык - это инструмент, с помощью которого мы передаем свои мысли. Скажем, мысль в виде приказа ехать, передается пов. наклонением "езжай". Соответственно форма "ехай" оказывается невостребованной, но язык от этого не становится беднее, поскольку необходмую мысль мы передаем другим, не менее удобным способом.
Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 14:27А лингвисты-то тут при чём?
В конце-концов, ленность лингвистов не повод говорить ущербно.
Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 14:27Цитата: matador от ноября 3, 2009, 11:49
А для ответа на изначальный вопрос топика, я бы Вам предложил отталкиватся не от самих форм, а от их функций, т.е. от передаваемого ими смысла. Язык - это инструмент, с помощью которого мы передаем свои мысли. Скажем, мысль в виде приказа ехать, передается пов. наклонением "езжай". Соответственно форма "ехай" оказывается невостребованной, но язык от этого не становится беднее, поскольку необходмую мысль мы передаем другим, не менее удобным способом.
То есть если есть форма "гляди", то надо "смотри", "зри", "глазей", "зырь", "пялься", "обрати внимание", "взирай", "созерцай" не нужны? Они выражают разные стилистические оттенки, равно как и непонятно почему обделенная форма глагола "видеть".
Цитата: matador от ноября 3, 2009, 15:58почему выход из упоребления формы "видь" при сохранении того же значения в форме "смотри" Вы называете ущербностью.Ну значение-то то да не то. Разница между смотреть и видеть такая же как между искать и находить. И вопрос Apostle, мню, поставил занятный.
Цитата: arseniiv от ноября 3, 2009, 14:49Граммарнаци негодуе!
Is I right?
Цитата: Букволюб от ноября 3, 2009, 16:36Топик всё ближе к
А придумать замену к "одержу победу" надо бы, бо "победа" значит "совершенная беда" и, соответно, "одержать совершенную беду" -- это выходит беда не врагу, а себе на голову.
Цитата: arseniiv от ноября 3, 2009, 17:44А я подумал, это lolcat style. :what:
Ой, я, оказывается, среднего рода чуть не стал... ;D Спасибо, Dana!
Цитата: Драгана от ноября 3, 2009, 18:45(http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/bad.gif)
А новообразованное словечко аситься?
Цитата: Драгана от ноября 3, 2009, 18:45
А новообразованное словечко аситься? наверняка же вы не говорите постоянно только "общаюсь по аське"! Асюсь или ашусь? Я чаще говорю ашусь. Тоже слово из разряда таких!
Цитата: arseniiv от ноября 3, 2009, 19:24Оригинальный способ посыла :D
Тж. «иди в асю».
Цитата: matador от ноября 3, 2009, 19:11
Если бы мне девушка сказала, что она ашится, я бы решил, что это что-то вроде "ширяется", т.е. наркоманка. :D :D
Цитата: Антиромантик от ноября 3, 2009, 19:46http://mk.wikipedia.org/wiki/Википедија:Ирцање
А от IRC?
Цитата: Драгана от ноября 3, 2009, 18:45Хммм, обычно употребляю "сидеть в аське", "зайти в аську" и т.п. "Аситься" ни разу не слышал. :what:
А новообразованное словечко аситься? наверняка же вы не говорите постоянно только "общаюсь по аське"! Асюсь или ашусь? Я чаще говорю ашусь. Тоже слово из разряда таких!
Цитата: Triton от ноября 3, 2009, 19:57Копула круче ;D
обычно употребляю "сидеть в аське", "зайти в аську"
Цитата: Vertaler от ноября 3, 2009, 19:55Повбивала би!..
http://mk.wikipedia.org/wiki/Википедија:Ирцање
Цитата: Антиромантик от ноября 3, 2009, 20:01Чатюсь. Может и не грамотно, зато более однозначно.
чачусь
Цитата: Драгана от ноября 3, 2009, 20:57а я говорю - торчу в аське.
Я в чатах не сижу, но про это сказала бы - чатиться, чатюсь. А аситься - слышала. В 1л. или асюсь, или ашусь. Я говорю ашусь, и ничего ужасного не вижу. Да, разговорное, но в повседневности не говорить же "общаюсь по ICQ"!
Цитата: louise от ноября 3, 2009, 21:07Что-то среднее между «скапливаюсь», «скальплюсь», «оскопляюсь» и со
скайпиться ... скайпл(я)юсь
Цитата: mnashe от ноября 3, 2009, 21:28ну, смысл? Я не говорю что я оперяюсь. Просто "выхожу в интернет", неважно через модзиллу или оперу.Цитата: louise от ноября 3, 2009, 21:07Что-то среднее между «скапливаюсь», «скальплюсь», «оскопляюсь» и со
скайпиться ... скайпл(я)юсьвокупляюсь.
Эх, не подумали авторы программы о русскоязычных пользователях!
То ли дело разработчики «Оперы»: одним из критериев выбора имени была как раз международность слова.
Цитата: louise от ноября 3, 2009, 21:32Да, понятно, что тут глагол не нужен.
ну, смысл? Я не говорю что я оперяюсь. Просто "выхожу в интернет", неважно через модзиллу или оперу.
Цитата: louise от ноября 3, 2009, 21:07Это уже давно есть.
Скоро будет выражение скайпиться, скайпляться, скайпиццо, скайпить. "Я скайпл(я)юсь"
Цитата: Драгана от ноября 3, 2009, 23:45Видимо, ты визуал :)
Максимум со sky, он еще небесно-голубого цвета
Цитата: mnasheИмя Bianсa — вроде итальянское?Ну да, а Blanche — французское.
Цитата: mnasheА откуда романское blanс?От франков и иже с ними.
Цитата: Triton от ноября 3, 2009, 17:49Топик всё ближе к"*Бедить" -- отъименной каузатив от "беда", т. е. буквально "принуждать бедовать" (ср. подобную отъименную глагольную пару от "существо" -- существовать/-существить). Соответно, если "по-бедить" сов. вид, то что же такое "победа"?коструПсевдонауке. :uzhos:
Если «победа» — «причинение кому-л. беды», почему это | Цитата: Букволюб"одержать победу" = "одержать (совершенную) беду" (себе) | ? |
Цитата: Букволюб"победа = совершенная беда",Вы как-то упустили из виду, что «одержать победу» — эллипсис.
"победить" — не то же самое, что "одержать победу"
Цитата: myst от ноября 3, 2009, 14:58Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 14:27А лингвисты-то тут при чём?
В конце-концов, ленность лингвистов не повод говорить ущербно.
Цитата: Apostle от ноября 4, 2009, 06:00Правильно так, как говорят. Для меня правильными являются "победю" и "ощутю", в вашей местности правильными могут быть другие формы. ;)
Просто посудите - ну ладно, убедили, "видь" не особо надо, но как насчет "побежу", "ощущу"? <...> Мой запрос изменился до выявления правильных лингвистических форм этих слов :)
Цитата: Apostle от ноября 4, 2009, 06:00Лингвисты нормы не создают, точно так же как биологи не выводят новых видов.
Лингвисты в создании форм не чешутся.
Цитата: Apostleкак насчет "побежу", "ощущу"Слово «ощущу» — стандартная форма, которую дают словари. [Вот для одно(приставочно)коренного «очутиться» они 1 л. ед. ч. не дают. Было бы «очучусь».]
Цитата: Букволюб от ноября 4, 2009, 00:30
"*Бедить" -- отъименной каузатив от "беда", т. е. буквально "принуждать бедовать" (ср. подобную отъименную глагольную пару от "существо" -- существовать/-существить). Соответно, если "по-бедить" сов. вид, то что же такое "победа"?
Цитата: Букволюб от ноября 4, 2009, 01:51Занимаетесь словоблудием. :( "если по-бедить сов. вид, то что же такое победа" - а если "пере-", "о-" и "про-" образуют совершенный вид, то что же такое, если следовать вашей логике, "перебедовать", "прожить, "пережить", "посочувствовать", "погоревать", "осуществить" и т.д. и т.п., и как "правильно" их расшифровать? Глагольные приставки и вид - очень сложная штука в русском.
«победа» — «причинение кому-л. беды» -- зто вобще-то ваше определение, с коим я согласился из... вежливости, и Вы этим воспользовались, чтобы найти противоречие в "моих" словах. Моё же первоначальное определение "победа = совершенная беда" (на сём стою!). Соответно, одержать её можно лишь в ущерб себе. Если Вы считаете иначе -- обоснуйте. Но, не обессудьте, поддерживать спор лишь ради спора не буду.
Рекох!
Цитата: Bhudh от ноября 4, 2009, 02:52Вы как-то упустили из виду, что «одержать победу» — эллипсис.Да, есть такой эллипсис, хотя формально предлог "над" и творительный падеж не предполагают, что объект подвергается действию. В подобных падежно-предложных оборотах объект выступает либо как причина, либо как, де-факто, наречие. Подчёркиваю, это лишь формально, бо трактовать Вы (и большинство) вольны как угодно. И вообще, случаев, когда вкладываемый в народном сознании смысл противоречит формальной грамматике можно найти немало (нп. выглядеть). Живой язык -- он и есть живой. Однако, сухо де-юре, объект подвергается действию в лишь винительном падеже. Кроме того для полноты картины следует сказать, что оборот "одержать победу в..." (а тут уж совсем нет объекта) встречается, судя по гуглу, в 2,3 чаще.
Полностью это звучит «одержать над кем-л. победу», то есть это может трактоваться и как «поместить кого-л. в состояние беды».
Цитата: mnashe от ноября 3, 2009, 23:54
Видимо, ты визуал :)
А меня обрыв слова на грубом и взрывном [п] после плавного и мягкого [й] очень напрягает.
К тому же, [й] очень близок мягкому [л'], не зря же дети их часто путают. Да и в истории русского языка это известно.
Кстати, как произошла замена Blanсa > Bianсa в итальянском? Ведь там же был обычный альвеолярный [l]?
ЦитироватьБоже великий, сотворивый небо и землю! При́зри на новыя люди сия и даждь им, Господи, уведети Тебе, истиннаго Бога, якоже уведеша Тя страны христианския, и утверди в них веру праву и несовратну, и мне помози, Господи, на супротивнаго врага, да надеяся на Тя и Твою державу, побежю козни его!
Цитата: Bhudh от ноября 4, 2009, 07:54Глаголов на -дить ~ -жду нет. Ср. угодить, угожу, угождать. Так что вопросов это вызывать не должно — убежу и всё тут. Тем более что такая форма существовала (как в цитате выше), и именно из-за неё форма 1 л. ед. ч. глагола (по-, у-)бежать заменилась с бежу на бегу.
Если по аналогии образовать буд. вр. от победить (то есть по ст.-сл. образцу), то это будет упомянутое Вами «побежду» («убежу» образовано по вост.-слав. образцу).
Цитата: Apostle от ноября 4, 2009, 06:00Да в топку грамотеев. Ощущу и победю есть. Я гарантирую это. :yes:
но как насчет "побежу", "ощущу"? Грамотеи говорят - нету таких форм в словаре.
Цитата: Apostle от ноября 4, 2009, 15:09Как я написал.
А как именно?
Цитата: Apostle от ноября 4, 2009, 15:53Не понял.
Ну не победю-то точно
Цитата: Apostle от ноября 4, 2009, 16:37Что значит правильная? У слов живого языка нет такого качества. Какое ещё чередование гласных? Носители говорят, как считают нужным. Им дела нет ни до каких чередований, это не их проблемы. Или Вы про
Что тут непонятного? Не верю я, что правильная форма будет "победю". Чередование согласных где?
Цитата: Apostle от ноября 4, 2009, 19:24А Гугл бы сказал.
Ну я б не сказал что не валялись рядом.
Цитата: Apostle от ноября 4, 2009, 19:24мне интересен вариант, который должен быть судя с точки зрения морфологии.
Цитата: Vertaler от ноября 4, 2009, 12:13убежу и всё тут.
Цитата: louise от ноября 4, 2009, 19:36
для победить эта форма образуется примерно так: одержу победу. А не через изменение окончания.
Цитата: Bhudh от ноября 5, 2009, 10:46Думаю, она и применяется там, где стилистически неоправдано ("слишком серьёзно") говорить "одержу победу". :)
А-а, вот о чём и речь, что форма «победю» звучит по-детски
Цитата: Bhudh от ноября 5, 2009, 10:46Это стереотип. Пройдёт, когда взрослые перестанут детям мозги промывать, что, мол, нет такого слова. Дети — хороший индикатор естественности.
А-а, вот о чём и речь, что форма «победю» звучит по-детски
Цитата: mystПройдёт, когда взрослые перестанут детям мозги промывать...и введут в орфографические словари слова «летю», «метю», «писю́» и, главное, «пися» с обоими ударениями!
Цитата: Apostle от ноября 5, 2009, 13:05В каком?
У детей в этом возрасте период гиперкорректной речи.
Цитата: Bhudh от ноября 5, 2009, 13:07А в чём проблема-то?
...и введут в орфографические словари слова «летю», «метю», «писю́» и, главное, «пися» с обоими ударениями!
Цитата: Apostle от ноября 5, 2009, 13:16А после шести?
в районе 3-6 лет. до этого 2 других периода, нам не интересных.
Цитата: Букволюб от ноября 4, 2009, 09:55Цитата: Bhudh от ноября 4, 2009, 02:52Вы как-то упустили из виду, что «одержать победу» — эллипсис.Да, есть такой эллипсис, хотя формально предлог "над" и творительный падеж не предполагают, что объект подвергается действию. ... Кроме того для полноты картины следует сказать, что оборот "одержать победу в..." (а тут уж совсем нет объекта) встречается, судя по гуглу, в 2,3 чаще.
Полностью это звучит «одержать над кем-л. победу», то есть это может трактоваться и как «поместить кого-л. в состояние беды».
Цитата: Apostle от ноября 5, 2009, 13:32Носители в массе своей не обладают особенностями своего языка? :o
Выучивают исключения, и в массе своей, особенностями языка не обладают.
Цитата: Apostle от ноября 5, 2009, 14:34Я про особенности так и не понял. :what:
Отсутствие
Звукоподражание
Усечение
Гиперкорректность
Стандарт
Цитата: Тася от ноября 5, 2009, 13:46А на мой взгляд, компонент "над кем-л." является частью значения лексемы "победа", поскольку этот смысл присутствует во всех контекстах её употребления, независимо от формы и семантики последующей предложно-падежной конструкции, будь то "в", "над", "с" и т.д., а также независимо от наличия или отсутствия такой конструкции в высказывании. :)То ли я вас не понял, то ли Вы меня. Моя мысль была такая, что смысл, вкладываемый сознанием в то, что вы называете лексемой, не всегда сотносится с ея морфологическим значением. Нп. формальное грамматическое значение слова "лакомить" -- это приблизительно "делать съедобным вкусным", бо глагол образован от страдательного причастия "лакомый", т. е. "поедаемый/ желаемый быть съеденным". Однако смысл вкладываемый сознанием как в "лакомый" так и в "лакомить" не вполне соотвечает морфологии. Когда говорят "лакомый кусок" это правильно, а когда говорят про человека "он лаком до..." -- это "неправильно", бо человек может быть "лаком" только как объект для людоеда. Соответно отошло от морфологии в сознании и значение глагола "лакомить". То же самое и с "одержать победу" неважно "над" или "под". Т.к. смысл, вкладываемый в "лексему" в общем сознании устойчив, то о морфологии думать не принято.
Цитата: Apostle от ноября 5, 2009, 15:19Этот список я понял. Я не понял, что значит «особенностями языка не обладают». Говорят одинаково, что ли?
Отсутствие
Звукоподражание - "агу" "ляля" "мама"
Усечение - "мама дай афету" "атобиль" "гушка"
Гиперкорректность - примеры были
Стандарт
Цитата: Apostle от ноября 5, 2009, 16:08А мы называем салфетку, которой накрывают халы на субботнем столе, нахальной салфеткой :)
типа "наследник" - "тот, кто наследил".
Цитата: myst от ноября 5, 2009, 12:55*зевая*Цитата: Bhudh от ноября 5, 2009, 10:46Это стереотип. Пройдёт, когда взрослые перестанут детям мозги промывать, что, мол, нет такого слова. Дети — хороший индикатор естественности.
А-а, вот о чём и речь, что форма «победю» звучит по-детски
Цитата: Artemon от ноября 6, 2009, 01:44
... русский язык настолько запущен, что большинство попыток выравнять по аналогии неизбежно на что-либо будет натыкаться.
Цитата: Artemon от ноября 6, 2009, 01:44А нечего по ночам бдеть. ;)
*зевая*
Цитата: Тася от ноября 6, 2009, 11:11А можно Вы сформулируете Ваши универсальные критерии запущенности/"цивилизованности" языка? 8)Как-то раз ехали в маршрутке с товарищем и поругивали (а ведь хватает за что!) русский, при этом на нём же и общались. В какой-то момент одна бабушка повернулась к нам и начала нас вычитывать, что, мол, мы ругаем язык, на котором сами же и говорим, а ведь он такой великий, богатый и могучий...
Цитата: Apostle от ноября 3, 2009, 05:30Естественно. Я ж говорю про недостающие нормы, а они бывают разные :) Хотя не вижу я ничего труднопроизносимого в слове "убежу", например. Да и корявого тоже, в принципе. Как и в "ощущу", "затмлю". Ну "держу", не спорю, омонимичненько так.А ещё есть ононимичненькое такое "вожу". А всё из-за отсутствия звонкой аффрикаты, которое всему подобному чередованию мешает.
Цитата: Bhudh от ноября 4, 2009, 11:29Восточнославянская? Вроде украинский и белорусский имеют "дж" в глаголах в подобной позиции.
Если подлинная, то как раз представлена восточнославянская палатализация dj > ʒ'.
Цитата: Drundia от ноября 7, 2009, 12:33
А ещё есть ононимичненькое такое "вожу". А всё из-за отсутствия звонкой аффрикаты, которое всему подобному чередованию мешает.
Цитата: Драгана от ноября 9, 2009, 21:09
Сериал был - "Я лечу". Я раньше думала, что это она летит куда-то, видимо, на крыльях любви. А потом выяснилось, эта девушка работает в больнице и лечит!