Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Переводы => Тема начата: Guest) от октября 12, 2008, 08:16

Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Guest) от октября 12, 2008, 08:16
Не поможете перевести на русский? :)
хьо цахилч са йиш яц
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Dana от октября 12, 2008, 14:01
Цитата: "Guest" от
хьо цахилч са йиш яц

Я не могу без тебя.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Илона от октября 22, 2008, 14:10
сун и ез) 

а это переведите плз
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Индарби от октября 22, 2008, 14:18
Цитата: Илона от октября 22, 2008, 14:10
сун и ез) 

а это переведите плз

Я её люблю, Мне это нравится. - Всё от контекста
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Света от ноября 4, 2008, 17:29
Переведите пожалуйста тянтк ю мотити ас со
Название: Perevedite poghaulysta s chechenskogo na rysskiu!!!
Отправлено: Lyla от ноября 14, 2008, 00:49
Suha ho dyka eza. sa homi...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Захара от ноября 21, 2008, 21:40
Береги себя
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: taran от ноября 24, 2008, 21:17
radio
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ШВАБЛИК от ноября 25, 2008, 01:28
переведите мне на русский я не пойму что мне написали, спасибо

"так как ё1 бахнехь паникашь яхь хаташь вац со!!!
ша дег ок ду хун бро!"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Aisha от декабря 5, 2008, 20:27
переведите пожалуйста с чеченского на русский: Сай сил дукха хьо веза суна
                                                                           Сай яхар санна хьо оьшу сунна
                                                                            Ас доьху хоьга, со ле ма елахь
                                                                            Хьо везач дагна кидняк ма елахь.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Жасмин от декабря 11, 2008, 10:16
как переводится;Са Безам????Спасибо..
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Индарби от декабря 11, 2008, 10:29
Цитата: Жасмин от декабря 11, 2008, 10:16
как переводится;Са Безам????Спасибо..

Любовь моя. Но правильно пишется - Сан безам.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Индарби от декабря 11, 2008, 10:34
Цитата: ШВАБЛИК от ноября 25, 2008, 01:28
переведите мне на русский я не пойму что мне написали, спасибо

"так как ё1 бахнехь паникашь яхь хаташь вац со!!!
ша дег ок ду хун бро!"

Никаких правописаний. Пойми тут. ё1 скорее всего йо1 - девушка. Что-то про то, что "девушка из-за паники..." Нет, так писать нельзя.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Индарби от декабря 11, 2008, 10:36
Цитата: Кирмухамед от ноября 19, 2008, 19:48
айва
хьайба
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: mihelina309@mail.ru от декабря 16, 2008, 17:55
Сердце шутит не однажды, сердце шутит много раз. Но оно не любит дважды. Сердце любит только раз!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: nastyaa от декабря 18, 2008, 20:48
Здравствуйте! Помогите пожалуйста! Что означает это предложение? - "хьо ма хаза ю! суна хьо ч1ог1а еза!" Зарание спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Tagyr от декабря 18, 2008, 20:51
Помогите пожалуйста текст перевести, знакомая подруга одна ну очень просила!!! :

"...ты вроде говорил что скоро вернешься...родной, скажи я нужна тебе?
...я жить без тебя не могу..."
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Heda от декабря 25, 2008, 23:45
nastya:переводится так:ты красавица!я тя очень люблю!!!эт элементарные фразы,как с вами чеченцы общаются еще,русские красавицы!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: лола от декабря 26, 2008, 21:23
а как на чеченский перевести "Дочь кавказа"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: IMAM от января 7, 2009, 13:46
nastyaa хас миру кар!   :eat: :green:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Knopka от января 7, 2009, 16:02
хьун со вез??
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: РЫБА от января 7, 2009, 23:00
прошу вас переведите как будет-ДИНАМО ЧЕМПИОН!)))ПЛИИИИИЗЗЗ
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: люблю от января 9, 2009, 00:06
люблю
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Mariam от января 11, 2009, 11:01
Помогите пожалуйста!!!!
Нужно перевести пару фраз:
сун хаз хет и
ч1ох хаз хет и са ваш?)
хьа т1е хьиз йо1 яц и?
т1ол бяхк ма бил ахь)
примерно я конечно понимаю о чём, но хотелось бы точный перевод...)))
Заранее огромное спасибо!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: bear от января 18, 2009, 18:41
переведите пожалуйста на чеченский язык несколько слов:
тигр
кот
полоски
коготь

Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ufa от января 18, 2009, 20:31
помогите пжл  :???перевести-Хьу деш хьо са хьомениг? пожааалуйста
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ufa от января 18, 2009, 21:03
пожалуйста и это-са дега евхо))) :wall:и я начну учить чеченский язык ::)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: shato от января 23, 2009, 11:28
Цитата: Mariam от января 11, 2009, 11:01
Помогите пожалуйста!!!!
Нужно перевести пару фраз:
сун хаз хет и
ч1ох хаз хет и са ваш?)
хьа т1е хьиз йо1 яц и?
т1ол бяхк ма бил ахь)
примерно я конечно понимаю о чём, но хотелось бы точный перевод...)))
Заранее огромное спасибо!!!
сун хаз хет и   - мне она нравится
ч1ох хаз хет и са ваш? - (уточните не совсем понятная фраза)
хьа т1е хьиз йо1 яц и? - Разве она не твоя девушка( подруга в любовном смысле) ?
т1ол бяхк ма бил ахь) - (первое слово мат) далее типа- извините
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: shato от января 23, 2009, 11:30
Цитата: Ufa от января 18, 2009, 21:03
пожалуйста и это-са дега евхо))) :wall:и я начну учить чеченский язык ::)

Тепло моего сердца
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: shato от января 23, 2009, 11:31
Цитата: Ufa от января 18, 2009, 20:31
помогите пжл  :???перевести-Хьу деш хьо са хьомениг? пожааалуйста

Что ты делаешь моя дорогая
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: shato от января 23, 2009, 11:33
Цитата: bear от января 18, 2009, 18:41
переведите пожалуйста на чеченский язык несколько слов:
тигр
кот
полоски
коготь


цоькъа цицик
цицик
сизнаш
ма1ар
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ufa от января 23, 2009, 16:53
Баркала,  :yes:спасибо большое за перевод..не подскажите, где скачать разговорник или курсы, чтоб хотя бы азы какие то выучить?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Юльченок от января 24, 2009, 14:11
Здравствуйте!Помогите пожалуйста перевести следующее: Са зезаг. Х1о сун ма дук1 ез. са милейк. со х1авог1ар ву х1ун. Собар делах1. Са дог. Сагат ма делах1.  Заранее огромное спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Слава***& от января 25, 2009, 09:12
Я либил тебя, а ты меня обманула!!- переведите пожалуйста на Чеченский
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Дайана от января 28, 2009, 21:58
ELLE  подскажите пожалуйста как  будет  на  чеченском: привет! как дела? мы соскучились..... целуем.  За  ранее  огромное  спасибо)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: шглгол от января 31, 2009, 21:28
дял рьяз хилд хьун
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Madina от февраля 1, 2009, 18:45
пожалуйста переведите кто-нибудь,ну оочень нужно!
Ха новц всю жизнь керст хиг ву шу моссу керст хиг бу шу моссу хакарчи хиг ю ха новце гергал керст хиг бу
ха новц керст хиг ву ха еш керст хак хиг ю хо керст хиг ю вы были керст шу моссу хенах керст хиг бу.  :???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Кристик от февраля 3, 2009, 18:33
ingush.narod.ru/chech/awde/

вот чеченский разговорник))
успехов в изучении))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: DramaGirl от февраля 7, 2009, 10:48
здравствуйте!!!  помогите пожалуйста с переводом, это очень важно для меня:
Бюийс мерз хыл х1а, безик.заранее большое спасибо!!!)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: KaTeNoK от февраля 7, 2009, 17:49
хаза зуда?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Безам от февраля 7, 2009, 18:39
Привет!Пожалуйста переведите- Йолахьа Шовдане
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Саид2 от февраля 7, 2009, 22:42
Салам!Помогите с переводом!Баркала! Хьо хьан сеттан
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Magoooooo от февраля 8, 2009, 21:10
перевидите пожалуйста на русский "г1арч аьл кентриш бу"    
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Латифа от февраля 9, 2009, 22:08
Цитата: KaTeNoK от февраля  7, 2009, 17:49
хаза зуда?

красивая жена  :???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Мариша5558 от февраля 18, 2009, 20:43
Амин! Дал аьтто бойла моссу хуман т1ехь! Ирсе дахар хюл Хьа Моська!
Переведите ..плиз..)))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Седа! от февраля 21, 2009, 03:23
Вай сан Дел Heda острячка!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: сайфуллахъ от февраля 22, 2009, 01:41
свободный, как орел над Ингушетией !
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: жанет от февраля 24, 2009, 02:57
спокойной ночи радость:-*
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: босс от февраля 26, 2009, 22:59
как сказать ты мне нужна?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Жанорик от февраля 27, 2009, 00:51
Здравствуйте ELLE.  Не откажите пожалуйста перевести мне несколько фраз с русского на чеченский.

Ты жизнь моя!
Я очень тебя люблю!
Ты мой красавчик!
Чем занимаешься?
Я не помешала?

Заранее, большое спасибо!!!!!!!!!!!!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Расул от марта 1, 2009, 19:00
Переведите кто знает. Са безам, Са хазниг, Са дога (с Чеченского)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Жанорик от марта 1, 2009, 22:57
Переведите пожалуйста:   Привет любимый, почему ты мне совсем не пишешь? Даже не скучаешь?

Заранее благодарю!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Тимина от марта 3, 2009, 15:49
Добрый день,мой дорогой.Очень по тебе скучаю.Мне уже мало нашего общения.Хочется,что бы ты всегда был рядом.Не сердись на меня.И чаще улыбайся.Мне нравятся твои глаза,когда ты счастлив рядом со мной.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от марта 3, 2009, 19:03
Цитата: Жанорик от марта  1, 2009, 22:57
Переведите пожалуйста:   Привет любимый, почему ты мне совсем не пишешь? Даже не скучаешь?

Заранее благодарю

Салам Хьоменаг, Хьунд цаяздо сог ахь кехат? сун са цагатдо ахь?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от марта 3, 2009, 19:05
Цитата: Расул от марта  1, 2009, 19:06
Переведите кто знает. Са безам, Са хазниг, Са дога (с Чеченского)


Са Безам -Моя Любовь
Са хазниг- Моя очеровашка
Са дог - Моя Сердце
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от марта 3, 2009, 19:08
Цитата: босс от февраля 26, 2009, 22:59
как сказать ты мне нужна?

Хьо оьше сун?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: RedFox от марта 4, 2009, 14:09
Помогите,
как перевести:
"хогела квиси мазбеллапава"

Заранее буду очень благодарна.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от марта 5, 2009, 08:22
RedFox  Я бы радостью помог тебе но это 100% не Чеченский язык !
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: If[v"n от марта 18, 2009, 19:24
Лаиллах1а иллалах1!!!!!
Йохийна, х1оттор яц гуора, Кур оллабойтур бац, Бусулба сан Нохчийчоь! !!!

         Вагумерров ШахмЭт. Аллах аува Акбар
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Heda от марта 23, 2009, 23:14
Привет! Помогите пожалуйста перевести на чеченский: не сердись на меня, пожалуйста
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от марта 25, 2009, 16:05
Цитата: Heda от марта 23, 2009, 23:14
Привет! Помогите пожалуйста перевести на чеченский: не сердись на меня, пожалуйста



Маг1у сун оьг1аз са дехар ду хьуг!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Heda от марта 25, 2009, 23:46
Спасибо огромное!!!!!!!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от марта 26, 2009, 20:54
Цитата: Heda от марта 25, 2009, 23:46
Спасибо огромное!!!!!!!!!
Нет проблем обращайтесь, 

Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Натали187 от марта 28, 2009, 00:49
Переведите пожалуста слова ляча и каци!Заранее благодарю!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от марта 28, 2009, 22:10
Цитата: Натали187 от марта 28, 2009, 00:49
Переведите пожалуста слова ляча и каци!Заранее благодарю!

Мы не смогли понять какой это язык , но точно не чеченский.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Наталья123098 от марта 29, 2009, 17:42
Переведите пожалуйста -
Ты мне очень нужен!
Я только твоя.
Зачем ты мучаешь меня?(от женщины к мужчине)
Я очень хочу быть с тобой рядом!(от женщины к мужчине)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от марта 30, 2009, 19:53
Цитата: Наталья123098 от марта 29, 2009, 17:42
Переведите пожалуйста -
Ты мне очень нужен!
Я только твоя.
Зачем ты мучаешь меня?(от женщины к мужчине)
Я очень хочу быть с тобой рядом!(от женщины к мужчине)



Хьо ч1ог1а оьша суна!
Со хьан цхьанне бен яц!
Х1унда хьиза йё ахь со?
Сун ч1ог1а ляъа хун юхаьхь хила!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от марта 30, 2009, 20:00
Цитата: Жанорик от февраля 27, 2009, 00:51
Здравствуйте ELLE.  Не откажите пожалуйста перевести мне несколько фраз с русского на чеченский.

Ты жизнь моя!
Я очень тебя люблю!
Ты мой красавчик!
Чем занимаешься?
Я не помешала?

Хьо са дахар ду!
Сун ч1ог1а веза хьо!
Са хазниг ву хьо!
Х1у лелош ву хьо?
Ас новкъаллом ца ё Хун?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Katherinxs от марта 31, 2009, 10:05
Здравствуйте, подскажите пожалуйста есть такое слово в чеченском что-то типо "взрезжик" или что-то подобное. Это слово употребляли в отношении молодого человека, я так понимаю что-то вроде прозвища.

может это "ежик"?? :what:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Katherinxs от марта 31, 2009, 22:57
Никто не знает что ли???? :(
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 1, 2009, 00:27
Цитата: Katherinxs от марта 31, 2009, 22:57
Никто не знает что ли???? :(

Здравствуйте! в Чеченском словаре нету такого слова или даже похожего к нему.

                                                                                                       администрация Chechenregion.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ира от апреля 3, 2009, 06:20
а я вот когда то услышала фразу, правда не уверена в правильности написания, хотелось бы узнать что она означает
Перфади джамилира пенелелерин дюрейтти эвсек кали га ак кари акидуба ала алаш.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: тулещ от апреля 3, 2009, 09:54
 Со ца теша цунах.сан сагатлур ду хьана.Дала мукьлахь кхин а гур ду
вай.Дукха йехийла хьо.Марша 1ойла .(  можно перевести?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Nektos от апреля 3, 2009, 13:56
Со ца теша цунах.сан сагатлур ду хьана.Дала мукьлахь кхин а гур ду
вай.Дукха йехийла хьо.Марша 1ойла .(  можно перевести? умоляю,переведите быстрее,пожалуйста
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 4, 2009, 20:37
Цитата: тулещ от апреля  3, 2009, 09:54
Со ца теша цунах.сан сагатлур ду хьана.Дала мукьлахь кхин а гур ду
вай.Дукха йехийла хьо.Марша 1ойла .(  можно перевести?


Я не верю в него.  я буду скучать.  Еще увидимся по воли  Аллахьа. Жеви долго. Жеви счастливо.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 4, 2009, 20:40
Цитата: Ира от апреля  3, 2009, 06:20
а я вот когда то услышала фразу, правда не уверена в правильности написания, хотелось бы узнать что она означает
Перфади джамилира пенелелерин дюрейтти эвсек кали га ак кари акидуба ала алаш.

Сожаление мы не понели там ничего, это не чеченский язык.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 4, 2009, 22:14
Переведите пожалуйста на чеченский
" Ты лучшее что есть в моей жизни"
"ты  самый лучший мужчина в мире"
очень-очень надо!!!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: hava от апреля 5, 2009, 02:41
ya tebya lublu
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Karakurt от апреля 5, 2009, 02:47
на заборе кот
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 5, 2009, 13:10
" Ты лучшее что есть в моей жизни"
хьо тоьлуш  , сай дахарехь мел дерг
"ты  самый лучший мужчина в мире"
хьо уггар тоьлуш воал боьрш стаг дуьненахь
..............
у тебя там что /безам/ случился  ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 5, 2009, 13:31
Цитата: Nektos от апреля  3, 2009, 13:56
Со ца теша цунах.сан сагатлур ду хьана.Дала мукьлахь кхин а гур ду
вай.Дукха йехийла хьо.Марша 1ойла .(  можно перевести? умоляю,переведите быстрее,пожалуйста

я не верю ему . мая душа сузится по тебе . Бог рукоятку даст если еще увидимся . много жила чтоб ты . Свободна будь .
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 5, 2009, 13:40
Цитата: Heda от марта 23, 2009, 23:14
Привет! Помогите пожалуйста перевести на чеченский: не сердись на меня, пожалуйста

сун оьг1аз ма вал  дел доьхь
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 5, 2009, 13:45
Цитата: Magoooooo от февраля  8, 2009, 21:10
перевидите пожалуйста на русский "г1арч аьл кентриш бу"   
дерзкие пацаны
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 5, 2009, 13:50
Цитата: Мариша5558 от февраля 18, 2009, 20:43
Амин! Дал аьтто бойла моссу хуман т1ехь! Ирсе дахар хюл Хьа Моська!
Переведите ..плиз..)))
Да будет так ! Бог удачу послал чтоб во всём . Счастливая жизнь былаб чтоб твоя Моська
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 5, 2009, 16:02
 := Спасибо огромное!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 5, 2009, 16:08
Переведите пожалуйста на русский - Ди ас хьайг бохаг ас хьо леттаг1 ветли!....
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 5, 2009, 20:13
Цитата: EVA79 от апреля  5, 2009, 16:08
Переведите пожалуйста на русский - Ди ас хьайг бохаг ас хьо леттаг1 ветли!....

Делой то  что я тебе говорю, пока я те морду не побил!...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 5, 2009, 20:17
Цитата: асцаол от апреля  5, 2009, 13:40
Цитата: Heda от марта 23, 2009, 23:14
Привет! Помогите пожалуйста перевести на чеченский: не сердись на меня, пожалуйста


сун оьг1аз маг1у дуьх ас хьог
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 5, 2009, 20:19
Цитата: hava от апреля  5, 2009, 02:41
ya tebya lublu

Сун хьо вез  (мужской род)
Сун хьо ез    (Женский род)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от апреля 5, 2009, 22:15
Тигр-ц1оькъалом, Кот- цициг,   полоски-сизнаш, коготь- м1ара. Предыдущий ответ был неправильным. "я любил тебя, а ты меня обманула."-Суна езара хьо, ткъа ахьа лиэ ви со. "Привет"-Маршалла ду хьоьга (если обращаетесь к одному человеку) или Маршалла ду шуьга ( ко 2-м и более). "как дела?"- Г1уллакхаш муха ду хьан / шун?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 6, 2009, 16:56
ДЕЛ РЕЗ ХИЙЛД МАССАНЕ
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: наташка фрол от апреля 7, 2009, 02:16
дик ду переведите
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Heda от апреля 7, 2009, 12:55
Привет!!! а скажите пожалуйста, как переводится Hu desh vu ho,"angelok"? Буду очень признательна.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 7, 2009, 12:58
Цитата: наташка фрол от апреля  7, 2009, 02:16
дик ду переведите
хорошо есть
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 7, 2009, 13:00
Цитата: Heda от апреля  7, 2009, 12:55
Привет!!! а скажите пожалуйста, как переводится Hu desh vu ho,"angelok"? Буду очень признательна.
что делая есть (м.род) ты ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Heda от апреля 7, 2009, 13:47
это как понять?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 7, 2009, 14:03
Цитата: асцаол от апреля  7, 2009, 13:00
Цитата: Heda от апреля  7, 2009, 12:55
Привет!!! а скажите пожалуйста, как переводится Hu desh vu ho,"angelok"? Буду очень признательна.

Что делаеш  ангелок?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Heda от апреля 7, 2009, 14:09
ааа, спасибо огромное!!!!! очень помогли.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Natia от апреля 7, 2009, 19:50
Privet. Skajite pojalyista, kak bydet po-4e4enski "prosti za vse.  poka"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 7, 2009, 20:46
Добрый день, помогите пжл с переводом-все адресуется мужчине
1.доброе утро, душа моя!
2. Ты пообедал?
3. ты на работе? как прошел день?
4. Мне никто не нужен кроме тебя
5.моя половинка
спасибо огромедное за помощь, баркалла :yes:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от апреля 7, 2009, 21:05
Отвечаю "Nаtia" ( Прости за всё . пока! -- "Массо а х1уманна къинт1ера вала суна. 1адика йойла!")
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от апреля 7, 2009, 21:18
Отвечаю "Башкирке"    1) 1уьйре дика хуьлда хьан, сан са! 2) Ахьа х1ума йиъний ? 3) Хьо балха т1ехь вуй? Де чекх муха дели? 4) Суна хьо воцург цхьа  а ца оьшу. 5) Хьо сан шолг1а дакъа ду.   Чеченцы (5) так не говорят,  чтоб вы знали.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Aselina от апреля 7, 2009, 21:27
Скажите пожалуйста перевод: может быть я в чём то и не права, но ты меня обидел. Прости, если что было не так. Прощай.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от апреля 8, 2009, 10:27
Отвечаю "Aseline" :  "Схьахетарехь со цхьана хьуман т1ехь-м   харц ю, ткъа ахьа суна  васйина. Къинт1ера вала, нагахь санна цхьаъ хьуна махеттара ца хиллехь. 1адика йойла! "
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 8, 2009, 17:47
Как сказать на чеченском - "Я на работе, перезвоню позже".
"Жду дома." Заранее спасибо! :yes:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 8, 2009, 17:59
Цитата: Simona от апреля  7, 2009, 21:18
Отвечаю "Башкирке"    1) 1уьйре дика хуьлда хьан, сан са! 2) Ахьа х1ума йиъний ? 3) Хьо балха т1ехь вуй? Де чекх муха дели? 4) Суна хьо воцург цхьа  а ца оьшу. 5) Хьо сан шолг1а дакъа ду.   Чеченцы (5) так не говорят,  чтоб вы знали.
;up:спасибо, Simona, огромедное!!! про (5) учту.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от апреля 8, 2009, 18:12
Отвечаю"Eve 79". -- "Со балха т1ехь ю, аса жимма  1ийна юхатухур ю. Со ц1ахь хьоьжуш 1ийра ю."
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Жанорик от апреля 8, 2009, 23:45
Переведите пожалуйста с чеченского на русский несколько фраз:

Б1е сом хуьлучула, Б1е доттаг1 хилар г1олехь ду.

Хlай дадаьл хьа

Заранее Спасибо!!!!!!!!!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 9, 2009, 00:18
Цитата: Жанорик от апреля  8, 2009, 23:45
Переведите пожалуйста с чеченского на русский несколько фраз:

Б1е сом хуьлучула, Б1е доттаг1 хилар г1олехь ду.

Хlай дадаьл хьа

Заранее Спасибо!!!!!!!!!!!

Чем иметь сто рублей, Лучше  иметь сто друзей.

Ну ты даёш.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Алинусик от апреля 10, 2009, 15:56
привет
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 10, 2009, 17:29
Спасибочки большое!!!  := Вы мне очень помогаете!!!!!  ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: KNOPKA85 от апреля 11, 2009, 14:15
Переведите пожалуйста : Ма бе бегаш могш лаьтти
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 17:41
Помогите, пожалуйста поздравить с днем рождения по-чеченски. Мужчину от лица девушки
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 11, 2009, 18:09
Цитата: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 17:41
Помогите, пожалуйста поздравить с днем рождения по-чеченски. Мужчину от лица девушки

Дала Дек1ал войла хьо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 11, 2009, 18:10
Цитата: KNOPKA85 от апреля 11, 2009, 14:15
Переведите пожалуйста : Ма бе бегаш могш лаьтти


дословный перевод ;  не шути здоровый  (  но там нету не какой связки не по Чеченски не по Русски может вы там ошиблись ?)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 18:13
Спасибо большое.
А как сказать от лица мужчины девушке: Я очень скучаю без тебя
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 11, 2009, 18:27
Цитата: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 18:13
Спасибо большое.
А как сказать от лица мужчины девушке: Я очень скучаю без тебя

Ас ч1ог1 са гатдо хьо йухьах1 йоцуш.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 18:31
А к поздравлению, можно что-нибудь пожелать (от девушки к мужчине)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 11, 2009, 18:33
Цитата: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 18:31
А к поздравлению, можно что-нибудь пожелать (от девушки к мужчине)

Дал иман ислам  могшал шорт ахч лойл хьун.  ( ну это такое часто использованное выражение)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 18:35
А что оно означает?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 11, 2009, 18:54
Переведите пожалуйста на чеченский "Родной, не забывай, что у меня психика нежная!"  :-[ и "Милый, я очень жду твоего возвращения!" Заранее СПАСИБО! :yes:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 11, 2009, 19:01
Цитата: EVA79 от апреля 11, 2009, 18:54
Переведите пожалуйста на чеченский "Родной, не забывай, что у меня психика нежная!"  :-[ и "Милый, я очень жду твоего возвращения!" Заранее СПАСИБО! :yes:

Хьоменаг, со йиц мае, са психик к1ед хиларх!  Хазнаг ас ч1ог1 сатоьс хьо йух вали! ( я вам перевел слова и переставил их чтобы  звучало красиво и правильно)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 11, 2009, 19:22
Вы просто прелесть!!!  ;up: ОГРОМНОЕ спасибо!!!! ;)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 21:16
Помогите объяснить мужчине по-чеченски, что я люблю другого.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: anni5 от апреля 11, 2009, 21:47
Помогите пожалуйста сделать красивое признание в любви молодому человеку...Чтобы было красиво.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 21:51
Ане/    Напиши: Я очень тебя люблю! - Сун ч1ог1а веза хьо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: anni5 от апреля 11, 2009, 22:02
Я так призновалась уже в любви..)Хочется заинтриговать его,более насыщенней признание хотелось бы...)Если не сложно пожалуйста.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 22:04
Да я сама здесь - делитантка. Что знаю - то и написала.
Посмотри первые страницы - там есть красивые слова
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: anni5 от апреля 11, 2009, 22:08
Я уже все просмотрела...выписала всё для себя,но получается не очень связно..(
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 22:11
Цитата: anni5 от апреля 11, 2009, 22:08
Я уже все просмотрела...выписала всё для себя,но получается не очень связно..(

Я люблю, когда ты улыбаешься - ХЬО ВЕЛАВЕЛЛА  ГИЧА  ТАМ  ХУЬЛУ  СУНА.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: anni5 от апреля 11, 2009, 22:14
Очень красиво!!
;up:Спасибо огромное.. :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 11, 2009, 22:15
Цитата: anni5 от апреля 11, 2009, 21:47
Помогите пожалуйста сделать красивое признание в любви молодому человеку...Чтобы было красиво.


напишите ему этот стих он все поймет!

Безамца ягар сай, сийлахьа хета,
Дагчу д1аязйина хьа еза ц1е!
Даима хьо везаш, хьо дагчохь лелош,
Доккху ас дахаран сай массо де!

Хьо сайна вовзарна ,хастам бо Далла!
Безамо тешийна кху дуненчохь,
Ца хета балано лаьцна сай кира!
Хьа ц1арца боккху ас, мел бокху ког!

Са мерза ойланаш, ю хьоца хьерчаш,
Ирсе еш даима со дахарехь!
Хьо болу сан безам сан ц1ийца боьлла,
Со лахь а, хир бу иза даима дагчохь!

Нагахь хьай дахарехь новкьарло йинехь,
Гечделахь суна ,кьинхетам беш!
Вуй те хьо дуьненчохь, сох хьогуш лелаш?
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?

Нагахь ас ца хууш вас еш, дош аьллехь,
Доьху ас ,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам, сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
                                                                       администрация chechenregion
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: anni5 от апреля 11, 2009, 22:17
Спасибо огромное!!!А можно перевести пожалуйста,чтоб я поняла..?)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 11, 2009, 22:19
Цитата: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 21:16
Помогите объяснить мужчине по-чеченски, что я люблю другого.


К1ита сун  хьо цавез, сун вез къинарг!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 11, 2009, 22:23
Цитата: anni5 от апреля 11, 2009, 22:17
Спасибо огромное!!!А можно перевести пожалуйста,чтоб я поняла..?)
чтобы это красиво звучало по русски, нужно время, понемаете ведь просто перевести это, то не будет звучать, там надо менять глаголы местами и все такое. Но поверьте нам это очень убедительно звучит по чеченски признание любви!!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 22:25
Спасибо.  :???
Надеюсь, это не слишком резко написано
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: anni5 от апреля 11, 2009, 22:25
Ох,спасибо огромное!!! :=
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: anni5 от апреля 11, 2009, 22:28
А еденицу так же писать?Он поймет?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 11, 2009, 22:30
Цитата: anni5 от апреля 11, 2009, 22:28
А еденицу так же писать?Он поймет?


Единица это дополнительное буква в чеченском алфавите.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: anni5 от апреля 11, 2009, 22:31
ЕЩЁ РАЗ СПАСИБО!!!))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 22:38
Цитата: chechenregion от апреля 11, 2009, 22:19
Цитата: lamborgini85 от апреля 11, 2009, 21:16
Помогите объяснить мужчине по-чеченски, что я люблю другого.

К1ита сун  хьо цавез, сун вез къинарг!!!


Спасибо Вам. СО ЙОККХАЙЕ ВАЙ  ДОВЗАРНА.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: от KNOPKI85 от апреля 12, 2009, 01:19
Спасибо Вам.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: АСМАРАНИЯ от апреля 12, 2009, 11:36
Нат?и Бохарг ху ду? перевод что означает это фраза
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: АСМАРАНИЯ от апреля 12, 2009, 12:12
Нат и Бохарг ху ду = что означает это фраза
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: АСМАРАНИЯ от апреля 12, 2009, 12:22
Переведите пожалуйста если можете несколько слов:
-я?
-ты?
-откуда ты?
-пока?
-не хороший человек ты?
-это не важно?
-ты не достоин своей земли?
-много знаешь меньше говори?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Arina от апреля 12, 2009, 12:26
я тебя люблю
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 12, 2009, 13:51
Цитата: АСМАРАНИЯ от апреля 12, 2009, 12:12
Нат и Бохарг ху ду = что означает это фраза

Что значить спросить.   ( примерно так)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 12, 2009, 14:08
Цитата: АСМАРАНИЯ от апреля 12, 2009, 12:22
Переведите пожалуйста если можете несколько слов:
-я?
-ты?
-откуда ты?
-пока?
-не хороший человек ты?
-это не важно?
-ты не достоин своей земли?
-много знаешь меньше говори?

Со -Я
Хьо -Ты
Хьо мичар ву(м) ?  Хьо мичар ю (Ж) ? - откуда ты
1адика йойл  - пока
Г1у саг ву хьо  - не хороший человек ты
Им къи ч1ог1 оьш х1ум дацар -Это неважно
Хьо хьай латтиг къоч вац - Ты недостоин своей земли
Дукъ хаахь, к1езг дииц -Много знаешь меньше говори
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 12, 2009, 14:09
Цитата: Arina от апреля 12, 2009, 12:26
я тебя люблю
Су дукъ вез хьо (м)  Сун дукъ ез хьо (Ж)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: LIINA от апреля 12, 2009, 14:30
как перевести "ХАИТАН"?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: АСМАРАНИЯ от апреля 12, 2009, 14:34
Спасибо большое .
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: АСМАРАНИЯ от апреля 12, 2009, 14:40
 ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от апреля 12, 2009, 16:43
"ХАИТАН" в зависимоси от буквы "Х" можно перевеси по-разному. 1) если это "хьайта" ,то означает Отдай; 2) если как вы написали "хаитан"-- Сообщил.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 12, 2009, 18:03
Скажите как будет на чеченском:
-солнце
-золотце
-зайка
Есть ли в чеченском языке ласковые обращения от девушки к мужчине? если да, какие?  :-[
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 12, 2009, 19:08
Цитата: EVA79 от апреля 12, 2009, 18:03
Скажите как будет на чеченском:
-солнце
-золотце
-зайка
Есть ли в чеченском языке ласковые обращения от девушки к мужчине? если да, какие?  :-[

Так ни говорят но можно сказать следуюшее.
Са дог -Мое сердце.
Са хьоменаг - Мой Любимый
Са хазнаг   -Мой красавчик

попробуйте так!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 12, 2009, 20:53
Спасибо!  := Эту тему можно смело переименновать как "Перевод любовных признаний чеченцам!" ;up:
А как сказать:
-Спокойной ночи
-Сладких снов :-\
-Красивых и самых нежных снов :???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 12, 2009, 23:50
Цитата: EVA79 от апреля 12, 2009, 20:53
Спасибо!  := Эту тему можно смело переименновать как "Перевод любовных признаний чеченцам!" ;up:
А как сказать:
-Спокойной ночи
-Сладких снов :-\
-Красивых и самых нежных снов :???

Бус декъал ёхийла.
Мярз наб йойла.
Хаза мярза г1енш гойла хуна.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 12, 2009, 23:54
Помогите перевести (от женщины мужчине):
- Рамзан, я надеюсь, что ты мой хороший друг. И этот разговор останется только между нами.
- Ты еще много обо мне не знаешь.
- Прошу тебя, не верь слухам.

Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 13, 2009, 01:13
Цитата: lamborgini85 от апреля 12, 2009, 23:54
Помогите перевести (от женщины мужчине):
- Рамзан, я надеюсь, что ты мой хороший друг. И этот разговор останется только между нами.
- Ты еще много обо мне не знаешь.
- Прошу тебя, не верь слухам.
Рамзан, ас сатоьс хьо са дик доттаг1 ву аль,  яр къамаль вайшинни йукъахь дусур ду аль хет сун!
Хун дукъа хьум цахаа сох ляц.
Ас доьх хоьг матеша нах дуцчарахь.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: SSV от апреля 13, 2009, 08:21
переведите пожалуйста : сялхан ч1ог1 занятый вар со!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 13, 2009, 10:59
Цитата: SSV от апреля 13, 2009, 08:21
переведите пожалуйста : сялхан ч1ог1 занятый вар со!

Вчера я был очень занятый.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: девушка от апреля 13, 2009, 20:20
пожалуйста переведите мне если сможете,  как правильно написать не знаю:

хам хело туна, нишрарх,аварарх,ананэ сегейм.кус имма имма имма шелха.гавбе

если не сможите то просто приблизительно матное это или нет!!!!!!! :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 14, 2009, 18:33
Как будет
"Когда ты рядом - я счастлива!"
"Ты мой самый дорогой подарок в жизни!"  :-[
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 14, 2009, 18:42
Цитата: EVA79 от апреля 14, 2009, 18:33
Как будет
"Когда ты рядом - я счастлива!"
"Ты мой самый дорогой подарок в жизни!"  :-[

Хьо сун юхяхь волчхен, со ирсе хуль.
Хьо са угар докъ совг1ат ду , са дахарчохь.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от апреля 14, 2009, 18:57
"Девушка" могу сказать на все 100% -это не чеченский язык. Извините за вопрос, эту речь вам сказал/-ла действительно  чеченец /-ка? Я не могу точно сказать "мат" это или нет, так как это не чеченский,  ещё раз извините. 
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 15, 2009, 04:37
Добрый день, переведите пжл-Дала мокълахь :yes:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 15, 2009, 08:16
Цитата: Башкирка от апреля 15, 2009, 04:37
Добрый день, переведите пжл-Дала мокълахь :yes:

По воли Аллаха!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 15, 2009, 10:24
Цитата: chechenregion от апреля 15, 2009, 08:16
Цитата: Башкирка от апреля 15, 2009, 04:37
Добрый день, переведите пжл-Дала мокълахь :yes:

По воли Аллаха!

Спасибо большое, ударение в словах куда ставится?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 15, 2009, 10:27
Добрый день, хотябы кусочек переведите, пжл, хотя бы одно четверостишье, пожалуйста :-[
Цитата: chechenregion от апреля 11, 2009, 22:15
Цитата: anni5 от апреля 11, 2009, 21:47
Помогите пожалуйста сделать красивое признание в любви молодому человеку...Чтобы было красиво.


напишите ему этот стих он все поймет!

Безамца ягар сай, сийлахьа хета,
Дагчу д1аязйина хьа еза ц1е!
Даима хьо везаш, хьо дагчохь лелош,
Доккху ас дахаран сай массо де!

Хьо сайна вовзарна ,хастам бо Далла!
Безамо тешийна кху дуненчохь,
Ца хета балано лаьцна сай кира!
Хьа ц1арца боккху ас, мел бокху ког!

Са мерза ойланаш, ю хьоца хьерчаш,
Ирсе еш даима со дахарехь!
Хьо болу сан безам сан ц1ийца боьлла,
Со лахь а, хир бу иза даима дагчохь!

Нагахь хьай дахарехь новкьарло йинехь,
Гечделахь суна ,кьинхетам беш!
Вуй те хьо дуьненчохь, сох хьогуш лелаш?
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?

Нагахь ас ца хууш вас еш, дош аьллехь,
Доьху ас ,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам, сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
                                                                       администрация chechenregion
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 15, 2009, 16:03
напишите ему этот стих он все поймет!

Безамца ягар сай, сийлахьа хета,
Дагчу д1аязйина хьа еза ц1е!
Даима хьо везаш, хьо дагчохь лелош,
Доккху ас дахаран сай массо де!

Хьо сайна вовзарна ,хастам бо Далла!
Безамо тешийна кху дуненчохь,
Ца хета балано лаьцна сай кира!
Хьа ц1арца боккху ас, мел бокху ког!

Са мерза ойланаш, ю хьоца хьерчаш,
Ирсе еш даима со дахарехь!
Хьо болу сан безам сан ц1ийца боьлла,
Со лахь а, хир бу иза даима дагчохь!

Нагахь хьай дахарехь новкьарло йинехь,
Гечделахь суна ,кьинхетам беш!
Вуй те хьо дуьненчохь, сох хьогуш лелаш?
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?

Нагахь ас ца хууш вас еш, дош аьллехь,
Доьху ас ,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам, сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
                                                                     
                                                               Имею за честь гореть от любви к тебе.
                                                               В сердце вписала твое ценное имя.
                                                               Всегда люблю тебя, всегда ношу в сердце тебя.
                                                               И так проходить мой каждый день.
Знаете! это не так просто перевести, не могу связать просто другие слава и все такое но поверьте это очень красиво звучит по Чеченски!!!!!!!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 15, 2009, 16:05
Цитата: Башкирка от апреля 15, 2009, 10:24
Цитата: chechenregion от апреля 15, 2009, 08:16
Цитата: Башкирка от апреля 15, 2009, 04:37
Добрый день, переведите пжл-Дала мокълахь :yes:

По воли Аллаха!

Спасибо большое, ударение в словах куда ставится?

читай как есть !
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 15, 2009, 16:09
А как спросить на чеченском
-"А ты?" :???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 15, 2009, 16:31
Цитата: EVA79 от апреля 15, 2009, 16:09
А как спросить на чеченском
-"А ты?" :???

Ну там смотря что ты спрашиваещ! Можно сказать    а хьо    или   а хьун
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: ser4574842 от апреля 15, 2009, 16:58
дом
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 15, 2009, 18:51
Спасибо огромедное за помощь ;up:, и перевод стихотворения. на самомом деле красиво. ;up: ;up: :) Литературный перевод всегда тяжело делается с другого языка. Спасибо
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 15, 2009, 19:24
Цитата: ser4574842 от апреля 15, 2009, 16:58
дом

ц1ено.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Наиля от апреля 15, 2009, 20:01
Ассаламу аллейкум,переведите пожалуйста фразу----"это самый достойный человек" :???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 15, 2009, 20:29
Цитата: Наиля от апреля 15, 2009, 20:01
Ассаламу аллейкум,переведите пожалуйста фразу----"это самый достойный человек" :???

Ваалейкум ассалама!

Из угар къоч адам ду!     
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 16, 2009, 18:07
Как сказать:
- У тебя вечером будет совещание?
- Мне тебя ждать? :???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 16, 2009, 19:50
Цитата: EVA79 от апреля 16, 2009, 18:07
Как сказать:
- У тебя вечером будет совещание?
- Мне тебя ждать? :???

Шу балх1ахь тахан  соьран гулам бу  ?

Со хоьг х1еж ези?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 16, 2009, 20:29
Безамца ягар сай, сийлахьа хета,
Дагчу д1аязйина хьа еза ц1е!
Даима хьо везаш, хьо дагчохь лелош,
Доккху ас дахаран сай массо де!

Мне сказали, что красивее слов не слышали,  :-[СПАСИБО большое за помошь, :-[  спасибо :-[
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: 22 от апреля 18, 2009, 18:27
Переведите, пожалуйста... бах цар.... Ларлелахь
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 18, 2009, 19:55
Цитата: 22 от апреля 18, 2009, 18:27
Переведите, пожалуйста... бах цар.... Ларлелахь

Они говорят  будь осторожной.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от апреля 18, 2009, 20:32
Переведите пожалуйста
- "Ты принц мой заморский!" :-[
И ещё, как на чеченском будет: :???
-булочка (плюшка)
-лиса
-дождь
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 18, 2009, 22:44
Цитата: EVA79 от апреля 18, 2009, 20:32
Переведите пожалуйста
- "Ты принц мой заморский!" :-[
И ещё, как на чеченском будет: :???
-булочка (плюшка)
-лиса
-дождь
Ты принц мой заморский, я могу вам это перевести но! это не звучит не как по Чеченски.

Ц1огал -Лиса
Дог1  - Дождь
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 19, 2009, 02:00
Цитата: Башкирка от апреля 16, 2009, 20:29
Безамца ягар сай, сийлахьа хета,
Дагчу д1аязйина хьа еза ц1е!
Даима хьо везаш, хьо дагчохь лелош,
Доккху ас дахаран сай массо де!

Мне сказали, что красивее слов не слышали,  :-[СПАСИБО большое за помошь, :-[  спасибо :-[

Ма дика ду дуненчохь хьо волш
И сан дахар мел хьалдузна ахь,
Даима аьтто цу Дала хьа бойла
Ларвеш даима хьо вочу х1умнах!

попробуй еше так!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 19, 2009, 19:58
Цитата: chechenregion от апреля 19, 2009, 02:00
Цитата: Башкирка от апреля 16, 2009, 20:29
Безамца ягар сай, сийлахьа хета,
Дагчу д1аязйина хьа еза ц1е!
Даима хьо везаш, хьо дагчохь лелош,
Доккху ас дахаран сай массо де!

Мне сказали, что красивее слов не слышали,  :-[СПАСИБО большое за помошь, :-[  спасибо :-[

Ма дика ду дуненчохь хьо волш
И сан дахар мел хьалдузна ахь,
Даима аьтто цу Дала хьа бойла
Ларвеш даима хьо вочу х1умнах!

попробуй еше так!

Спасибо огромное, переведите пжл, хотя бы смысл. Спасибо, будет очередной подарок. А кто автор стихотворения? Спасибо большое
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 19, 2009, 20:15
Цитировать
ЦитироватьМа дика ду дуненчохь хьо волш
И сан дахар мел хьалдузна ахь,
Даима аьтто цу Дала хьа бойла
Ларвеш даима хьо вочу х1умнах!

попробуй еше так!

Спасибо огромное, переведите пжл, хотя бы смысл. Спасибо, будет очередной подарок. А кто автор стихотворения? Спасибо большое



Как хорошо что ты есть в Этом мире.
Ты наполнил мою жизнь.
Пусть  всегда будет тебе удача от Аллаха,
Остерегая тебя от всех невзгод!
 
Это перевод  связать не получается! но по чеченски это звучит очень красиво.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 19, 2009, 20:29
Цитата: chechenregion от апреля 19, 2009, 20:15
Цитировать
ЦитироватьМа дика ду дуненчохь хьо волш
И сан дахар мел хьалдузна ахь,
Даима аьтто цу Дала хьа бойла
Ларвеш даима хьо вочу х1умнах!

попробуй еше так!

Спасибо огромное, переведите пжл, хотя бы смысл. Спасибо, будет очередной подарок. А кто автор стихотворения? Спасибо большое



Как хорошо что ты есть в Этом мире.
Ты наполнил мою жизнь.
Пусть  всегда будет тебе удача от Аллаха,
Остерегая тебя от всех невзгод!
 
Это перевод  связать не получается! но по чеченски это звучит очень красиво.

СПасибо большое, ;), спасибо за помощь, две последние строчки пусть будет адресованы и ВАМ!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: АСМАРАНИЯ от апреля 19, 2009, 20:43
Ассаляму Аллейкума ...подскажите пожалуйста как переводиться следующий фраза заранее спасибо:
как тебя зовут?
чем занимаешься?
откуда родом?
учишься ,работаешь?
все хорошо?
как у тебя дела?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 19, 2009, 21:31
Цитата: АСМАРАНИЯ от апреля 19, 2009, 20:43
Ассаляму Аллейкума ...подскажите пожалуйста как переводиться следующий фраза заранее спасибо:
как тебя зовут?
чем занимаешься?
откуда родом?
учишься ,работаешь?
все хорошо?
как у тебя дела?

Хьа ц1е мух ю? - как тебя зовут?
Хьо хьулелош ву?-Чем занимаешься?
Хьо ц1ер мичар ву? -откуда родом?
Доьшвуй хьо ?(м) -ты учишься?
Болх беш вуйхьо(м) -ты работаешь?
Шадериг дик дуй?- все хорошо?
Хьа г1улахкъаш мух ду?- Как у тебя дела?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 19, 2009, 23:53
Ваалейкум Ассалам!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 20, 2009, 09:50
Цитата: chechenregion от апреля 19, 2009, 20:15
Цитировать
ЦитироватьМа дика ду дуненчохь хьо волш
И сан дахар мел хьалдузна ахь,
Даима аьтто цу Дала хьа бойла
Ларвеш даима хьо вочу х1умнах!

попробуй еше так!



Как хорошо что ты есть в Этом мире.
Ты наполнил мою жизнь.
Пусть  всегда будет тебе удача от Аллаха,
Остерегая тебя от всех невзгод!
 
Это перевод  связать не получается! но по чеченски это звучит очень красиво.

Спасибо огромное, переведите пжл, хотя бы смысл. Спасибо, будет очередной подарок. А кто автор стихотворения? Спасибо большое

:-[Понравилось больше, чем предыдущие :-[ спасибо
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Бека))(( от апреля 20, 2009, 11:36
Помогите найти переводчик с русского на чеченский!!!
пожалуйста!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Бека))(( от апреля 20, 2009, 11:55
как переводится : Х1а куйх...?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 20, 2009, 15:36
Цитата: Бека))(( от апреля 20, 2009, 11:36
Помогите найти переводчик с русского на чеченский!!!
пожалуйста!!!

К сожалением в интернете нету переводчика, с русского на чеченский.
Мы над этим работаем!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 20, 2009, 15:36
Цитата: Бека))(( от апреля 20, 2009, 11:55
как переводится : Х1а куйх...?

Это пошлое выражение! Мы это не переводим!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: бека))(( от апреля 20, 2009, 17:21
пожалуйста,это очень важно перевидите мне то выражение!!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: бека))(( от апреля 20, 2009, 17:39
переведите,прошу!!!
очень нужно!!!
Х1а куйх
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 20, 2009, 17:51
Цитата: бека))(( от апреля 20, 2009, 17:39
переведите,прошу!!!
очень нужно!!!
Х1а куйх

Послушайте это то выражение которое оскорбляет человека! на форум я перевод не напишу! а если вас так интересует это то скин те ваш емейл адрес я туда вам напешу. ,надеюсь без обид.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: бека))(( от апреля 20, 2009, 18:21
anyuta_vilkova@mail.ru
хорошо,напишите пожалуйста)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ouch! от апреля 20, 2009, 18:33
зараннее спасибо!!!
жду!!! :=
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ouch! от апреля 20, 2009, 18:38
скажите как певести на чеченский: я была о тебе другого мнения...видимо я ошиблась...прощай
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 20, 2009, 19:01
Цитата: Ouch! от апреля 20, 2009, 18:38
скажите как певести на чеченский: я была о тебе другого мнения...видимо я ошиблась...прощай
Сун моттар хьо дик ву, сахетаряхь сун хьо дик войзаш цахиллер. Хьа 1дик йойла!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ouch! от апреля 20, 2009, 19:08
большое спасибо!!!!
и еще просьба пришлите перевод Х1а куйх
на мой адрес anyuta_vilkova@mail.ru :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 20, 2009, 20:34
Ну а теперь посмотрите алфавит. Вы видите написание букв и их транскрипцию. Удачного начала! Помните - "начало - это половина дела!"


А а-[a]
Аь аь-[ae]
Б б-
В в-[v]
Г г-[g]
ГI гI - что-то близкое к немецкому «r»
Д д-[d]
Е е-[je]
Ж ж-[zh]
З з-[z]
И и-
Й й-[j]
К к-[k]
Кх кх-[kkh]
Къ къ – гортанный «к»
КI кI-[k`]
Л л-[l]
М м-[m]
Н н-[n]
О о-

  • Оь оь-[oe]
    П п-[p]
    ПI пI-[p`]
    Р р-[r]
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 20, 2009, 21:11
Вечер добрый, переведите пжл, ваше первое стихотворение, не дословно, хотя бы смысл, спасибо большое заранее, с уважением

Са мерза ойланаш, ю хьоца хьерчаш,
Ирсе еш даима со дахарехь!
Хьо болу сан безам сан ц1ийца боьлла,
Со лахь а, хир бу иза даима дагчохь!

Нагахь хьай дахарехь новкьарло йинехь,
Гечделахь суна ,кьинхетам беш!
Вуй те хьо дуьненчохь, сох хьогуш лелаш?
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?

Нагахь ас ца хууш вас еш, дош аьллехь,
Доьху ас ,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам, сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: бека))(( от апреля 20, 2009, 21:13
а как певести на чеченский обращаясь к парню: ты мое развлечение
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 20, 2009, 21:14


Цитата: chechenregion от апреля 20, 2009, 20:34
Ну а теперь посмотрите алфавит. Вы видите написание букв и их транскрипцию. Удачного начала! Помните - "начало - это половина дела!"


А а-[a]
Аь аь-[ae]
Б б-
В в-[v]
Г г-[g]
ГI гI - что-то близкое к немецкому «r»
Д д-[d]
Е е-[je]
Ж ж-[zh]
З з-[z]
И и-
Й й-[j]
К к-[k]
Кх кх-[kkh]
Къ къ – гортанный «к»
КI кI-[k`]
Л л-[l]
М м-[m]
Н н-[n]
О о-

  • Оь оь-[oe]
    П п-[p]
    ПI пI-[p`]
    Р р-[r]
:???  Алфавит для чего, извините, :???без произношения все равно не поймешь как правильно произносится...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: бека))(( от апреля 20, 2009, 21:26
как перевести : Д1аяла мунд
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 20, 2009, 22:10
Цитата: бека))(( от апреля 20, 2009, 21:26
как перевести : Д1аяла мунд

"иди отсюдова чучела"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 21, 2009, 08:53
Цитата: Башкирка от апреля 20, 2009, 21:11
Вечер добрый, переведите пжл, ваше первое стихотворение, не дословно, хотя бы смысл, спасибо большое заранее, с уважением

Са мерза ойланаш, ю хьоца хьерчаш,
Ирсе еш даима со дахарехь!
Хьо болу сан безам сан ц1ийца боьлла,
Со лахь а, хир бу иза даима дагчохь!

Нагахь хьай дахарехь новкьарло йинехь,
Гечделахь суна ,кьинхетам беш!
Вуй те хьо дуьненчохь, сох хьогуш лелаш?
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?

Нагахь ас ца хууш вас еш, дош аьллехь,
Доьху ас ,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам, сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!


:wall:ну пжл, переведите
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 21, 2009, 12:57
Цитата: Башкирка от апреля 21, 2009, 08:53
Цитата: Башкирка от апреля 20, 2009, 21:11
Вечер добрый, переведите пжл, ваше первое стихотворение, не дословно, хотя бы смысл, спасибо большое заранее, с уважением

Са МОЙмерзаСЛАДКИЙ ойланашМЫСЛИ, юЕСТЬ хьоцаСТОБОЙ хьерчашЗАВАРАЧИВАЯ ,
ИрсеСЧАСТЛИВЫЙ ешДЕЛАЯ даимаВСЕГДА соЯ дахарехь!В ЖИЗНИ
ХьоТЫ болуИДЕТ санМОЙ безамЛЮБОВЬ санМОЙ ц1ийцаКРОВЬЮ боьлла,ВОШЛО,ЗАШЛО
СоЯ лахьЕСЛИ ДАСТ а, хир буБУДЕТ изаЭТО даимаВСЕГДА дагчохь!В СЕРДЦЕ

НагахьЕСЛИ хьайТВОЙ дахарехьВ ЖИЗНИ новкьарлоПОМЕХА йинехь,СДЕЛАЛ ЕСЛИ
ГечделахьПОКАЖИСЬ сунаМНЕ ,кьинхетамМИЛОСЕРДИЕ беш!ДЕЛАЯ
Вуй теЕСТЬ ЛИ хьоТЫ дуьненчохьНА ПЛАНЕТЕ, сохВ МЕНЯ хьогушСМОТРЯ лелаш?ГУЛЯЯ
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?

НагахьЕСЛИ асЯ цаНЕ хуушЗНАЯ васОБИДА ешДЕЛАЯ, дошСЛОВО аьллехь,СКАЗАЛ В ТОТ МОМЕНТ
ДоьхуПРОШУ асЯ ,кьинт1ераС ГРЕХА валалахьСЛЕЗЬ хьо!ТЫ
ХьоТЫ болуИДЕТ сайМОЙ безамЛЮБОВЬ, сайМОЙ дагчохьВ СЕРДЦЕ кьуйлуш,ЖМЯ
СийлахьчуВЕЛИКОЙ безамцаЛЮБОВЬЮ й огушСГОРАЯ юЕСТЬ со!Я


:wall:ну пжл, переведите

ЗНАТЬ ЯЗЫК И ЗНАТЬ  ЧТО ТАМ НАПИСАНО НЕ ЗНАЧИТ СМОЧЬ ПЕРЕВЕСТИ НА ДРУГОЙ ЯЗ.   :srch: :smoke:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 21, 2009, 13:01
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?
ЕЩЕ ЗАБЫЛ

МОЕЙ ЧИСТОЙ ЛЮБВИ ВНИМАНИЕ НЕ ДЕЛАЯ (НЕ ЗАМЕЧАЯ)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от апреля 21, 2009, 13:33
Цитата: асцаол от апреля 21, 2009, 12:57
Цитата: Башкирка от апреля 21, 2009, 08:53
Цитата: Башкирка от апреля 20, 2009, 21:11
Вечер добрый, переведите пжл, ваше первое стихотворение, не дословно, хотя бы смысл, спасибо большое заранее, с уважением

Са МОЙмерзаСЛАДКИЙ ойланашМЫСЛИ, юЕСТЬ хьоцаСТОБОЙ хьерчашЗАВАРАЧИВАЯ ,
ИрсеСЧАСТЛИВЫЙ ешДЕЛАЯ даимаВСЕГДА соЯ дахарехь!В ЖИЗНИ
ХьоТЫ болуИДЕТ санМОЙ безамЛЮБОВЬ санМОЙ ц1ийцаКРОВЬЮ боьлла,ВОШЛО,ЗАШЛО
СоЯ лахьЕСЛИ ДАСТ а, хир буБУДЕТ изаЭТО даимаВСЕГДА дагчохь!В СЕРДЦЕ

НагахьЕСЛИ хьайТВОЙ дахарехьВ ЖИЗНИ новкьарлоПОМЕХА йинехь,СДЕЛАЛ ЕСЛИ
ГечделахьПОКАЖИСЬ сунаМНЕ ,кьинхетамМИЛОСЕРДИЕ беш!ДЕЛАЯ
Вуй теЕСТЬ ЛИ хьоТЫ дуьненчохьНА ПЛАНЕТЕ, сохВ МЕНЯ хьогушСМОТРЯ лелаш?ГУЛЯЯ
Сан ц1енчу безаман тидам ца беш?

НагахьЕСЛИ асЯ цаНЕ хуушЗНАЯ васОБИДА ешДЕЛАЯ, дошСЛОВО аьллехь,СКАЗАЛ В ТОТ МОМЕНТ
ДоьхуПРОШУ асЯ ,кьинт1ераС ГРЕХА валалахьСЛЕЗЬ хьо!ТЫ
ХьоТЫ болуИДЕТ сайМОЙ безамЛЮБОВЬ, сайМОЙ дагчохьВ СЕРДЦЕ кьуйлуш,ЖМЯ
СийлахьчуВЕЛИКОЙ безамцаЛЮБОВЬЮ й огушСГОРАЯ юЕСТЬ со!Я


:wall:ну пжл, переведите

ЗНАТЬ ЯЗЫК И ЗНАТЬ  ЧТО ТАМ НАПИСАНО НЕ ЗНАЧИТ СМОЧЬ ПЕРЕВЕСТИ НА ДРУГОЙ ЯЗ.   :srch: :smoke:


;up:ну спасибо за перевод!на самом деле получилось не дословно...особенно понравилось"
ХьоТЫ болуИДЕТ санМОЙ безамЛЮБОВЬ санМОЙ ц1ийцаКРОВЬЮ боьлла,ВОШЛО,ЗАШЛО...
Спасибо... :green:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: бека))(( от апреля 21, 2009, 16:55
как перевести на русский : Дэйл рез хил?
зараннее спасибо
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 21, 2009, 17:26
Цитата: бека))(( от апреля 21, 2009, 16:55
как перевести на русский : Дэйл рез хил?
зараннее спасибо

Радибога будь довольна мною.     (но так по русски не говорят!)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 21, 2009, 19:26
А

абазо(в, б)абазинец, абазинка
абат (абаташ) -д, д, азбука, алфавит
абат, -аш (ю, -ю) букварь
авгІан(аш) в, й, б афганец, афганка
ага (огу, аьгна) долбить
ага(наш) д, д колыбель, люлька
агІо (наш) б, б бок, аьрру агІо левый бок
агІор боковой
адам(аш) -д, д человек
адмашха по-человечески
аз (аьзнаш) д, д голос, звук
айа (ойу, айина) поднять кого-, что-либо
айгІар(ш) б, б жеребец
айма(наш) й, й омут, водоворот
айп(аш) д, д дефект, недостаток
айр(аш) д, д кожа
айса (эрг. п.) от со я сам
айхьа (эрг. п) от хьо ты сам
акха дикий
акхар(ш) д, д мщение
акхтарг(аш) д, д серебристый тополь
акхшo (й, в, й, б) даргинец, даргинка
ала (олу, аьлла) сказать, вымолвить
алапа(ш) д. д зарплата алаша(ш) й, й мерин
алкханч(аш) й, й скворец
ал коричневый
алу(ш) й, й пламя
амал(ш) й, й нрав, характер, привычка
амат(аш) д, д облик, черта
ан(энаш) д, д ломота, ревматизм
ангали(еш) д, д стекло
ара (ору, эрина) молотить
аралелха выскакивать
арахь вне, за пределами чего-либо.
Чохь майралла — арахь стешхалла (посл.). Храбрость дома —трусость вне дома.

арданг(аш) й, й стая, орава
аре(наш) й, й равнина, поле
арз (аьрзнаш) д, д жалоба
аса(наш) й, й ремень
астагІа хромой
ата (оту, аьтта) крошить, раскрошить
атарш т. (мн. ч.) ливер
атиокх(аш) й, й кукушка
аха (оху аьхна) пахать
ахка (охку, аьхкна) копать
ахча(наш) д, д деньги
ачо(наш) й, й ненависть

Аь

аьрга зеленый, неспелый
аьрзу(ш) й, й орел, беркут
аьрру левый
аьрто туповатый (нож)
аьрха упрямый, строптивый, непокорный
аьста(наш) й, й мотыга
аьтто(наш) б, б удача, успех
аьтту правый
аьхка летом
аьхке(наш) й, й лето
аьчка железный, жестяной
аьшпаш ложь, неправда
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 22, 2009, 08:17
а зачем тут чеченский алфавит ? чтоб г1азкхи сами пробували переводить ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: nemaya от апреля 22, 2009, 09:44
добрый день!
как будет по-чеченски КРАСИВЫЕ ГОРЫ  ::)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 22, 2009, 15:08
Цитата: nemaya от апреля 22, 2009, 09:44
добрый день!
как будет по-чеченски КРАСИВЫЕ ГОРЫ  ::)
хаз льмнаш ду
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 22, 2009, 15:44
Цитата: nemaya от апреля 22, 2009, 09:44
добрый день!
как будет по-чеченски КРАСИВЫЕ ГОРЫ  ::)

Хаза лямнаш .
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ирада от апреля 23, 2009, 01:59
Здравствуйте!!!!Переведите пожалуйста выражение:Со дог да хьо,как будет малыш на чеченском???помогите пожалуйста!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: tmadi от апреля 23, 2009, 02:10
chechenregion, у вас есть чеченско-русская словарная база? Если так, то давайте сделаем словарь для Лингво или СтарДикта, как вам удобней.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 23, 2009, 07:52
Цитата: tmadi от апреля 23, 2009, 02:10
chechenregion, у вас есть чеченско-русская словарная база? Если так, то давайте сделаем словарь для Лингво или СтарДикта, как вам удобней.

Да у меня есть чеченско -русский словарь Базовый!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 23, 2009, 07:53
Цитата: Ирада от апреля 23, 2009, 01:59
Здравствуйте!!!!Переведите пожалуйста выражение:Со дог да хьо,как будет малыш на чеченском???помогите пожалуйста!!!

Къорни -Малыш
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 23, 2009, 07:56
ба(ш) й, й поцелуй (детское выражение)
бага(наш) д, д сосна
бага(наш) й, й рот
бад (бедаш) й, й утка
бажа (б) табун
база (наш) д, д ель, ёлка
бай(беш) б, д луг, лужайка
байракх(аш) й, й знамя, флаг
бакъ (междом.) в самом деле, правильно; так и следует
бакъо(наш) й, й правило, право
балг(аш) й, й топинамбур, земляная груша балда(ш) д, д губа
балоз (балозаш) б, б воск
бамба(наш) б, б хлопок
баппа (баппаш) д, д одуванчик
барам(аш) б, б размер, величина
барз (баьрзнаш) б, д холм, курган
барзакъ(аш) д, д верхняя одежда
баркалла(ш) д, д спасибо
барт (берташ) б, б уговор, согласие
барт (берташ) б, д рот, губы, уста
басар(ш) д. д краска
басе(наш) й, й склом горы
басма (басмеш) б, д ситец
бат(ош) й, й рот, уста, морда
баха (боху, баьхна) говорить
бахам(аш) б, б хозяйство
бахархбй б жители
бахтар(ш) д, д ремень
бахьана(ш) д, д причина, повод
бацо(й) в, й, б бацбиец, тушинец
башлакх(аш) й, й башлык
башхалла, башхо(наш) й, й особенность,разница,отличие
баІ (баьІаш) б, д репейник
баьхьа(наш) б, д деревянная лопата баьчча(наш) в, й, б вождь, предводитель

бегаш(аш) б, б шутка
бегаше шуточный
беда(наш) б, б навес, крыша
бедар(ш) й, й одежда
бежана(ш) д, д крупный рогатый скот
бежаІу пастух
безам(аш) б, б симпатия, любовь, влечение
бекх (бекхаш) й, й тулуп
бекхам(аш) б, б расплата, кара, возмездие
бекъа (бокъий) й, й жеребенок
бел (белаш) й, й лопата
белхахо в, й работник, работница
белхи (белхеш) б, б помощь
белш(аш) й, й плечо
бен (баннаш) б, д гнездо
бепиг (баьпкаш) д, д хлеб
бер(аш) д, д дитя, младенец
берам(аш) б, б рассол, смесь творога со сметаной
бере (береш) в, б наездник, жокей
беркат(аш) д, д изобилие, достаток
бертиг(аш) й, й горлышко сосуда
берч(аш) й, й мозоль
бесни (беснеш) й, й щека
бехк(аш) б, д долг, обязанность, вина
беш (бошмаш) й, й сад
бираьнчиг(аш) б, д качели
биргІа(наш) й, й труба
бирдолаг(аш) летучая мышь
биши (бишеш) д, д детская рука
бо (бай) д, д сирота
бог (боьгнаш) й, й шишка, нарост
бога(наш) д, д миска, глубокая тарелка, лохань бод (бедаш) б, б тесто ,
бода(ш) б, б тьма, темнота
бож (бежалой) й, й козел
божал(ш) д, д конюшня, хлев
боз (боьзаш) д, д бязь
бой(наш) й, й сетка
болам(аш) б, б движение
болат(аш) д, д сталь, булат
болх (белхаш) б, б работа
бора бурый
боргІал(ш) й, й петух
борз(берзалой) й, й волк
борц (берцаш) б, д просо
борш (бершалой) й, й бычок, молодой бычок
бос (беснаш) б, д цвет
ботт (беттарчий) й, й ножны, футляр
бохам(аш) б, б бедствие неприятность
бохча(наш) д, д бумажник
бохь (баххьаш) б, д верхушка
бошто (наш) й, й годовалый козел
бошхап (бошхепаш) д, д тарелка
боь (боьш) б, д горный чеснок
боьлак(аш) й, й роща боьрша относящийся к мужскому полу
боьха грязный
бугІа(наш) бугай, тяжелоатлет
буй(наш) б, д кулак
букъ (баккъаш) б, д спина
була(наш) й зубр
буьмаьштиг(аш) й, й бумажник, кошелек, портмоне бумбари (бумбареш) й, й шмель, шершень

бумзи (бумзеш) й, й бумазея
бун (баннаш) й, й шалаш, палатка

буноста й, й бедренная кость, часть руки (от локтевого сутстава до плеча)

буппаз(аш) в, й, б карапуз
бурам(аш) б, д паром

бургат(аш) й, й арбузик буржал(ш) д, д оковы, кандалы бурч(аш) й, й перец

бутт (беттанаш) б, д 1) месяц; 2) луна
буту крепкий, плотный
бухка(рш) б, д подпруга, ремень
буц (бецаш) й, й трава
буьйда сырой
буьйр(аш) д, д приказ, приказание
буьйра(наш) д, д желток
буьйса(наш) й, й ночь
бинжолаг(аш) б, д качели
буьрка(наш) й, й мяч
буьрса суровый
буьртйг(аш) б, д зерно
буьхьиг(аш) й, й козленок
буьччалг(аш) й, й шишка, опухоль, нарост
бІагор(аш) б, б головокружение
бІагІарг(аш) в, й, б раскосый, косоглазый
бІар (бІаьраш) й, й взгляд, взор
бІара(аш) д, д орех (плод и дерево)
бІарза (бІарзанаш) й, й мул
бІаьрзе слеповатый

бІаьхо(й) в, б воин, боец, борец (за что-либо) бІаьлланг(аш) й, й орешник, кустарник

бІаьрг(аш) б, б//б, д 1) глаз; 2) очко; 3) стекло бІаьрганегІар веко (букв. крышка глаза)

бІаьсте(наш) й, й весна
бІаьца(ш) й, й знак глазами
бІе(ннаш) д, д сотня
бІегІиг(аш) й, й войлок
бІелиг(аш) б, д кусок, кусочек
бІиж(аш) д, д незаконнорожденный
бІо(ш) б, б войско
бІов (бІаьвнаш) й, й башня (в горах)
бІогІам(аш) б, д столб
бІоржам(аш) б, б бурки (обувь)
бІотІа(наш) й, й рослый, физически крепкий человек
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: tmadi от апреля 23, 2009, 09:14
Цитата: "chechenregion" от
Да у меня есть чеченско -русский словарь Базовый!

Можете поделиться? tmadi1@gmail.com. Спасибо.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: девушка от апреля 25, 2009, 08:45
ну тогда тысячу извенений что обратилась! :yes: :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Юльча от апреля 25, 2009, 13:04
переведите пожалуйста!  Саид, ты очень дорог мне!=) заранее спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: anni5 от апреля 25, 2009, 15:50
Подскажите пожалуйста,как переводится "массана"?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 25, 2009, 20:56
Цитата: Юльча от апреля 25, 2009, 13:04
переведите пожалуйста!  Саид, ты очень дорог мне!=) заранее спасибо!

Са1ид хьо чъог1 хоме ву сун!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 25, 2009, 20:57
Цитата: anni5 от апреля 25, 2009, 15:50
Подскажите пожалуйста,как переводится "массана"?


Всем!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: злой от апреля 25, 2009, 21:15
chechenregion, б, й, д - согласовательный класс? В каком случае говорится "бай бу", а в каком "бай ду"?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ирада от апреля 25, 2009, 23:30
Тахана кхечи со, со винчу сан юьрта,
Сай нанас хаза хьоьстуш, кхиийначу х1усаме,
Бераллехь мерза мур баьхьначу ирзе,
Сай нана кху ирзехь гаре сатесна.
Бераллехь мерза мур баьхьначу ирзе,
Сай нана кху ирзехь гаре сатесна.

Переведите пожалуйста!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 26, 2009, 00:54
Цитата: злой от апреля 25, 2009, 21:15
chechenregion, б, й, д - согласовательный класс? В каком случае говорится "бай бу", а в каком "бай ду"?

Я нехороша понел вопрос! Бай бу ( трава )  глагол есть в русском языке не используется.
Можно сказать Хаза бай бу ( красивая трава)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 26, 2009, 01:05
Цитата: Ирада от апреля 25, 2009, 23:30

Тахана кхечи  со, со винчу сан юьрта,
Сай нанас хаза хьоьстуш, кхиийначу х1усаме,
Бераллехь мерза мур баьхьначу ирзе,
Сай нана кху ирзехь гаре сатесна.
Бераллехь мерза мур баьхьначу ирзе,
Сай нана кху ирзехь гаре сатесна.

Сегодня приехал  я, то село где  родился я ,
Где мать моя  красиво ласкала, где вырас я,
То место где счастливо детство прошло,
С надеждой  увидеть, тут свою мать.
То место где счастливо детство прошло,
С надеждой  увидеть, тут свою мать.

Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Madi от апреля 26, 2009, 08:07
Помогите с переводом!

Собар доцчах - хьекъал ца хуьлу
Хьекъал доцчахь - г1иллакх ца хуьлу,
Г1иллакх доцчахь - ларам ца хуьлу,
Ларам боцчохь - нийсо ца хуьлу,
Нийсо йоцчохь - барт ца хуьлу,
Барт боцчохь - иман беркат ца хуьлу,
Иман беркат доцчахь - самукъане ца хуьлу,
Самукъане доцчохь - безам ца хуьлу,
Безам боцчахь - ирс ца хуьлу...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: INGA от апреля 26, 2009, 11:26
Переведите плиз...
ееееееееееееееееееев, муг 1 ву хьо? :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Хворост от апреля 26, 2009, 11:31
Ещё один не различает предлоги "с" и "на"...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 26, 2009, 14:54
Цитата: Madi от апреля 26, 2009, 08:07
Помогите с переводом!

Собар доцчах - хьекъал ца хуьлу
Хьекъал доцчахь - г1иллакх ца хуьлу,
Г1иллакх доцчахь - ларам ца хуьлу,
Ларам боцчохь - нийсо ца хуьлу,
Нийсо йоцчохь - барт ца хуьлу,
Барт боцчохь - иман беркат ца хуьлу,
Иман беркат доцчахь - самукъане ца хуьлу,
Самукъане доцчохь - безам ца хуьлу,
Безам боцчахь - ирс ца хуьлу...

            Где нет терпение - там нет мудрости.
            Где нет мудрости - там нет приличие.
            Где нет приличие - там нет уважение.
            Где нет уважение - там нет справедливости.
            Где нет справедливости - там нет согласия.
            Где нет согласия - там нет милости от Аллаха.
            Где нет милости Аллаха - там нет веселья.
            Где нет веселья - там нет любви.
            Где нет любви - там нет шастья.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: ППП от апреля 26, 2009, 22:27
хьо керта лэрта вац
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: ЛОЛ от апреля 26, 2009, 22:29
мат перемат но не на чеченском
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 27, 2009, 07:44
Цитата: INGA от апреля 26, 2009, 11:26
Переведите плиз...
ееееееееееееееееееев, муг 1 ву хьо? :)

как есть ты ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 27, 2009, 07:46
Цитата: ППП от апреля 26, 2009, 22:27
хьо керта лэрта вац
"ты с головой не дружишь"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 27, 2009, 08:13
Цитата: Hworost от апреля 26, 2009, 11:31
Ещё один не различает предлоги "с" и "на"...

предлог "с" - ...ца
предлоги "на" -  т1е , т1ехь
..............
хьоьца - с тобой
г1у т1ехь - на вершине
куог т1е - на ногу
киехт т1е - на бумагу
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: sapset@mail.ru от апреля 27, 2009, 20:34
Wff базар яц вашаня хъавол хъун лууг де ахъ
люди что это значит помогите и как ответить???
   sapset@mail.ru   :'(
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 27, 2009, 21:12
Цитата: sapset@mail.ru от апреля 27, 2009, 20:34
Wff базар яц вашаня хъавол хъун лууг де ахъ
люди что это значит помогите и как ответить???
   sapset@mail.ru   :'(


вы может допустили ошибку тут нету не какой связки что понятно я переведу--нет  базара     иди сюда делай то что ты хочешь.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от апреля 27, 2009, 23:26
chechenregion, почему ты на другом сайте на сообщение моё не ответил????? :wall:
Ты заставляешь меня волноваться!!!!! :'(
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: n0ni от апреля 28, 2009, 10:58
Люблю чеченца!Помогите перевести!Он смеется и просит не узнавать перевод.Чтобы не значили слова-переведите,пожалуйста!
дер небуду будданехьаъ
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Тутушка от апреля 28, 2009, 14:58
Переведите пожалуйста с чеченского...
Т1акх са ху бяхк бу. из хал дукх сюгах. са хоме пупсик
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 28, 2009, 18:32
Цитата: Тутушка от апреля 28, 2009, 14:58
Переведите пожалуйста с чеченского...
Т1акх са ху бяхк бу. из хал дукх сюгах. са хоме пупсик
"тагда  мая в чем вина . это тяжело же мне . мой милый пупсик"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 28, 2009, 18:37
Вы кавычки ставьте, что ли. Всё это выглядит, как будто вы обращаетесь к человеку, а не переводите.
:)
Особенно "ты с головой не дружишь" порадовало :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: nemaya от апреля 29, 2009, 09:26
подскажите пожалуйста, что значит хаза кIант
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: бека))(( от апреля 29, 2009, 10:50
как переводится: Дик ду?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 29, 2009, 13:19
Цитата: nemaya от апреля 29, 2009, 09:26
подскажите пожалуйста, что значит хаза кIант
чоткий пацан
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 29, 2009, 13:19
Цитата: бека))(( от апреля 29, 2009, 10:50
как переводится: Дик ду?
хорошо есть
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 29, 2009, 13:31
Цитата: Алексей Гринь от апреля 28, 2009, 18:37
Вы кавычки ставьте, что ли. Всё это выглядит, как будто вы обращаетесь к человеку, а не переводите.
:)
Особенно "ты с головой не дружишь" порадовало :)

если честно , это описательный перевод , буквально переводя , русскому будет коряво на слух - /ты головы нормальность нет/ ( нет -м.р.)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Тутушка от апреля 29, 2009, 13:36
спасибо огромное... у меня тут еще вопросики.....
элхамдулиллах, дик 1ьа :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 29, 2009, 13:52
Цитата: Тутушка от апреля 29, 2009, 13:36
спасибо огромное... у меня тут еще вопросики.....
элхамдулиллах, дик 1ьа :)

Альхьамду лиЛЛах (по арабск.)-слава Богу  ,
дик 1аь - хорошо живу , пребываю , нахожусь , существую , бываю ( выбрать удобное)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Iskandar от апреля 29, 2009, 13:53
Цитата: Тутушка от апреля 29, 2009, 13:36
элхамдулиллах

О йа, йа, это исконный древнечеченский фраза!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 29, 2009, 13:56
Цитата: Iskandar от апреля 29, 2009, 13:53
Цитата: Тутушка от апреля 29, 2009, 13:36
элхамдулиллах

О йа, йа, это исконный древнечеченский фраза!

я для кого в скобках указал , что АльхьамдулилЛа по арабски?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Тутушка от апреля 29, 2009, 13:56
Просто огромнейшеееее спасибо!!!! := Помогаете!!!!!!!!!!!!! а можно теперь с русского на чеченский?  :yes:
Привет! Как дела? Чем занимаешься? Может созвонимся?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Iskandar от апреля 29, 2009, 13:59
Цитата: асцаол от апреля 29, 2009, 13:56
я для кого в скобках указал , что АльхьамдулилЛа по арабски?

да, спасибо, "а я и не знал"...
просто я всё ещё под впечатлением от первого сообщения темы   ;D
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 29, 2009, 13:59
просто Тутушка может быть не знала про то что тот чеченец или чеченка использовал/ла арабскую фразу - для того я и указал в скобках
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Тутушка от апреля 29, 2009, 14:07
Ребят! Я , конечно, в Вашем языке "профан"!  :-[Не думала что только впечатлений вызовет моя просьба о переводе!!! Ну я надеюсь это хорошие эмоции?!? :green:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 29, 2009, 14:07
Цитата: Тутушка от апреля 29, 2009, 13:56
Просто огромнейшеееее спасибо!!!! := Помогаете!!!!!!!!!!!!! а можно теперь с русского на чеченский?  :yes:
Привет! Как дела? Чем занимаешься? Может созвонимся?

привет - маршалла ( буквально свобода , независимость)
как дела - мух ду г1улкхш ?
чем занимаешься ? - хьо х1у лелош (лиэлуаш) ву ? (мужчине , женщине /ю/)
может созвонимся ? - з1е тохур юй вэйщим ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Тутушка от апреля 29, 2009, 15:13
Родненькие.... Срочно требуется ответ на сообщение
з1ей туха мегар ду
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 29, 2009, 16:02
Цитата: nemaya от апреля 29, 2009, 09:26
подскажите пожалуйста, что значит хаза кIант


Красивый мальчик.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 29, 2009, 16:03
Цитата: бека))(( от апреля 29, 2009, 10:50
как переводится: Дик ду?

Хорошо. ну типа английский ок!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Линни от апреля 29, 2009, 17:11
"асцаол", кто вы по национальности, если не секрет.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ксюша от апреля 29, 2009, 22:51
Любила, люблю и буду любить только тебя одного! (обращение к парню) Переведите пожалуйста. ;)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 29, 2009, 23:50
Цитата: Тутушка от апреля 29, 2009, 15:13
Родненькие.... Срочно требуется ответ на сообщение
з1ей туха мегар ду
позвонить можна
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 30, 2009, 00:07
Цитата: Линни от апреля 29, 2009, 17:11
"асцаол", кто вы по национальности, если не секрет.
космополит со ву
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Тутушка от апреля 30, 2009, 10:10
Ху деш бу хо? са 1ахар.
Что означает?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от апреля 30, 2009, 13:25
Цитата: Ксюша от апреля 29, 2009, 22:51
Любила, люблю и буду любить только тебя одного! (обращение к парню) Переведите пожалуйста. ;)


Веез, веез хьо цхьа1 бэн везарвац.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 30, 2009, 14:44
Цитата: chechenregion от апреля 30, 2009, 13:25
Цитата: Ксюша от апреля 29, 2009, 22:51
Любила, люблю и буду любить только тебя одного! (обращение к парню) Переведите пожалуйста. ;)


Веез, веез хьо цхьа1 бэн везарвац.

а  любила бохш вийзир аьл дош дохш ца дол ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 30, 2009, 14:55
Цитата: Тутушка от апреля 30, 2009, 10:10
Ху деш бу хо? са 1ахар.
Что означает?

х1у деш бу хьо ?
/са 1ахар/ относиться к классу /б/ ...
тут написанно - /что делаеш ты ? мой ягнёнок/
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Царица от апреля 30, 2009, 15:13
Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу: Хо хаз ю!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 1, 2009, 00:06
Цитата: Царица от апреля 30, 2009, 15:13
Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу: Хо хаз ю!
ты красивая
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 1, 2009, 01:14
Цитата: асцаол от апреля 30, 2009, 14:44
Цитата: chechenregion от апреля 30, 2009, 13:25
Цитата: Ксюша от апреля 29, 2009, 22:51
Любила, люблю и буду любить только тебя одного! (обращение к парню) Переведите пожалуйста. ;)
Веез, веез хьо цхьа1 бэн везарвац.

а  любила бохш вийзир аьл дош дохш ца дол ?

Мы приносим свои извинение! Любила -- (вийзир)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 1, 2009, 05:34

........   вийзир аьл PERFECT ю я  PERFECT PROGRESSIVE ю  :??? ? я хил тар-ло  везна аьл дош яздич бакъахь хир  яр  :donno:, я везара олий ? Делахь , сун сайна ца ха1 мух нийс яз да дез ... цун даьл хаьтир ас хьоьг
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: АСМАРАНИЯ от мая 3, 2009, 13:32
здравствуйте переведите
как дела
откуда родом
ты кто по национальности
хороший
змия
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 3, 2009, 15:48
Цитата: АСМАРАНИЯ от мая  3, 2009, 13:32
здравствуйте переведите
как дела
откуда родом
ты кто по национальности
хороший
змия

как дела -                            Хьал де мух ду?
откуда родом -                    ц1ер мичар ву?
ты кто по национальности- Хьо мюлхч къомах ву?
хороший  -                           Дъик.
змия -                                   Тикъарг, Боьхал.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: машуня от мая 3, 2009, 16:10
 :)
перевилите пожалста "Стас я тебя люблю" зарание спасибо
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 3, 2009, 19:41
Цитата: машуня от мая  3, 2009, 16:10
:)
перевилите пожалста "Стас я тебя люблю" зарание спасибо


Стас сун хьо дукъ веез!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: niks от мая 3, 2009, 20:22
Как будет звучать и писаться фраза "этой ногой в бессмертие" на чеченском?, спасибо заранее)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 3, 2009, 21:04
Цитата: niks от мая  3, 2009, 20:22
Как будет звучать и писаться фраза "этой ногой в бессмертие" на чеченском?, спасибо заранее)

Х1окъ кугац ц1а лирвоч  ( мы вам перевели буквально, но так не говорят по чеченски и там нету не какого смысла по чеченски!)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: niks от мая 3, 2009, 21:38
спасибо, тогда ещё вопрос, как говорят? это просто обратный перевод, и действительно вроде по-другому получается. если не трудно как это будет звучать?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Cfgabhf от мая 4, 2009, 11:13
Хьо ёлчи вог1чуллам сай дег ёвху ёлчи юг1ар вар со
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Zenezka 93+95 от мая 4, 2009, 16:03
Пожалуйста, помогите мне...  :-[ Можете перевести следующую фразу:
"Дала барт ца1 бойла вайшина, езарг суна хьо чъоха еза!"
Заранее благодарю!!! =))) Спасибо!!!  :) :-[
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: n0ni от мая 4, 2009, 18:58
Эх,вы...а мне так и не перевели...Асцаол,переведи,пожалуйста! 1.Дер небуду будданехьаъ ; 2. Хьо са ДОГ дуй? ; 3. Хьой ези хьаи хьун? 
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 5, 2009, 00:40
Цитата: Zenezka 93+95 от мая  4, 2009, 16:03
Пожалуйста, помогите мне...  :-[ Можете перевести следующую фразу:
"Дала барт ца1 бойла вайшина, езарг суна хьо чъоха еза!"
Заранее благодарю!!! =))) Спасибо!!!  :) :-[

Пусть Аллахь даст нам согласия любимая, я тебя сильно люблю!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Knopka2009 от мая 5, 2009, 04:18
пожалуйста переведите это :Timoshk xo ma vokh hilla,)))mux du shu,mogsh duj shu???,
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 5, 2009, 08:07
Дер небуду будданехьаъ
/конечно небуду...  /
а вот что означает /Будданехьаъ/ не могу разобраться  .. ехьаъ окончание точно чеченское  , но что там за такой корень в слове  не пойму . если б было там написано  /боданехь/ - тогда смысл получился б "в темноте"   ... а так 8=э знает что там
Хьо са ДОГ дуй?
- ты маё сердце есть ?
Хьой ези хьаи хьун?
-тебя люблю то что знаешь ты ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 5, 2009, 08:19
Цитата: Knopka2009 от мая  5, 2009, 04:18
пожалуйста переведите это :Timoshk xo ma vokh hilla,)))mux du shu,mogsh duj shu???,
Timoshk ты ведь большой стал ,))) как есть вы , здоровые есть ли вы ? 
русские примерно так выразились бы  -
Timoshk xo ma vokh hilla "Тимоха  нифуя  ты вымахал епаааать !!!"
mux du shu "чё там , как сами ?"
mogsh duj shu???, "все живы здоровы ?"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: n0ni от мая 5, 2009, 10:26
Асцаол, я тебя обожаю! :green: Спасибо за перевод!А то я из-за этого чертового: дер небуду...всю жизнь себе и любимому человеку отравила.Дай тебя расцелую...чмок...чмок...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: n0ni от мая 5, 2009, 12:52
Переведите,пожалуйста:Сун хьо ч1огъ оьш.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 6, 2009, 10:41
Цитата: n0ni от мая  5, 2009, 12:52
Переведите,пожалуйста:Сун хьо ч1огъ оьш.
мне ты очень нехватает
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 6, 2009, 14:16
Привет ! Асцаол, почему ты переводишь чеченские фразы и предложения дословно? Я это спрашиваю потому , что в большинстве случаев таким способом невозможно выразить настоящий смысл предложения. А некоторые предложения и фразы вообще не имеют аналогов в русском языке.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Алексей Гринь от мая 6, 2009, 14:27
Цитата: Simona от мая  6, 2009, 14:16
Асцаол, почему ты переводишь чеченские фразы и предложения дословно
Цитата: Simona от мая  6, 2009, 14:16
А некоторые предложения и фразы вообще не имеют аналогов в русском языке.
Если не имеют аналогов, то как тогда переводить?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 6, 2009, 15:30
Ну, там где нет аналогов на крайний случай подойдет и дословный, но и это ещё под вопросом, потому что в основном  получается бессмыслица, просто набор каких-то слов. В таком случае лучше будет, если подобрать другое близкое по значению предложение или ещё проще сказать ( мат /не мат, ироническое/неирон и т.д ) Это всё про непереводимых предложениях ,кстати они  встречаются редко. В основном чеченские предложения отлично переводятся на любой язык. А там где можно красиво перевести предложения не уместен дословный перевод. Дословный перевод всегда получается не красивым (для любого языка) Надеюсь Все меня правильно поняли.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Zenezka 93+95 от мая 6, 2009, 15:58
Скажите, пожалуйста, как переводиться следующие фразы: "Малх, хьо сахир ю хьо сахир ю" и "Дицлур дац гатдина"....
Заранее огромнейшее спасибо!!! =)))  :-[
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: n0ni от мая 6, 2009, 16:08
Симона, я с тобой полностью согласна. Но Асцаола все равно готова "расцеловать" за переводы. СПАСИБО, Асцаол! Хоть дословно, но переводит он в кратчайшие сроки.Это радует! А переводит дословно,наверное,потому что он не чеченец...либо с русским не дружит...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 7, 2009, 00:01
Цитата: Zenezka 93+95 от мая  6, 2009, 15:58
Скажите, пожалуйста, как переводиться следующие фразы: "Малх, хьо сахир ю хьо сахир ю" и "Дицлур дац гатдина"....
Заранее огромнейшее спасибо!!! =)))  :-[

Малх  это солнце,  но Малх это так же и женское имя!
Хьо са хир ю хьо сахир ю --Ты будешь моей ты будешь моей.
Дицлур дац                ----    не забуду.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 7, 2009, 10:10
Цитата: Simona от мая  6, 2009, 14:16
Привет ! Асцаол, почему ты переводишь чеченские фразы и предложения дословно?
сун покайфу хетарг деш ву со
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: nemaya от мая 7, 2009, 12:33
добрый день! переведите пожалуйста следующие фразы:
Со саг йоалаяь вац
Даьла раьза хййла хьона!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 7, 2009, 12:55
Цитата: nemaya от мая  7, 2009, 12:33
добрый день! переведите пожалуйста следующие фразы:
Со саг йоалаяь вац
Даьла раьза хййла хьона!

Это не Чеченский язык, а ингушский! но порядке исключение я вам переведу с ингушского языка.
Со саг йоалаяь вац-Я не женатый
Даьла раьза хййла хьона!-Пусть бог будет тобою доволен.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: nemaya от мая 7, 2009, 12:57
огромное спасибо!!! а как по чеченски будет "я не замужем"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 7, 2009, 13:38
Цитата: nemaya от мая  7, 2009, 12:33
добрый день! переведите пожалуйста следующие фразы:
Со саг йоалаяь вац
Даьла раьза хййла хьона!
написано по ингушски а по ингушски я не селен , но мне кажется там написано

- я женщину приведший нет , Бог довольный да будет тобой ........
руский так выразился бы - Я НЕ ЖЕНАТ , БЛАГОДАРЮ  ТЕБЯ
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 7, 2009, 13:39
Цитата: nemaya от мая  7, 2009, 12:57
огромное спасибо!!! а как по чеченски будет "я не замужем"
со марехь яц
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Chupa от мая 7, 2009, 19:09
здравстуйте, переведите пожалуйсто фразу "мэн сэни суэмэн"  зарание спс!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Chupa от мая 7, 2009, 19:40
Цитата: Chupa от мая  7, 2009, 19:09
здравстуйте, переведите пожалуйсто фразу "мэн сэни суэмэн"  зарание спс!

поправка "мэн сени суэмэн"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: злой от мая 7, 2009, 20:07
Цитата: Chupa от мая  7, 2009, 19:40
Цитата: Chupa от мая  7, 2009, 19:09
здравстуйте, переведите пожалуйсто фразу "мэн сэни суэмэн"  зарание спс!

поправка "мэн сени суэмэн"

Эта фраза значит "я тебя люблю", но явно не по-чеченски.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Хворост от мая 7, 2009, 20:13
Люди, вы что, чеченский от тюркских отличить не можете? Я не знаю чеченского, но могу.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Евгения..... от мая 7, 2009, 22:59
Скажите,как будет на чеченском "мы можем поговорить"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 7, 2009, 23:40
Chupa , "мэн сени суэмэн"  это еще что за узбекча ?  ладно еще када с арабским косо въежжают ...  нетак обидно
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 8, 2009, 01:32
Цитата: Евгения..... от мая  7, 2009, 22:59
Скажите,как будет на чеченском "мы можем поговорить"

Вайшинни къамял да аьтто буй.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 8, 2009, 17:01
Цитата: асцаол от мая  7, 2009, 23:40
Chupa , "мэн сени суэмэн"  это еще что за узбекча ?  ладно еще када с арабским косо въежжают ...  нетак обидно

за что ?!  :donno:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: сара от мая 8, 2009, 22:58
здравствуйте)помогите плиз перевести МА Е СУН Г1ОВГ1 ИНГУШ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 9, 2009, 12:43
Цитата: сара от мая  8, 2009, 22:58
здравствуйте)помогите плиз перевести МА Е СУН Г1ОВГ1 ИНГУШ?
не шуми мне
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: сара от мая 10, 2009, 06:55
баркал)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: сара от мая 10, 2009, 23:24
и хьен машен мад йина ахь НЕ ПОДСКАЖИТЕ КАК ПЕРЕВОДИТСЯ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 11, 2009, 20:25
Хьо мил ю хаз йо1 переведите пожалуйста
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: vaynash от мая 12, 2009, 00:05
H'o mila yu haz yo1 - Kto ti,krasavica ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 12, 2009, 09:05
Цитата: Фролова от мая 11, 2009, 20:25
Хьо мил ю хаз йо1 переведите пожалуйста
Ты кто красавица ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 12, 2009, 15:41
Цитата: сара от мая 10, 2009, 23:24
и хьен машен мад йина ахь НЕ ПОДСКАЖИТЕ КАК ПЕРЕВОДИТСЯ?
никто не хочет перевести тебе твое предложение ... но ничего , на это есть я - ЭТО ЧЬЮ МАШИНУ ТЫ РАЗБИЛ ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: сара от мая 12, 2009, 20:57
спасибки ;up:оч признательна :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 12, 2009, 23:25
переведите пожалуйста
И хьа сурт ма хаз хет
заранее благодарна
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 13, 2009, 07:41
Цитата: Фролова от мая 12, 2009, 23:25
переведите пожалуйста
И хьа сурт ма хаз хет
заранее благодарна

Мне нравится твоё фотография.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 13, 2009, 19:04
пожалуйста :???
Мичар йу хьо
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 14, 2009, 09:54
Цитата: Фролова от мая 13, 2009, 19:04
пожалуйста :???
Мичар йу хьо
откуда ты ? (ворпос к женщине)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Люблю от мая 14, 2009, 10:53
Здравствуйте, помогите с переводом пожалуйста :)
Са хьун са гатло йижан йолша
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 14, 2009, 12:02
Цитата: Люблю от мая 14, 2009, 10:53
Здравствуйте, помогите с переводом пожалуйста :)
Са хьун са гатло йижан йолша
тоскую по тебе спать ложась
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Викулька от мая 14, 2009, 16:23
Помогите пожалуйста... как переводится Суун хьо дукх йез!
И как написать по чеченски : Я хочу быть с тобой..я только твоя!
Заранее огромное спасибо!))))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 15, 2009, 15:24
Цитата: Викулька от мая 14, 2009, 16:23
Помогите пожалуйста... как переводится Суун хьо дукх йез!
И как написать по чеченски : Я хочу быть с тобой..я только твоя!
Заранее огромное спасибо!))))
я тебя сильно айлавью !
сун лаь хьоьц хил ...со хьа бе яц
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Оленька))) от мая 15, 2009, 17:40
Помогите пожалуйста перевести:
Баркал, хаз йо1!
Буьйс дик хил!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 16, 2009, 04:48
Цитата: Оленька))) от мая 15, 2009, 17:40
Помогите пожалуйста перевести:
Баркал, хаз йо1!
Буьйс дик хил!


Баркал, хаз йо1!   - Спасибо красавица!
Буьйс дик хил!     - Спокойный ночи !
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Марем от мая 16, 2009, 12:35
Переведите, пожалуйста, ХЬАЙ ДАДАЛИЛ ВАЙ. Заранее спасибо.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: сирия от мая 16, 2009, 15:59
салам.помогит перевести-Pitni 1ug.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 16, 2009, 17:54
Pitni 1ug--сплетник/сплетница.   Хьай дадалил вай--ничего себе; ну и ну; ну ты даешь.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: АСМАРАНИЯ от мая 16, 2009, 18:26
Им къи ч1ог1 оьш х1ум дацар -подскажите а как по русски сказать эту фразу
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 16, 2009, 22:32
Цитата: АСМАРАНИЯ от мая 16, 2009, 18:26
Им къи ч1ог1 оьш х1ум дацар -подскажите а как по русски сказать эту фразу

Это не так уж и важно!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Наиля от мая 17, 2009, 13:14
помогите пожалуйста перевести фразу-то что я писала,и что книжки читаю,это не значит что я имам,как некоторые говорят))) :-[ :-[зарание спасибо ;) ;)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Алексей Гринь от мая 17, 2009, 13:59
Наиля, начало фразы и конец фразы кавычками было бы хорошо выделять.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Наиля от мая 17, 2009, 14:09
Цитата: Наиля от мая 17, 2009, 13:14
помогите пожалуйста перевести фразу-то что я писала,и что книжки читаю,это не значит что я имам,как некоторые говорят))) :-[ :-[зарание спасибо ;) ;)
вот ещё переведите пожалуйста на русский "Аз низаг1 сог ладувг1 яхац шоаг, из шоай г1улакх да шун!"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 17, 2009, 17:56
Цитата: Наиля от мая 17, 2009, 13:14
помогите пожалуйста перевести фразу-то что я писала,и что книжки читаю,это не значит что я имам,как некоторые говорят))) :-[ :-[зарание спасибо ;) ;)
со маьл яздеш ярах а , жайнш доьшуш маьл ярах а , со имам ю аьл  бохуг  ца гойт  , цхьа болчара ма-бох
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от мая 17, 2009, 18:05
Цитата: Наиля от мая 17, 2009, 14:09
Цитата: Наиля от мая 17, 2009, 13:14
помогите пожалуйста перевести фразу-то что я писала,и что книжки читаю,это не значит что я имам,как некоторые говорят))) :-[ :-[зарание спасибо ;) ;)
вот ещё переведите пожалуйста на русский "Аз низаг1 сог ладувг1 яхац шоаг, из шоай г1улакх да шун!"
написано по ингушски  - за правельность не отвечаю
- я не говорю вам слушайте меня , это ваше личное дело .
з.ы.
слово низаг1 осталось без перевода - я не знаю его значения именно в контексте данного предложения .
обратись лутше к ингушам
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: TAYA от мая 17, 2009, 19:34
А КАК СКАЗАТЬ : МНЕ ПЛОХО КОГДА Я ТЕБЯ ДОЛГО НЕ ВИЖУ,
                            МНЕ ХОЧЕТСЯ УВИДИТЬСЯ И ПООБЩАТЬСЯ ,
                            МОЖЕТ У ТЕБЯ ЕСТЬ ДРУГАЯ,МНЕ НИ ПОНЯТЬ КАК Я ДОЛЖНА ПОСТУПИТЬ ТЫ ПО-СВОЕМУ ЧЕЧЕНСКОМУ ХАРАКТЕРУ ТАК СДЕРЖАН ИЛИ Я ПРОСТО ТЕБЕ В ПРИНЦИПЕ НЕ  :???НУЖНА,СКАЖИ ПРЯМО,НЕ БОЙСЯ ОБДЕТЬ,А ТО НАОБОРОТ Я ТОЛЬКО МУЧАЮСЬ :???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: TAYA от мая 17, 2009, 19:45
ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ,ПРЕВЕДИТЕ НА ЧЕЧЕНСКИЙ ЭТИ ФРАЗЫ
МНЕ ПЛОХО КОГДА Я ТЕБЯ ДОЛГО НЕ ВИЖУ,
МНЕ ХОЧЕТСЯ УВИДИТЬСЯ И ПООБЩАТЬСЯ
  МОЖЕТ У ТЕБЯ ЕСТЬ ДРУГАЯ,МНЕ НИ ПОНЯТЬ КАК Я ДОЛЖНА ПОСТУПИТЬ ТЫ ПО-СВОЕМУ ЧЕЧЕНСКОМУ ХАРАКТЕРУ ТАК СДЕРЖАН ИЛИ Я ПРОСТО ТЕБЕ В ПРИНЦИПЕ НЕ  НУЖНА,СКАЖИ ПРЯМО,НЕ БОЙСЯ ОБИДЕТЬ,А ТО НАОБОРОТ Я ТОЛЬКО МУЧАЮСЬ

,В ГЛАЗА Я НЕ МОГУ ЕГО ПО РУССКИ СПРОСИТЬ,А НАПИСАТЬ НИ ТАК СТРАШНО,Я УЖЕ СКАЧАЛА СЛОВАРЬ ЧЕЧЕНСКО-РУССКИЙ ,НО ОН ДЛЯ МЕНЯ КАК КИТАЙСКАЯ КНИГА,ПЛИЗ,УМОЛЯЮ,АСЦАОЛ,Я ЗАХОДИЛА НА ЭТОТ САЙТ РАНЬШЕ ,ТЫ ЖЕ ВСЕМ ПОМОГАЕШЬ   :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Хворост от мая 17, 2009, 19:48
Taya, пишите это лучше по-русски.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 18, 2009, 11:56
Отвечаю Тауа . Суна вон хуьлу хьо ца гуш дукха хан яьлча. Суна хьо ган а, хьоьца дийца а лаьа. Хьо кхечуьнца дуьйцуш-м вац техьа. Суна ца хаьа айса х1ун дан деза я хьо нохчо волун дела юхаоьзна велахь, я хьуна со ца эшахь. Ма-дарра схьаала, вас ярна а ца кхоьруш. Ткъа вуьшта ахьа со мелхо а хьийзайо.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 18, 2009, 12:15
Ассалам Алейкум всем!!!Доккха баркалла вам ребятки!!!Помогаете нам))У меня такая просьба,не могли бы вы написать некоторые комплименты как для парня,так и для девушки))Ну например:
умный(ая) , добрый(ая) , веселый(ая) ...
А еще пару фраз: "Да ниче не делаю" , "Пошли погуляем" , "Что нового?" ...ну вроде пока ac`))
Спасибо заранее))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 18, 2009, 12:48
Отвечаю Пантерке. Умный-Хьекъале ву; Умная- Хьекъале ю. Добрый- Дика ву; Добрая- дика ю . Веселый-Самукъане ву; Веселая-Самукъане ю. Да ниче не делаю- х1умма а деш вац/ яц. Пошли погуляем- схьадуьйлиша арахула дуьйлало вай? Что нового?- керла х1умма а дуй? Пока-1адика йойла. 
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 18, 2009, 14:05
Ас сайн ойланех г1ала юттур ю,                         Своих мыслях я город построю,
Цу чохь дешица хьа ц1е язйир ю!                      там  из золото имя твоё впишу!
Дато седарчех х1усум кечйина,                          Из серебренных звёзд украшу дом,
Хьаша вина хьо, цу чу кхойкхур ву!                    и сделав тебя гостя, туда приглашу.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: багирка от мая 18, 2009, 14:06
Ребятки,не пойму то ли отправила сообщение,то ли нет....Спрошу еще раз,на всякий случай,как будет :"Мне очень приятно!" и "Потому что мы сила)))"
Simona спасибо большое!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: kos от мая 18, 2009, 18:04
помогите,пожалуйста!
что значит Со Яц  :donno:
спаибо)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 18, 2009, 19:02
Отвечаю Багирке. Мне очень приятно- Суна ч1ог1а тайна / тов и.   Потому, что мы сила- Х1унда аьлча вай цхьана онда ницкъ бу
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 18, 2009, 19:04
Отвечаю Kos. Со яц- ни я; меня нет.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: багирка от мая 18, 2009, 19:26
Simonochka дооооккха баркалла хьуна!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!багирка и пантерка эт одно лицо просто)))
Simona,скажи пожалуйста,а если сказать "мне приятно" вот так "Суна ч1ог1а там бу!"-это неправильно??? А то я уже написала так...)))
Ндааа...чувствую у меня будет много вопросов)))))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: kos от мая 18, 2009, 19:30
спасибо)))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Нохчи Друг от мая 18, 2009, 20:21
скажи те пжаста как обратится к девушки по чеченски:
1. привет красавица ,как дела??
2. как настроение??
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: багирка от мая 18, 2009, 21:04
Simona,ребятки оч срочно,что значит "торг1 бу"?????
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 18, 2009, 21:45
Привет Багирка! Да, если так сказать , то действительно получится не культурно. Будет лучше, если сказать "суна тов и"(мне приятно). Слово "там" советую не употреблять, если ты не уверена. Потому что это слово имеет несколько значений (например, там-удовольствие, удовлетворение, оргазм ну и т.д.) желаю удачи!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 18, 2009, 21:53
Слово "Торг1а бу " я не слышала.  если это "т1арг1а бу"-- шерсть, если "тарг1а ю"-- бык.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 18, 2009, 21:59
Ого)Simona,спасибо дорогая!Хорошо,что я это подруге писала(про там бу))...уууфф))
Ты знаешь,вот на мои слова " Х1унда аьлча вай цхьана онда ницкъ бу",спасибо тебе за них,конечно же!))Мне написали именно "Торг1 бу"...вот теперь и думаю!Поискала у себя,тоже ничего не нашла...
Никто не сталкивался у вас?))
Баркал заранее!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 19, 2009, 00:23
Цитата: Нохчи Друг от мая 18, 2009, 20:21
скажи те пжаста как обратится к девушки по чеченски:
1. привет красавица ,как дела??
2. как настроение??


1. Ассаламу алейкум хазниг, мух ду хьа г1улакхаш?
2. хьал де мух ду?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: багирка от мая 19, 2009, 07:51
Simona,ребята!!!Подскажите пожалуста,как сказать "Я знала,что ты меня очень любишь))" это в том контексте,когда говорят с иронией))Если есть разница при этом в написании(мало ли,я не знаю ведь)
А еще "Кто бы говорил"))  и  "Тебе заняться нечем" )))
Спасибо вам заранее! :yes:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: багирка от мая 19, 2009, 10:34
Ну все,меня понесло)))
А как будет "Мы(я) таких слов не знаем(ю)")))....и просто "Я не знаю"!!!!!
По отдельности слова знаю,а вот как их правильно связать еще не научилась)))Так что спасибо вам большое за помощь!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 19, 2009, 10:50
Я знала, что ты меня очень любишь- 1)суна хаьара хьуна со ч1ог1а езийла. 2) с ирон. Х1аъ, хаьара суна хьо со дага а йоьхна лелаш вуйла. Тебе заняться нечем- хьан дан х1ума дац ( или Тебе больше нечем заняться- хьан кхин дан х1умма а дац). Кто бы говорил - хьа баьхнера.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Арсен от мая 19, 2009, 11:19
торг1 бу
и Хьо стаг валахьари,ас хьо декъал вина хир вара!!!
заранее спасибо!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 19, 2009, 12:10
Мы (Я) таких слов не знаем (ю). -- Тхуна (Суна) и санна дешнаш ца хаьа.  Я не знаю--Суна ца хаьа. Ничего страшного- научим! 
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 19, 2009, 16:09
Торг1 бу --Я не знаю, никогда не слышала (может быть это и вовсе не чеченское слово) Хьо стаг валахьари, ас декъал вина хир вара.-- Если бы ты был мужественным, я бы тебя поздравила. [Стаг вац--не мужчина; не смелый; не отважный и т.д. и т.п]  А на счет первого слова, то мне и самой интересно, что это значит. Если узнаете, пожалуйста, напишите.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от мая 19, 2009, 18:15

сун х1о дукх ез !!! - переведите пожалуйста... :donno:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 19, 2009, 18:28
Суна хьо дукха еза-- я тебя люблю.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от мая 19, 2009, 18:29
Цитата: Simona от мая 19, 2009, 18:28
Суна хьо дукха еза-- я тебя люблю.



Спасибо огромное!!!! := := :=
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: багирка от мая 19, 2009, 18:37
Simona доккха баркалла хьуна!!!!Огромнейшее спасибо за помощь!!!
Будьте добры переведите эту фразу:"цуьн йог1ш ег хьайн д1а йу1ш бахи ахь"
Спасибо вам от души!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Нохчи Друг от мая 19, 2009, 20:23
спасиб большое ребят за ответ!! не обессудте если буду просить вас перевести с русского на чеченский,просто с подружкой с чечни общаюсь)) ::)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Нохчи Друг от мая 19, 2009, 20:40
ХОНЕНИГ, са сагатло. Вайши мат гур ду???-

как эта фраза переводится на русский :-[
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 19, 2009, 21:41
Цунна йог1уш ерг хьайна д1аюуш бахи ахь --То что предназначено ему ( ей) сам кушаешь, ты это говоришь. Как-то не по-русски у меня получилось, но лучше никак не смогла.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: багирка от мая 19, 2009, 22:45
Simona,прям выручаешь!Спасибоооооо!!!У меня тут опять:"ду, хьо1 хил везаш ма вар цу таьх.. прост хьа эмкалг1ил йолш каьсташ яц"...вроде про верблюда что-то))Вечная проблема,понимаю через два слова)))Спасибо заранее!!!
И если можно несколько слов с русского на нохчийн мотт)):
"Шутник)" , "Ты делай выводы!" , "Не за что))" ,"Слов нет!"
Спасибочки большущее)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Нохчи Друг от мая 19, 2009, 22:54
 как ответить : в эти выходные можно попробывать увидется???- по чеченски как сказать
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 20, 2009, 01:33
Цитата: Нохчи Друг от мая 19, 2009, 20:40
ХОНЕНИГ, са сагатло. Вайши мат гур ду???-

как эта фраза переводится на русский :-[


Хьоменаг са сагатло.- Любимая я скучаю.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 20, 2009, 09:15
Ду, хьо а хила везаш ма вара цу т1ехь прост хьан эмкал г1ийла йолуш къаьсташ яц--Да, ты должен был быть на нём, просто твой верблюд оказался слабым/хилым, поэтому тебя не видно/ не разглядеть. Слов нет!--Сан ала х1ума дац! Ты делай выводы--Айхьа ден жам1а. Шутник-- забарча; самукъане;(иногда) Ма серло ю хьо; (редко) букъарш. Не за что-- цхьа а х1ума дац.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: ...ЛР... от мая 20, 2009, 12:41
переведите пожалуеста это  песни Далдаева
Кхинт1ера дала суна, сан кирар дилха дог
Ахь докху бала кхета, кхи лов ницкъ бац соъ
Кхинт1ера дала сан дог и йо1 кхенчунца еха
Ас муха хьаста -те хьо сан кирар дог...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Алексей Гринь от мая 20, 2009, 12:56
Народ, вы перестанете путать понятия «перевод на чеченский язык» и «перевод с чеченского языка»?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 20, 2009, 14:45
Цитата: Нохчи Друг от мая 19, 2009, 22:54
как ответить : в эти выходные можно попробывать увидется???- по чеченски как сказать

окъ т1едохш долш киран деношчохь вайши га аттоь хир буй?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 20, 2009, 14:53
Цитата: ...ЛР... от мая 20, 2009, 12:41
переведите пожалуеста это  песни Далдаева
Кхинт1ера дала суна, сан кирар дилха дог
Ахь докху бала кхета, кхи лов ницкъ бац соъ
Кхинт1ера дала сан дог и йо1 кхенчунца еха
Ас муха хьаста -те хьо сан кирар дог...

Кхинт1ера дала суна, сан кирар дилха дог     -  Прости меня моё сердце
Ахь докху бала кхета, кхи лов ницкъ бац соъ - ты много боли стерпела, больше нету сил
Кхинт1ера дала сан дог и йо1 кхенчунца еха - прости меня мое сердце, это девушка живет с другим
Ас муха хьаста -те хьо сан кирар дог...           - как мне утешить тебя моё сердце.

На Чеченском это звучит красиво, а вот на русском нету связки!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 20, 2009, 14:55
Цитата: Нохчи Друг от мая 19, 2009, 20:40
ХОНЕНИГ, са сагатло. Вайши мат гур ду???-

как эта фраза переводится на русский :-[


Вайши мац гур ду? -Когда мы с тобой увидимся?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ruslanchik от мая 20, 2009, 15:24
Приветствую, не могли бы вы перевести на чеченский "Быть только с тобой... и Я бы..."
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 20, 2009, 17:46
Быть только с тобой-- [Хьоьци бен ца хила].   Я бы--  [Аса-м]
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 20, 2009, 21:20
ас хьайн хьу йазйин хьажал певедите пожалуйста
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 20, 2009, 22:16
Отвечаю Фроловой. Аса хьайна  х1ун язйина хьажал-- Посмотри, что я тебе написал/-ла.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 20, 2009, 23:01
-Хазчу йо1а корта хьовзош,цуьнга безам кхьовда бе! Д1аса хьажа ца кхьиуьтуш ка тохе и йада йе
-дер йол и ша байт1ер моху д1аьхьан зезаг сан, ша йахьит
-Хьа бето даъ майский моз
а это? :???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 20, 2009, 23:45
Цитата: Фролова от мая 20, 2009, 23:01
-Хазчу йо1а корта хьовзош,цуьнга безам кхьовда бе! Д1аса хьажа ца кхьиуьтуш ка тохе и йада йе
-дер йол и ша байт1ер моху д1аьхьан зезаг сан, ша йахьит
-Хьа бето даъ майский моз
а это? :???



Красивой девушке предложи любовь, так чтоб у неё голова закружилась.схвати её и укради ( У чеченцев есть такое обычае воровать невест)

если так она будет себя вести , то предается её украсть, так как ветер уносит цветок из травы.

насладись майским мёдам.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 21, 2009, 07:47
Ассалам алейкум всем!Ребята,Simona))Подскажите  г1айг1а  йолу-это заботливый,да?Если нет,то как правильно сказать "заботливый" и на всякий случай,как сказать "Извини,ошиблась))"

Simona,скоро узнаю что такое "торг1 бу")ну по крайней мере человек,который мне это писал приедет,спрошу что имел в виду))Сразу напишу!)
Спасибо вам заранее! ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Индирочка от мая 21, 2009, 09:54
Помогите пожалуйста перевести эту фразу  Дика !аш ду тхо. Де дика хила х!ан, ЙО!. на русский. Плиз, вышлите на е-мэйл
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Евгения..... от мая 21, 2009, 12:20
Подскажите пожалуйста,очень срочно нужно.. как на чеченском будет "я тебя ненавижу! О тебе у меня было другое мнение! Таких как ты еще поищи! Как меня достали эти уроды!"заранее большое спасибо..
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 21, 2009, 13:17
Цитата: Индирочка от мая 21, 2009, 09:54
Помогите пожалуйста перевести эту фразу  Дика !аш ду тхо. Де дика хила х!ан, ЙО!. на русский. Плиз, вышлите на е-мэйл

У нас все хорошо. Будь хорошой девушкой.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 21, 2009, 13:26
Цитата: пантерка от мая 21, 2009, 07:47
Ассалам алейкум всем!Ребята,Simona))Подскажите  г1айг1а  йолу-это заботливый,да?Если нет,то как правильно сказать "заботливый" и на всякий случай,как сказать "Извини,ошиблась))"

Simona,скоро узнаю что такое "торг1 бу")ну по крайней мере человек,который мне это писал приедет,спрошу что имел в виду))Сразу напишу!)
Спасибо вам заранее! ;up:

Печаль - Г1айг1а
Забота  - 1унал
Извини,ошиблась- Бяхк ма биллах, гал ялльер со
Шерсть -  тарг1
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Индирочка от мая 21, 2009, 13:32
Большое спасибо. А напишите как будет "Я ЧЕЧЕНКА". Заранее благодарна.  :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 21, 2009, 13:57
Цитата: Индирочка от мая 21, 2009, 13:32
Большое спасибо. А напишите как будет "Я ЧЕЧЕНКА". Заранее благодарна.  :)

Со Нохчи ю.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 21, 2009, 14:03
Цитата: Евгения..... от мая 21, 2009, 12:20
Подскажите пожалуйста,очень срочно нужно.. как на чеченском будет "я тебя ненавижу! О тебе у меня было другое мнение! Таких как ты еще поищи! Как меня достали эти уроды!"заранее большое спасибо..

Сун хьо Бярг хава цавез! Хьо ишт ву цямоттар сун. Хосан вол г1у саг лах вез. Ма къордина сун яр ч1улк нах.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 21, 2009, 15:06
h1o ma choha do`h1al ela suna)) hu dich rez hir yar tesh h1o
pojaluista perevedite
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 21, 2009, 16:06
Цитата: Фролова от мая 21, 2009, 15:06
h1o ma choha do`h1al ela suna)) hu dich rez hir yar tesh h1o
pojaluista perevedite

Почему ты так сильно сопротивляешся мне? что мне зделать чтоб ты была мною довольна?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: сирия от мая 21, 2009, 16:21
салам.помогите пожалуйста перевести-dall atu bokil hà ,hun mel weoyschuna   so hir mawuy can yukah).спасиб0!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 21, 2009, 18:08
Цитата: сирия от мая 21, 2009, 16:21
салам.помогите пожалуйста перевести-dall atu bokil hà ,hun mel weoyschuna   so hir mawuy can yukah).спасиб0!

Да паможет тебе Аллахь,-dall atu bokil hà      остальное непонятно!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 21, 2009, 19:21
Ребята,будьте добры,скажите "Со дийна ю"-это значит  "Я живая"?Да?Если нет,то как будет "Я живая"?
И если можно еще как будет "Не зли меня!"))
Доккха баркалла!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 21, 2009, 20:12
Ребят,а что это значит  "шпак тоси ахь?"))Не подскажите?
Спасибо заранее!!! ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 21, 2009, 22:44
Цитата: пантерка от мая 21, 2009, 19:21
Ребята,будьте добры,скажите "Со дийна ю"-это значит  "Я живая"?Да?Если нет,то как будет "Я живая"?
И если можно еще как будет "Не зли меня!"))
Доккха баркалла!!!

Со дийна ю    -  Я живая
са дог маэтде - Не зли меня
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 21, 2009, 22:46
Цитата: пантерка от мая 21, 2009, 20:12
Ребят,а что это значит  "шпак тоси ахь?"))Не подскажите?
Спасибо заранее!!! ;up:

шпак- это сухой табак! 
ну типа хочешь попробовать этот табак, так примерно.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: РЛ от мая 22, 2009, 10:15
переведите пожалуеста как будет любимый возвращйся скорее я скучаю
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 22, 2009, 14:01
Любимый, возвращайся скорее я случаю-- Хьомениг, сихха  схьавола сан сагатло.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 22, 2009, 15:59
haz hetar ben khi behk bac h1a
будьте добры
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 22, 2009, 18:23
Цитата: Фролова от мая 22, 2009, 15:59
haz hetar ben khi behk bac h1a
будьте добры

кроме нравится , больше вины нету у тебя       (перевод дословно но нет связки )
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 22, 2009, 21:21
-1)dyune ca doar shuna short hila a hil kegi nah ca balabich
-2)хьу хилла уьш шаберш аьрми м ца бигна?
Салма хьн г1уллакхе ца хьаьча ера яц со,хьом марзхойн тайпанах ю
-3)Хаз хиларх ца тоьъ сунам к1ант. дика хил вез и
-4)delah1 ca ha a sunam yush mich bigan, choha ledar h1iza yush micha a bigneh1 a
-5)ДIадовла шу сун к1ант хьахо ца дохк.йоьд со д1а
-6)пигурана ша ерриге а юкх дика
Переведите пожалуйста
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 22, 2009, 22:51
хьу дешдушу могш 1ай
и вот это пожалуйста...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Алексей Гринь от мая 22, 2009, 23:19
Вот интересно, вам кто-то что-то говорит по-чеченски, зная, что вы его не понимаете?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Conservator от мая 22, 2009, 23:23
Цитата: Алексей Гринь от мая 22, 2009, 23:19
Вот интересно, вам кто-то что-то говорит по-чеченски, зная, что вы его не понимаете?

А, может, она на каколм-нибудь форуме не признается, что не знает? :) И общается так? :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 22, 2009, 23:34
По-моему было бы намного лучше и легче,если бы они разговаривали на одном языке (на русском, английском  и т.д.), не важно на каком именно главное,чтобы понять речь без переводчика. И обманывать друг друга тоже не хорошо. Ложь рано или поздно всплывает наружу.   
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 22, 2009, 23:43
Цитата: Simona от мая 22, 2009, 23:34
По-моему было бы намного лучше и легче,если бы они разговаривали на одном языке (на русском, английском  и т.д.), не важно на каком именно главное,чтобы понять речь без переводчика. И обманывать друг друга тоже не хорошо. Ложь рано или поздно всплывает наружу.

У каждого народа есть свой язык! и каждый этим гордится!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 22, 2009, 23:46
Цитата: Фролова от мая 22, 2009, 22:51
хьу дешдушу могш 1ай
и вот это пожалуйста...

как поживаете, все здоровы?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 22, 2009, 23:48
Цитата: Фролова от мая 22, 2009, 21:21
-1)dyune ca doar shuna short hila a hil kegi nah ca balabich
-2)хьу хилла уьш шаберш аьрми м ца бигна?
Салма хьн г1уллакхе ца хьаьча ера яц со,хьом марзхойн тайпанах ю
-3)Хаз хиларх ца тоьъ сунам к1ант. дика хил вез и
-4)delah1 ca ha a sunam yush mich bigan, choha ledar h1iza yush micha a bigneh1 a
-5)ДIадовла шу сун к1ант хьахо ца дохк.йоьд со д1а
-6)пигурана ша ерриге а юкх дика
Переведите пожалуйста

сплетня двух девушек! мы это не будем переводить! Sorri!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 22, 2009, 23:49
Цитата: Conservator от мая 22, 2009, 23:23
Цитата: Алексей Гринь от мая 22, 2009, 23:19
Вот интересно, вам кто-то что-то говорит по-чеченски, зная, что вы его не понимаете?

А, может, она на каколм-нибудь форуме не признается, что не знает? :) И общается так? :)

Да ты прав! мы тут целые романы переводим.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 23, 2009, 00:11
Chechenregion, я знаю, что у каждого народа есть свой язык, обычаи, традиции и т.д. И что каждый любит свой родной язык.( своя рубаха ближе к телу) Наверное вы меня не правильно поняли. Если я кого-то обидела этим сообщением, прошу прощения. 
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 23, 2009, 00:21
Спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 23, 2009, 00:23
Отвечаю Фроловои. 1) жаль,что у меня нет возможности привезти к вам много мальчиков/парней. 2)что случилось? Разве их всех в армию забрали,что ли? Салма я не могу тебе отказать в ни чем, так как ты из тейпа родственников мужа. 3) для меня,если парень красив, то этого не достаточно, он должен быть ещё и добрым. 4)эх, не знаю куда они подевались, но знаю одно они себя ведут очень слабо, где бы они не были. 5) Нет, так дело не пойдет. Вы не собираетесь сватать мне никого. Я ухожу. 6) для фигуры  полезно/хорошо всё.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 23, 2009, 11:27
Цитата: Simona от мая 23, 2009, 00:11
Chechenregion, я знаю, что у каждого народа есть свой язык, обычаи, традиции и т.д. И что каждый любит свой родной язык.( своя рубаха ближе к телу) Наверное вы меня не правильно поняли. Если я кого-то обидела этим сообщением, прошу прощения.

Нет проблем!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 23, 2009, 11:54
Ассалам Алейкум всем!!!А я согласна с Simonoi,если не знаешь языка,лучше признаться и стараться выучить,но в принципе это дело каждого)Не мне судить!
Ребят,не подскажите какой-нибудь хороший самоучитель по чеченскому языку,а то без знания правил толком не могу ни переводить,ни писать...
И подскажите пожалуйста "вуо 1аш дац"-это значит "неплохо",а "ницкъ бац"-это вроде как "нет сил",да? И как переводится "такх со д1авог1"?
Ой,и еще вот как будет "Я устала"..."Я отпускаю"...и "Подари верблюда!Пожалуйста))"
Вроде все))Доккха баркалла заранее))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 23, 2009, 14:26
Цитата: пантерка от мая 23, 2009, 11:54
Ассалам Алейкум всем!!!А я согласна с Simonoi,если не знаешь языка,лучше признаться и стараться выучить,но в принципе это дело каждого)Не мне судить!
Ребят,не подскажите какой-нибудь хороший самоучитель по чеченскому языку,а то без знания правил толком не могу ни переводить,ни писать...
И подскажите пожалуйста "вуо 1аш дац"-это значит "неплохо",а "ницкъ бац"-это вроде как "нет сил",да? И как переводится "такх со д1авог1"?
Ой,и еще вот как будет "Я устала"..."Я отпускаю"...и "Подари верблюда!Пожалуйста))"
Вроде все))Доккха баркалла заранее))



г1у 1аш дац - неплохо живем
ницкъ бац   - нету сил
Со г1алелла - Я устала
т1ахк со давог1а - тогда я пашол
Ас д1ахоьц    - Я отпускаю
Совг1атан Эмкал лу сун - Подари мне верьблюда
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lamborgini85 от мая 23, 2009, 22:41
Помоги перевести: "Ты уже обманул меня один раз. Я больше не смогу тебе поверить"
                               "Я пустых слов (обещаний) не прощаю" :tss:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 24, 2009, 00:22
Отвечаю Lambordini85.   Ты обманул меня 1 раз.--Цкъа  лен йина ахьа со. Я больше не смогу тебе поверить.-- Х1инцачул  т1ехьа со тешалур яц  ахьа дуьйцучух. Я пустых слов ( обещаний ) не прощаю-- Со аьшпашна къинт1ера  ца  йолу. 
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 24, 2009, 00:59
Цитата: lamborgini85 от мая 23, 2009, 22:41
Помоги перевести: "Ты уже обманул меня один раз. Я больше не смогу тебе поверить"
                               "Я пустых слов (обещаний) не прощаю" :tss:

"Я пустых слов (обещаний) не прощаю"- Со дес дешнашна гяш дяш яц!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Pavlovich от мая 24, 2009, 14:59
Друзья, как переводится на русский "сеттан маймал"?

И как сказать по-чеченски:

привет
смотри ...
он
она
они
да/нет
спасибо/благодарю
меня зовут (имя)
рад встрече
удачи!
вода
ветер
солнце
земля
огонь
ум
разум
сила
правда
дух
душа
вера
воля
терпение
время
любовь
уважение
сегодня
вчера
завтра
всегда
видеть
слышать
смотреть
чувствовать

Если у кого-то есть примеры чеченских пословиц или афоризмов с переводом на русский, поделитесь, пожалуйста.

Спасибо!

Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 24, 2009, 15:29
Цитата: Pavlovich от мая 24, 2009, 14:59
Друзья, как переводится на русский "сеттан маймал"?   согнутая Мартышка

И как сказать по-чеченски:

привет                          Ассаламу алейкум
смотри ...                     Х1ажа
он                                 и ву   
она                               из ю
они                               уш бу
да/нет                         Хьаъ/ хьахьа
спасибо/благодарю   Баркал
меня зовут (имя)          са ц1е ю
рад встрече                 хазхет вашши г1овшк1ат
удачи!                          атто бойл
вода                             хи
ветер                            мох
солнце                         малх
земля                           лат
огонь                           цеъ
ум                                Х1екъал
разум                          къитам
сила                             ниц1
правда                        бакъдериг
дух                              ?
душа                            са
вера                            дин
воля                           парг1атоь
терпение                     совбар
время                         хан
любовь                     безам
уважение                  ларам
сегодня                   таг1ан
вчера                       сялхан
завтра                      кан
всегда                     даимна
видеть                    гуш
слышать                 хез
смотреть                 х1ош
чувствовать           хаалуш

Если у кого-то есть примеры чеченских пословиц или афоризмов с переводом на русский, поделитесь, пожалуйста.

Спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 24, 2009, 15:44
Де дика хуьлда!)Ребята,подскажите пожалуйста как переводится -"dazi bokhal?)dal bu hastam))"
Спасибо вам большое!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 24, 2009, 16:02
Ой,и еще "хир ву теш" как перевести? (фраза прям на языке)Спасибо ребят!Большущее!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Pavlovich от мая 24, 2009, 16:34
To chechenregion: баркал!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 24, 2009, 17:56
Цитата: пантерка от мая 24, 2009, 15:44
Де дика хуьлда!)Ребята,подскажите пожалуйста как переводится -"dazi bokhal?)dal bu hastam))"
Спасибо вам большое!!!

dazi bokhal?)dal bu hastam--написала серьёзно?  хвала Аллаху.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 24, 2009, 17:57
Цитата: пантерка от мая 24, 2009, 16:02
Ой,и еще "хир ву теш" как перевести? (фраза прям на языке)Спасибо ребят!Большущее!

будет такой
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: TAYA от мая 24, 2009, 19:41
ой,Simona огромная вам спасибо ;up: :=
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: РИТА от мая 24, 2009, 20:34
ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ КАК НА ЧЕЧЕНСКОМ БУДЕТ : ПРОСТИ МЕНЯ ЗА ВСЁ  ...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 24, 2009, 21:14


Нагахь ас ца хууш вас еш, дош аьллехь,
Доьху ас ,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам, сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
 


                                  Если  случайно я слово в обиду сказала,
                                  прошу я тебя прости меня!
                                  Ту любовь которую я имею к тебе, своем сердце тою,
                                  сильной любовью горю я!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Евгения..... от мая 25, 2009, 12:53
Тхампае, Эшшекккотакъ-скажите пожалуйста это чеченские слова,если да,то скажите перевод..заранее спасибо
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 25, 2009, 12:54
Всем привет!  Petrovich,  вот вам ссылки на чеченские пословицы:  1) http:// sa-bezam.livejournal.com/6040.html   2) http://pogovorki.net/cat25/   3) www.druzya.com/forum/showthread.php?t=5752   4) www.wisdoms.ru/poslovizi_i_pogovorki/nar/56_1. html       На 1)  есть немного пословиц на чеченском яз. с переводом на русский язык. На  2),  3)  и  4)  есть чеченские пословицы на рус.яз., но без перевода на чеченский язык.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 25, 2009, 16:02
Цитата: Евгения..... от мая 25, 2009, 12:53
Тхампае, Эшшекккотакъ-скажите пожалуйста это чеченские слова,если да,то скажите перевод..заранее спасибо

Это не чеченский язык!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Башкирка от мая 25, 2009, 16:21
Цитата: chechenregion от мая 24, 2009, 21:14


Нагахь ас ца хууш вас еш, дош аьллехь,
Доьху ас ,кьинт1ера валалахь хьо!
Хьо болу сай безам, сай дагчохь кьуйлуш,
Сийлахьчу безамца й огуш ю со!
 


                                  Если  случайно я слово в обиду сказала,
                                  прошу я тебя прости меня!
                                  Ту любовь которую я имею к тебе, своем сердце тою,
                                  сильной любовью горю я!

Так красиво ;up:....а можно еще одно маленькое
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 25, 2009, 16:57
Ребята всем привет!)Будьте добры подскажите
"хинца" и "х1инца"-это одно и тоже или нет?и это значит "теперь,пока еще" или как правильно?)
и еще,что значит "ца ялла"?Спасибо вам большое!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 25, 2009, 17:17
Бовхачу безамца
Хьайга дог кхийдаш
Хьо ца гуш дахна де
Кхоьлина хеташ,
Мацалла, хоьгалла
Хьо йолчохь йицлуш,
Хоь езначунга ахь
Йицъе ма ала!

                                     Горячей Любовью
                                     тебе сердце предлагаю,
                                     день в котором тебя не видела
                                     грустным шетаю.
                                     Голод и жажду,
                                     рядом с тобой забываю.
                                     Тому кто любит тебя,
                                      не говори забудь меня.
                                   
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 25, 2009, 17:21
Цитата: пантерка от мая 25, 2009, 16:57
Ребята всем привет!)Будьте добры подскажите
"хинца" и "х1инца"-это одно и тоже или нет?и это значит "теперь,пока еще" или как правильно?)
и еще,что значит "ца ялла"?Спасибо вам большое!


смотря какое  предложение!  Хьинца со ца ялля-- еще я не закончила
Ца ялла  - не закончила
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 25, 2009, 18:21
Цхьаболчу оьрсашна  нохчашначул  а дика   евза  моьтта суна  нохчийн грамматика. Царна  хастаме ду иза, ткъа нохчашна--эхь.     Маь !!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Люблю от мая 25, 2009, 21:20
смотрите, нашла на одной форуме, там все над этим ржут, но никто толком не переводит... что здесь написано?  :???

тха дас со мужги пачалкх ваг1 ар волуч хенахь соьг аьларг дар хаз хум: "къант, аренц яхь д1а ма ло лахь, йоьхь1аьржонахь ларлолахь, мечк к1орнег хьай корт ма хьовзбейтлахь. хьо к1елвисахь, хьун хало дуьхьал хотахь хьун накъостал дан 1аьтто хиг бу. амма хьа дог зудрищи кер додахь из хьа кирар хьадакха а цергар дакха а хало хиг ду" цуни дайн, осал хумнахь ларвал вез, кирахь дол ш1айт кхарда дез. цер дегнаш доха ца деш, овш т1ехьацабелхбеш, овш эха ца безш 1ад 1а вез мила а.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 25, 2009, 23:03
Ребят,Simona,здравствуйте еще раз!Может знает кто-нибудь сайты,где можно поучить чеченский язык!Чтоб классы,времена выучить как следует и т.д.Может книги какие-то,мне бы авторов знать!Баркалла)И за помощь вам отдельное спасибо) ;up: :yes:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 26, 2009, 01:08
Цитата: пантерка от мая 25, 2009, 23:03
Ребят,Simona,здравствуйте еще раз!Может знает кто-нибудь сайты,где можно поучить чеченский язык!Чтоб классы,времена выучить как следует и т.д.Может книги какие-то,мне бы авторов знать!Баркалла)И за помощь вам отдельное спасибо) ;up: :yes:

К сожаление нету таких самоучителей по чеченскому языку, но можно найти что не будь в разных форумах, и еше сам по себе чеченский язык очень богатый и очень сложный, без практики я думаю не вазможно его выучить.

вот что есть

http://www.chechnyafree.ru/article.php?IBLOCK_ID=389
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 26, 2009, 11:29
 Chechenregion,баркал хьуна!!!Я знаю,что без практики сложно очень,тем более произношение правильное не поставить...жалко очень!Ну буду продолжать мучить вас и друзей))Надеюсь летом доберусь до Чечни!ИншаАллах!
Еще раз спасибо вам всем,ребята!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 27, 2009, 10:01
Ребята,здравствуйте!Подскажите пожалуйста,как правильно перевести"де дика хил хьа талмажал-дархо"???Если не ошибаюсь "Добрый день..."а вот "талмажал-дархо"...что-то про перевод,да?))В общем связать не могу,помогите пожалуйста!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 27, 2009, 10:44
Талмажалла-- синхронный перевод. Тогда всё вместе будет так: Добрый день переводчик/-ица!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 27, 2009, 11:37
Ой,доккха баркалла хьуна  Simona!!! ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Оленька))) от мая 27, 2009, 14:41
Дал декъал войл хьо!
Хил ма вез Нохчи к1ант ву хьо!
Как это переводиться?))) подскажите)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Индирочка от мая 27, 2009, 15:57
Ребята, помогите перевести Йо1 хич1а ю? Заранее спасибки  :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от мая 27, 2009, 16:05
Цитата: Оленька))) от мая 27, 2009, 14:41
Дал декъал войл хьо!
Хил ма вез Нохчи к1ант ву хьо!
Как это переводиться?))) подскажите)

Да благословит тебя Аллахь,
Достойный сын Чечни.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Камилла от мая 27, 2009, 17:07
Привет!!!)))Пожалуйста переведите "Dal dukhjahjojl ho" Оч надо :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Инесса от мая 27, 2009, 17:41
я люблю
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 27, 2009, 18:29
Отвечаю Камилле.   Дала дукха  яхайойла хьо !--- Пусть Всевышний продлит твои дни!( Живи долго! )
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 27, 2009, 18:39
Отвечаю Инессе.  "Я люблю" --Суна веза (если его) ;  Суна  еза  (если её ).
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 27, 2009, 18:50
[ Йо1  хич1а  ю ? ]  если это так: 1) Йо1  мичахь  ю? , то Где девочка/девушка? 2) Йо1 хи  чохь ю ?--- Девочка/девушка в воде?   А слово "хич1а"  никогда не слышала и ни где не встречалось. Его значения я не знаю.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Оленька))) от мая 28, 2009, 01:05
а как на чеченском написать:

Я тоже еще раз хочу взглянуть в твои глаз!

Заранее огромнейшее спасибо))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 28, 2009, 12:58
Ребята,здравствуйте,будьте добры переведите-"H1o khi h1um dolusham zalyat?",вроде прикол какой-то))
А еще хотела спросить у вас,правда не по теме)Мне бы найти текст к песне Марины Айдаевой "День разлуки"...Если кто знает,подскажите пожалуйста!Спасибо вам!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Индирочка от мая 28, 2009, 14:09
Всем привет!!! Ребята помогите пожалуйста перевести это на русский  ШУЬГА А ДУ МАРШАЛЛА ! Массо х1ума дика ду, тахана хьан де праздник ду. Со оцу г1алий чохь волуш санна ойлаю сан. Дашо трон т1е соохьа хаийна и деригге Дато седарчи суна деллача санна ойла тайина ахьа сан. Дала аьтто бойла х1ан ЙО1. Спасибочки всем!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Оленька))) от мая 28, 2009, 14:25
и еще подскажите как перевести это:
Товш к1ант ву
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 28, 2009, 14:30
"далла барт цхьа1 бойла"-это еси я не ошибаюсь,пожелание "мира и согласия",как-то так,да?))Просто самой интересно,правильно я понимаю или неть))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Igorich от мая 28, 2009, 15:36
нагахь сан и боккъалла а ша хьо езаш велахь, пхеа шарахь а ладуг=ур ду цо хьога
Как переводится ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 28, 2009, 18:28
[Оленька]    Товш к1ант ву-- Симпатичный парень/мальчик.      Я тоже ещё раз хочу взглянуть в твои глаза-- Суна а лаьа кхин цкъа а хьан  б1аьргаш чу хьажа.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 28, 2009, 18:36
[ Индирочка ]   Вам тоже привет! Всё хорошо, сегодня у тебя праздник ( сегодня твой день праздник). У меня такое чувство будто я в том городе. Благодаря тебе я чувствую,что меня посадили на золотой трон и подарили все серебряные звезды. Желаю удачи, девушка/девочка!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 28, 2009, 18:50
[ Igorich ]     Если он действительно тебя любит, то будет и 5 лет тебя слушать.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 28, 2009, 18:58
[ Пантерка ] Хьо кхин  х1ума  долуш-м  ца  лаьтта ?---1) Ты здесь, ничего не случилось? 2) может означать также , в зависимости от ситуации/случая --- Ты кого-то ждешь? Зачем ты здесь?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: GuSha от мая 28, 2009, 22:47
Саламу Алейкум всем, пожалуйста переведите, как будет на Чеченском:"Люби меня такой какая я есть"
Если вам не сложно....
Заранее благодарю!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 28, 2009, 23:41
[ GuSha ]  Люби меня такой, какая я есть--- 1) Со  со  ма-ярра  езахьа; 2) Езахь со, со ма-ярра.   Выберите вариант,который вам больше нравится.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 29, 2009, 07:49
Simona,спасибо большое!!!
Де дик хуьлда!!!Ребята ,а как это переводится-"далла барт цхьа1 бойла",вроде пожелание согласия,мира или как?)Подскажите пожалуйста)Баркалла!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 29, 2009, 10:10
[ Пантерка ]   да, пантерка, вы   всё поняли правильно. "Дала барт цхьаъ  бойла !"--это пожелание.( Желаю мира и согласия !)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 29, 2009, 12:08
Simona,спасибо большое!!!Ой,я рада,что все правильно поняла))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 29, 2009, 23:12
Би-сми-Лляхи ва 'аля суннати расули-Лляхи а как вот это переводится?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: tmadi от мая 29, 2009, 23:15
Цитата: Фролова от мая 29, 2009, 23:12
Би-сми-Лляхи ва 'аля суннати расули-Лляхи а как вот это переводится?

Это арабский. "Во имя Аллаха и по сунне Посланника Божьего" (ﷺ)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 30, 2009, 17:42
joha a jo`da a docsh d1a ma jo`da h1o :??? :??? :???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 30, 2009, 19:21
Ребята,здравствуйте!Помогите перевести пожалуста эту фразу-"Х1ума дац, хьуна  т1ехь хаза хир долуш!"...вроде как "Нет ничего...",а дальше не могу уловить смысл..."тебе красиво за..."Помогите пожалуста!!!Спасибо заранее!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 30, 2009, 22:22
[ Пантерка ]  Х1ума дац , хьуна  т1ехь хаза хир долуш!--- Нет ничего, что смотрелось бы на тебе красиво!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 30, 2009, 22:27
Фролова, пожалуйста  пишите на кириллице, иначе не могу разобрать.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 30, 2009, 22:29
Фролова, пожалуйста  пишите на кириллице, иначе не могу разобрать.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 30, 2009, 22:35
Simona,спасибо большое вам!А можно уточнить смысл "Нет ничего,что смотрелось бы на тебе красиво!"-это в каком контексте?Что все не столь красиво,чем она или ,что ей уже ничего не поможет,мол что ни возьми,все красивее нее???Подскажите пожалуйста!Спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 30, 2009, 23:29
Привет, Пантерка! Точно сказать в каком контексте понимать эту фразу я не смогу. Это зависит от диалога. Наверно  (Что всё не столь красиво, чем она ).  :srch:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Igorich от мая 31, 2009, 01:24
даха, аха, лаха.
Как переводится ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от мая 31, 2009, 03:50
Будьте добры переведите пожалуйста.
насчёт кириллцы учту
ахьам хьайн ца лаахь чай а дутар ма дац
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от мая 31, 2009, 10:22
Спасибо Simona!)Контекст хороший там,про лубовь))Подружке моей написали))А я вместо консультанта у нее,но с вашей помощью,конечно)) ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от мая 31, 2009, 15:45
[ Фролова ] Ахьа-м  хьайна ца лаахь чай а дуттар ма дац---А ты, если не захочешь  даже чай не нальёшь.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Оленька))) от мая 31, 2009, 23:47
как перевести на чеченский фразу:

я знаю кто Ты на самом деле...., но я хочу, чтобы Ты сам мне признался....

Заранее спасибо)))))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 1, 2009, 10:05
Ребята,здравствуйте!Помогите перевести пожалуйста- "худаь ю хьо? Виццам цавелла хьун со?",мне кажется там маленько с ошибками написано,ну или я таких слов не знаю...Спасибо вам заранее!(худаь ю хьо-может имеется в виду,что делаешь...а "виццам" не знаю,"цавелла"вроде закрыть или как-то так...)Ребят,помогите!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 1, 2009, 11:54
[ Оленька ]  Бокъалла хьо мила  ву-м  суна хаьа, амма суна ахьа айхьа дари дойла  лаьа.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 1, 2009, 12:05
[ Пантерка ]   Ты права, написано с ошибками. 1) Х1ун деш ю хьо? ---Что ты делаешь? (Как дела?) ; 2) Вицца-м  ца велла хьуна со ?---Ты меня не забыла?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 1, 2009, 12:12
Simona,доккха баркалла хьуна!!! ;up:Очень признательна!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Оленька))) от июня 1, 2009, 12:16
Огромнейшее спасибо, Simona!!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 1, 2009, 22:36
Simona,ребята,здравствуйте!Помогите с переводом пожалуйста-"Со войзар вац хьун"!Не знаю,что значит "войзар")
И еще будьте добры,подскажите,как будет "Хорошо там,где есть я(мы)"..."Я бы тебе ответила(сказала)..."(в контексте того,что мол"я б тебе сказала,да лучше промолчу"))
Спасибо вам большое!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 2, 2009, 00:28
[ Пантерка ] 1) Со вевзар вац хьуна!-- Ты меня не узнаешь!  Некоторые слова чеченцы в устной речи говорят не так, как написано. Например, слово Муравей пишется Зингат, а в устн. речи говорят [ зинтк ]. Тоже самое и со словом  "вевза". 2) Хорошо там, где есть я (мы ) -- Со йолчу (Тхо  долчу )меттехь дика ду.  Я бы тебе ответила... -- Аса жоп лура-м   дара хьуна, ткъа ...    Я бы тебе сказала-- Аса  эра-м  дара хьоьга, ткъа ...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Chanel от июня 2, 2009, 05:10
переведите пожалуйста кто-нибудь:

ма нахал вялакх хьо
  и
ваьлла бохург даъдац
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 2, 2009, 08:34
Спасибо большое,Simona!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 2, 2009, 12:06
Де дик хьулда!!!Simona,а слова "ярна","варна"-это что?Я понимаю,что там принадлежность к женскому и мужскому классу,а вот их значение?Спасибо заранее!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 2, 2009, 15:06
[ Пантерка ] привет! Это формы глагола Приходить ( Ван ).  Например: Спасибо за то, что сегодня пришила/пришел.-- Баркалла хьуна, тахана  ярна (жен.кл) / варна (муж.кл).
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 2, 2009, 15:12
[ chanel ]  1)Ма нахала ваьлла-кх  хьо --- О тебе всё стало известно; О тебе все всё знают.  2) Ваьлла бохург дан а дац--- (в данном случае)  Не то слово/ Это точно.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 2, 2009, 15:52
Спасибо,Simona!За объяснение и за помощь!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Викулька от июня 2, 2009, 16:31
Я очень хочу быть всегда с тобою рядом..любить тебя и быть тобою любима!Я хочу от тебя ребенка..
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 2, 2009, 18:44
[ Викулька ] Суна даимма а хьуна уллехь хила лаьа... хьо а  везаш, хьуна со  а  езаш. Суна хьоьх бера деза.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 2, 2009, 19:00
Simona,ребята!Добрый вечер!Будьте добры переведите пожалуйста-"йокх стаг лала1 йин йух йоттчи1 хаза хир яц!"Спасибо вам большое!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 2, 2009, 19:57
[ Пантерка ]  Смысл фразы таков: Чтобы старуха не делала, красоткой  ей не быть. (дословно: Если расплавить, а потом снова слепить, всё равно старуха не будет красивой/ красавицей.)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 2, 2009, 20:09
Баркалла хьуна Simona!Большущее! ;D ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 3, 2009, 13:11
Здравствуйте ребята!)Переведите  пожалуйста  "со декъала ярна!"))Simona,как раз "ярна" здесь,только я тогда смысл не улавливаю...хотя все слова знаю...Спасибо заранее!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 3, 2009, 15:04
[ Пантерка ] Со декъака ярна--- За то, что меня поздравил/-ла. А сейчас постараюсь объяснить на примере. В данном случае это форма глагола делать ( дан ). Меняется в зависимости от класса. Например: Баркалла хьуна ахьа х1ара  не1 { не1 ю }  ярна --Спасибо тебе за то, что сделал эту дверь. Баркалла хьуна ахьа х1ара кор { кор ду } дарна --- Спасибо тебе за то, что сделал это окно.  Надеюсь вы меня поняли.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 3, 2009, 17:31
Simona,доккха баркалла хьуна!!!Я поняла,спасибо за объяснение!)Только осталось научится понимать и отличать где,какой глагол))Где "ярна" это делать(дан),а где приходить(ван)...в этом проблема!Так жалко...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: OlgaKisa от июня 3, 2009, 20:31
Приветик, как нужно произносить воть этот звук?
Х1унда
КАК ПРОИЗНОСИТЬ ВОТ ЭТУ 1???
заранее спасибо...))))))))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 3, 2009, 23:06
[ OlgaKisa ]  Буква  "Х1"  произносится, как английская буква  "H" .  Х1унда? [ hund^] --Почему?  Последняя буква "а" читается кратко.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Оленька))) от июня 3, 2009, 23:07
Как перевести предложение?)

Буьйс декъал йойл хьа сан Зезаг! Ас хьун сагат до!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 3, 2009, 23:18
А буква  "1" произносится, как арабская буква  айн  " ع" .
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 3, 2009, 23:30
[ оленька ] Спокойной ночи, цветочек ! Я по тебе случаю !
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Оленька))) от июня 4, 2009, 00:12
Simona, спасибо огромное)))) что бы я без Вас делала)))))))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 4, 2009, 20:01
Simona,ребята,добрый вечер!))Подскажите пожалуйста как будет "Я плохо знаю язык","Ничего интересного","Надеюсь все будет хорошо!","Пиши,не отвлекайся","Рыбак"))Спасибо заранее!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 4, 2009, 21:38
[ Пантерка ] 1} Я плохо знаю язык-- Суна дика ца хаьа мотт. 2} Ничего интересного- Интересни  х1умма а дац. 3} Надеюсь всё будет хорошо-- Шадеригге а дика хиларе сатуьйса. 4} Пиши, не отвлекайся! --Язъе, д1аса  а ца хьоьжуш! 5} Рыбак--Ч1ерилецархо.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: fightgirl от июня 4, 2009, 22:36
переведите пожалуйста, очень надо, ребятки!! рифма совсем не обязательна!
Диснариг хьоьга ала дош.
Хир йуй те хьо сан ойла еш.
Ахь соьга йог1у ца аьлчи,
Сан даге ца ла ло,
Хьо йоцуш ца ла ло.

Теша хьо, теша хьо сан безамах.
Еза баха хьоь къордина, нена хаза йо1.

Кху хазчу, хазчу суьйранна,
Лаьтта со хьоьца шовданехь.
Хаза б1аьсте, хаза зезагаш.
Зезагашца кхуьуш ю, ва нена хаза йо1.

Теша хьо, теша хьо сан безамах.
Еза баха хьоь къордина, нена хаза йо1.

Диснариг хьоьга ала дош.
Хир йуй те хьо сан ойла еш.
Ахь соьга йог1у ца аьлчи,
Сан даге ца ла ло,
Хьо йоцуш ца ла ло.

Теша хьо, теша хьо сан безамах.
Еза баха хьоь къордина, нена хаза йо1 
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 5, 2009, 08:03
Доккха баркала хьуна,Simonochka!!!Очень помогаете!!! ;up: ;up: ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: kos от июня 5, 2009, 20:58
Хьа це х1у ю?
скажите перевод,пожалуйста)))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 5, 2009, 21:17
[ Fightgirl ]   1} Мне осталось сказать тебе слово; Будешь ли ты думать обо мне; Если же ты не скажешь, что выйдешь за меня; Моё сердце не выдержит; Без тебя не могу. 2} Поверь, поверь в мою любовь; Мне надоело говорить, что люблю тебя, мамина красивая дочь/ красавица. 3} Стою я с тобой у родника. Красивая весна, красивые цветы. Вместе с цветами растешь ты, мамина красивая дочь/красавица.   ...   Дальше идет повторение.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 5, 2009, 22:19
[ Kos ]  Хьан  ц1е  х1ун  ю ?--- Как  Вас ( тебя ) зовут?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 7, 2009, 10:48
Здравствуйте ребят!Правда тут в основном одна Simona))Де дик хьулда хьан))Подскажите пожалуйста "Зе долаш яре хьо?",что значит...это чеченский или можт ингушский...Помогите перевести пожалуйста!Может с ошибками написано...не знаю я))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 7, 2009, 15:07
[ Пантерка ]  Привет ! Думаю,что это будет так:  Зен долуш  ярий  хьо? -- Ты несла убытки ? 
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 7, 2009, 16:13
Спасибо большое Simonochka!!!Очень благодарна!а можно попросить написать как будет "А ты уже соскучилась?" ,"Ты меня потеряла?" и "Я вернулась!Скучала?)"Спасибо заранее!))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 7, 2009, 18:28
А ты уже соскучалась? ---Х1инцале  сагатделли  хьан ?  Ты меня потеряла?--- Со яйнери хьан ?  Я вернулась.---Со схьаеана. Скучала?---Сагатлорий ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: fightgirl от июня 7, 2009, 23:14
Цитата: Simona от июня  5, 2009, 21:17
[ Fightgirl ]   1} Мне осталось сказать тебе слово; Будешь ли ты думать обо мне; Если же ты не скажешь, что выйдешь за меня; Моё сердце не выдержит; Без тебя не могу. 2} Поверь, поверь в мою любовь; Мне надоело говорить, что люблю тебя, мамина красивая дочь/ красавица. 3} Стою я с тобой у родника. Красивая весна, красивые цветы. Вместе с цветами растешь ты, мамина красивая дочь/красавица.   ...   Дальше идет повторение.
Баркалла,  Симона!!!! очень признательна! :yes:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от июня 8, 2009, 01:15
perevedite pojaluista - ma h1az b1a`g hir bu carn
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 8, 2009, 09:24
Доккха баркалла Simona!!! ;up: ;up: ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 8, 2009, 10:48
Simona!Добрый день!Помогите перевести пожалуйста! "x`a verbluydi probeg myal uy???-верблюд хинца1 обкаткер ца ялла!"Спасибо заранее))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 8, 2009, 12:40
[ фролова ]  Ма хаза б1аьрг хир бу царна--Ах, какой красивый  глаз/сглаз  им  будет !
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 8, 2009, 12:45
Я примерно понимаю что речь о пробеге верблюда и все такое))Только там от чьего лица говорится,от женского или нет?))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 8, 2009, 12:48
[ Пантерка ]  1) Хьан верблюдан пробег мел ю? -- Какой пробег у твоего верблюда? 2) Верблюд  х1инца а обкатера ца яьлла? -- Всё ещё обкатываешь  верблюд ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 8, 2009, 12:57
Там невозможно определить  от чьего лица говорится (муж/жен), так как "хьан" переводится, как "твой, твоя, твоё, твои".
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 8, 2009, 13:08
Спасибо большое Simona!!!!!!!!!!!!!!!))Я в принципе так и подумала))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 8, 2009, 13:43
 :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от июня 8, 2009, 18:14
Баркал Симона!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 8, 2009, 18:19
"Хьом г!о ма яц"-ребята,Simona))Помогите пожалуста перевести)) Вот "г!о"-это наверное "г1о"имеется в виду,да?А "хьом" видимо "хьо" или "хьоме",или нет? :donno:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 8, 2009, 21:16
[ Пантерка ]  Хьо-м  вон  ма яц ! ---А ты не плохо выглядишь ! Слово "вон" некоторые говорят [ wuo ], а некоторые   [  r uo ]. У этого слова есть два варианта произношения. Где  uo-дифтонг;  r-как французская;  w-как английская  губная "в" . Написала франц. "R" ,чтобы   было понятно в транскрипции .
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 8, 2009, 21:24
Всё поняла!!!Спасибо большое Simona!!!Огромнейшее просто!За объяснения и помощь!!! ;up: ;up: ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 9, 2009, 12:53
Де дик хьулда Simona!))А вот фраза "Хьуна ма гар ву"-это о чем?))Прост у меня несколько предположений,не могу выбрать,по смыслу плохо ориентируюсь...)Баркалла заранее!))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 9, 2009, 13:13
Ой,а еще вот это словосочетание "бахи ахь")И как будет "Я не хочу разговаривать","Я не понимаю" и просто глагол "хотеть"))А то нашла русско-чеченский словарь,а там только слова до буквы "П"!!!Спасибо)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 9, 2009, 15:37
"бахи ахь"-это вроде как "ты говоришь!",да?))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 9, 2009, 18:42
[Пантерка] Массера а хуьлда  де дика !!! 1) Хьуна ма гарра ву-- Я такой, как видишь / Как видишь я такой. 2) Бахи  ахьа-- Ты это имеешь ввиду./Ты это говоришь. 3) Я не хочу разговаривать-- Суна къамел дан ца лаьа. 4) Я не понимаю--Со ца кхета. 5) Хотеть--Лаа. Хочу-Лаьа. Хотел/-ла --- Лиънера.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 9, 2009, 18:59
Вааа))Simona,докхха баркалла хьуна!!!И за времена глагола,отдельное спасибо!!! ;up: ;up: ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: НохчиВу от июня 9, 2009, 19:20
Сун кхи вег виз!!! Хьо ца виз!!!-переведите
Баркалла браться и сёстры заранее
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Niakris от июня 10, 2009, 10:29
Переведите, пожалуйста. Я знаю, что это что-то плохое, но из-за своей глупости и подлости одного человека, который пользуясь моим незнанием языка перевел с руссского фразу о любви так, я теперь в проблемах! Выручите! УМОЛЯЮ!!! Хьай кега уьрг ма дейа муха кхитира хьо.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 10, 2009, 11:31
[ Niakris ] То, что Вы просите переводить это очень нецензурная, оскорбительная фраза. Мне стыдно  это переводить. Извините!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 10, 2009, 11:42
[ Niakris ]   Я бы с радостью Вам помогла, но не знаю как. Но знаю одно, если такую фразу сказали вам, то смело можете сказать ему в лицо , без угрызения совести, любую оскорбительную фразу , пусть даже не на чеченском.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Niakris от июня 10, 2009, 12:58
А какие может иметь последствия? Я хотела удивить мужчину, которого люблю. Попросила своего знакомого, тоже чеченца написать, как будет "Я тебя люблю. Хочу всегда быть с тобо". Он написал. Я переслала своему любимому. Он задал вопрос, кто мне суфлирует. Я опять же, попросила друга написать на чеченском, что "Когда будешь рядом отвечу на все вопросы". Он написал эту фразу. А я не зная языка отправила своему мужчине. После он перезвонил... И был полнейший аут...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 10, 2009, 14:19
[ Niakris ]  Надо же , какой подлец этот человек, который так перевел вам эту фразу. Господи, упаси!  А , что если написать тому, кому Вы написали эту фразу, вот такое сообщение: Къинт1ера вала суна, соьгара яьллачу ледарлонна--Прости меня, за мою грубую ошибку.  Сайгара и санна дерг кхин ца далийта хьожур ю со.--Я постараюсь больше  никогда так не поступать/ не делать.  Вайшиъ берта дахийтахьа !---Давай помиримся ! Суна хаьа айса хьуна ч1ог1а вас йинийла, къинт1ера а вала  суна , диц дан а хьажахьа, доьху хьоьга---Я знаю, что очень сильно тебя обидела/оскорбила , прости и посторайся забыть об этом прошу тебя/умоляю. 
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 10, 2009, 14:34
[ НохчиВу ]   1) Суна кхиниг веза - Я люблю другого. 2) Хьо ца веза - Я не люблю тебя.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: lehoslav от июня 10, 2009, 16:12
Цитата: Simona от июня 10, 2009, 14:19
какой подлец этот человек, который так перевел вам эту фразу
какой дурак этот человек, который отправил смс на языке, которого не знает...
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: VINA от июня 10, 2009, 19:34
переведите пожалуйста заранее спасибо..  ;up:
-я без тебя жить не могу
-ты жизнь мой
-красавчик
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 10, 2009, 20:04
[ VINA ] 1)  Хьо воцуш со яха ца ло. 2)  Хьо сан дахар ду. 3) Хазаниг.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Niakris от июня 10, 2009, 21:12

Simona, ОГРОМНОЕ спасибо за понимание. Я с этим человеком уже полтора года. И невозможно описать мое нынешнее состояние. И я не согласна, что нельзя писать на незнакомом языке. Можно, если доверяешь источнику. А источнику я доверяла. Как Вы думаете, зная перевод этой фразы, о котором я могу только догадываться. Он сможет меня простить?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Niakris от июня 10, 2009, 21:17
И еще, если не трудно, переведите, пожалуйста "Сун хьо дукхвез. Даима суна хьоци хила ляа." Надеюсь, это хотя бы ничего плохого... (((
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 10, 2009, 22:06
[ Niаkris ]   Ну, если Вы до этого случая нормально общались, то он наверняка должен Вас понять и простить. И ещё, если он с самого начала знал, что Вы не владеете чеченским языком, то тем более должен понять Вас. Надеюсь, что именно так и будет. Желаю удачи !!!          Суна хьо дукхавеза-- Я тебя люблю. Даимма суна хьоьца хила лаьа-- Я всегда хочу быть рядом с тобой.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Niakris от июня 10, 2009, 22:18
СПАСИБО!!!!! Читала Ваши слова и улыбалась))))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Niakris от июня 10, 2009, 23:44
Переведите, пожалуйста на чеченский всю фразу в кавычках "Позавчера ты должен был прочитать эти слова в ответ на свой вопрос, кто мне суфлирует  - "Когда будешь рядом, отвечу на все вопросы". Но получилось так, как получилось. Можешь выбросить меня из своей жизни. Прости." Заранее благодарна.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 11, 2009, 14:00
Simona,добрый день!!!))Пожалуйста подскажите,как эту фразу перевести- "путине язде мышка"))Спасибо заранее!))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 11, 2009, 14:57
[ Пантерка ]  Привет!   Путине язде , мышка.---Напиши Путину, мышка.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 11, 2009, 15:08
[ Niakris ] Привет!      "Стомара ахьа дешна хила дезаш ду и дешнаш, хьайн хаттарна дуьхьал, мила ву сан суфлер--"Хьо сайна уллехь ма хилла, аса жоп лур ду хьан массо а хаттарна".  Нис ца дели-кха  иза, х1ун дир ду-кха  цунна. Со хьайн дахар юккъера  д1айаккха а мегар ду-кха  хьуна. Къинт1ера вала суна."
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 11, 2009, 15:10
Simonochka,доккха баркалла хьуна!!!Я так и подумала,только про Путина засомневалась)))
Simona,а как будет "Если ты меня переспоришь,ты будешь первый,кому это удалось!")))Заранее спасибо!Ой я такая довольная,что уже начинаю понемножку сама разбираться,хотя бы в простых предложениях!!!Спасибо за помощь!!!!! ;up: ;up: ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 11, 2009, 16:19
[ Пантерка ]  Нагахь санна ахьа соьга юхахоттий, хьо дуьххьарлераниг хир ву и дан делларг.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 11, 2009, 16:35
Большое спасибо Simona!!!Выручаешь как всегда!!! ;up: ;up: ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 12, 2009, 18:18
Simona,суьйре  дик  хуьлда!!!Помогите перевести пожалуйста-"ха ши лерг",может опять с ошибками написано))Спасибо заранее!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 12, 2009, 21:54
[ Пантерка ]  Привет!    Хьан ши лерг --- Твои уши.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ah4ik от июня 13, 2009, 13:16
Помогите, пожалуйста, перевести сообщение: Д1аяхка! йицлур яц хьо! Са ма гат де! Просто х1инц самвелла со!
Заранее спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 13, 2009, 20:32
[ Ah4ik ]  Завяжи! Я тебя не забуду! Не скучай! Просто я сейчас проснулся!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ah4ik от июня 14, 2009, 01:32
Спасибо большое за помощь! :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от июня 14, 2009, 13:25
Цитата: Niakris от июня 10, 2009, 12:58
А какие может иметь последствия? Я хотела удивить мужчину, которого люблю. Попросила своего знакомого, тоже чеченца написать, как будет "Я тебя люблю. Хочу всегда быть с тобо". Он написал. Я переслала своему любимому. Он задал вопрос, кто мне суфлирует. Я опять же, попросила друга написать на чеченском, что "Когда будешь рядом отвечу на все вопросы". Он написал эту фразу. А я не зная языка отправила своему мужчине. После он перезвонил... И был полнейший аут...

я как тока представил  как он читает - хьай кег 1уьг ма дейя , от хохота разрывает
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от июня 15, 2009, 00:05
переведите пожалуйста кант веач йо1 ар елш ца хюл
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от июня 15, 2009, 06:50
и ещё как пожелать СЧАСТЛИВЫХ ЛЕТНИХ ДНЕЙ! скажите пожалуйста :??? :wall:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 15, 2009, 14:02
[ Фролова ]   1) К1ант веача йо1 ара йолуш ца хуьла? ---Когда парень приходит к девушке ( наверно, имеется ввиду на свидание ) разве девушка не должна выйти ? 2) Желаю счастливых летних дней! --- Ирсе  аьхкенан  денош  хуьлда !
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Niakris от июня 15, 2009, 19:33
Привет! Переведите, пожалуйста на чеченский "И нет предела человеческому коварству. Да воздастся Вам за грехи Ваши. Я в шоке". Заранее огромное спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Niakris от июня 15, 2009, 19:36
я как тока представил  как он читает - хьай кег 1уьг ма дейя , от хохота разрывает
[/quote]


Уважаемый асцаол может тогда еще и переведете, раз от хохота разрывает??? А то меня до сих пор от любопытства не отпустит. А он мне кстати не простил, и бросил. Так что поделом мне. 69366884@mail.ru
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от июня 16, 2009, 05:13
Симона, будьте добры переведите пожалуйста... ХIу дина хьун, хьо сел рез йоцш
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 16, 2009, 15:41
[ Фролова ]   Привет !!!   Х1ун дина хьуна, хьо сел реза йоцуш.---Что тебе сделали, что ты так недовольна.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 16, 2009, 15:57
[ Niakris ] 1) И нет предела человеческому коварству--- Адамийн мекарлонна йист  а яц-кх  хьуна. 2) Да воздастся Вам за грехи Ваши---Аша латийначу къина бекхам бойла шуна. 3) Я в шоке---Суна шовкъа еана.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Индирочка от июня 17, 2009, 09:46
Привет всем!!! Переведите пожалуйста то, что в кавычках -" Добрый день! Как настроение? Вчера приходила Галина, пообщались немного, ели черешню. Погода сегодня не радует, пасмурно. А в целом все хорошо. Удачи."  Заранее спасибо!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 17, 2009, 13:34
[ Индирочка ]   1) Де дика дойла! 2) Дог-ойла муха ю хьан? 3) Селхана Галина а еана жимма къамелаш деш 1ийра тхойшиъ, черешнеш а юуш. 4) Тахана де кхоьлина ду, даг  т1е  сингаттам боуьйтуш. 5) Ткъа вуьшта шадерриге  а  дика ду. 6) Аьтту  хуьлда !
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 18, 2009, 05:24
Simona!)1уьйре дика хуьлда!Хала делахь а, алахь как будет -"Поздравляю!5 месяцев уже!"..."Я знаю,что ты знаешь"..."Дома сижу я"..."Не переживай"..."Поскорее возвращайся!"))Доккха баркалла заранее!!!
P.S.Simona,если я допустила ошибки,исправь меня пожалуйста,чтоб я знала как будет правильно!Спасибо))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от июня 18, 2009, 08:46
Добрый день! :yes: Подскажите как будет на чеченском - "С днем рождения, родной! Будь счастлив и здоров!"  Или как еще можно поздравить на чеченском?  :???:-[ Заранее спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: chechenregion от июня 18, 2009, 11:56
Ас даггара дек1ала во хьо винчу денца!Даал има беркат эша ма дойла хьуна ... Даал хьай даго мабох ирсе дахар хуьлда хьа...!  "EVA79"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 18, 2009, 16:23
[ Пантерка ]  Всем привет !!!   1) Декъал во (его) / йо (её). 2) Х1инцале пхи бутт бу. 3) Суна хаьа хьуна хаьийла. 4) Ц1ахь 1аш  ю  со. 5) Са ма гаттаде. 6) Сихха схьавола ( к мужчине ) / схьайола ( к женщине ).    Не вижу никаких ошибок. Браво! Так держать!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Амина92 от июня 18, 2009, 17:02
Добрый день!Скажи пожалуйста как переводится на русский "Ц1а йола х1е"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Antinatcionalist от июня 18, 2009, 17:10
As Salyamu 'Aleikum! skajite,esli ne zatrudnit,znaet kto-nibud gde v inete mojno naiti perevodchik s russkogo na chechenskii?ya sam nikak ne naidu chto-to.mne prosto mnogo chego nujno perevodit.barkal. :-[
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 18, 2009, 17:11
[ Амина92 ] Ц1а йола , х1ей ! -- Эй, возвращайся  домой!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Хворост от июня 18, 2009, 17:12
Antinatcionalist, вы имели в виду переводчик или переводчика/переводчицу? Первый вам точно не поможет :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Antinatcionalist от июня 18, 2009, 17:18
subhanaAllah,chto delat togda :???? Konitel s devushkoi bivaet je :-[.vsye v normah prilichiya tam,vot prosto zdes pisat varianta net :stop: :donno:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Хворост от июня 18, 2009, 17:19
Antinatcionalist, вам, наверное, Simona сможет помочь.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Antinatcionalist от июня 18, 2009, 17:28
nee :no:,ne tak eto kak-to k devushke obrashatsya lishnii raz.pridyetsya na russkom obyasnyatsya :),hotel udivit tipa)),perejivyet.spasibo ili je barkal!...... :yes:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 18, 2009, 20:49
Доккха баркалла,Simona!!!Очень признательна!!! ;up: ;up: ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 18, 2009, 22:16
Simona)Подскажи пожалуйста как все это переводится))Спасибо большое заранее)-"И верблюд хьийза хунда йо ахь??? Ара яг1ни кестолг1а???"-"верблюдам ца ха1, хьо кхи оцаг1ор чери лиц г1ахь ас мадвир ву хьо)"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 19, 2009, 09:28
Маршалла ду шуьга!))Ой)И еще можно узнать как будет "Как можно было упустить(потерять) такую девушку!"Баркалла заранее!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Сабина от июня 19, 2009, 16:49
переведите плиз с русского на нохчи фрвазу "ты моя хорошая (золотая)" :) :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 19, 2009, 17:55
[ Пантерка ] Как можно было упустить (потерять) такую девушку! -- Иштта йо1 карара муха йолийтар яра!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 19, 2009, 17:59
[ Сабина ] Ты моя хорошая (золотая) -- Хьо сан  диканиг (дашониг) ю ( к жен)/ ву (к муж).
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: MELHAZNI от июня 19, 2009, 19:29
здравствуйте!помогите перевести фразу "далуш дег деш ву" заранее спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 19, 2009, 20:35
[ MELHAZNI ]  Делаю всё, что могу.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: MELHAZNI от июня 19, 2009, 20:36
баркал! :)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ульяночка от июня 20, 2009, 14:16
подскажите пожалуйста как на чеченском будет звучать фраза "мой волчонок"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от июня 20, 2009, 17:09
Цитата: Ульяночка от июня 20, 2009, 14:16
подскажите пожалуйста как на чеченском будет звучать фраза "мой волчонок"
берз  к1ез
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Antinatcionalist от июня 21, 2009, 05:38
perevedite kak na chechenskom budet:"Pochemu ne otvechaesh?vsye horosho?"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 21, 2009, 10:59
Маршалла ду шуьга!))Ребят помогите пожалуста!Как будет "Глядя на женщину,можно сказать какой у нее мужчина,а глядя на мужчину,можно сказать какая у него женщина!"Доккха баркалла заранее))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Амина92 от июня 22, 2009, 15:40
скажите пожалуйста бьохум это тупой да?)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от июня 23, 2009, 10:33
Добрый день! Подскажите, как на чеченском будет   "Ты наполняешь мою жизнь самыми приятными впечатлениями" и  "Моя душа танцует когда ты рядом"  :-\ Спасибо заранее :yes:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 23, 2009, 17:59
[ Antinatcionalist ]  Почему не отвечаешь? ( 1. на вопрос ; 2. на письмо/-ма )  1) Жоп х1унда ца ло ахьа?  2)  Яз х1унда ца до ахьа?   Всё хорошо---Шадеригге а дика ду.           [ Амина92 ]  Боьха  х1ума--- Ублюдок.  Тупица-- таьнтак, аьрта  стаг.                [ Eva79 ]  Дикачу битамашца дуза ахьа сан дахар. Сан са хелхадуьйлу хьо юххехь хилча.             [ Пантерка ]  Зудчуьнга а хьежна цуьнан стаг муха ву а алало, стаге а хьежна цуьнан зуда муха ю  а  алало.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 23, 2009, 18:11
Simonochka!!!Доккха баркалла хьуна!!! ;up: ;up: ;up:
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от июня 23, 2009, 22:49
А как перевести са корни???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 24, 2009, 07:46
Ребята,маршалла ду шуьга!!!Подскажите пожалуста перевод-"im du bakhdeg dicich")
И еще "и сурт ду хьа ч1ог1а хаз"-это значит "эта фотография очень красивая",да?Баркалла заранее))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 24, 2009, 15:25
[ Фролова ] Сан к1орни-- мой цыпленок/ мой птенчик/мой детеныш.             [ Пантерка ]  Да, это так, если сказать правду. На счет фото, то там всё правильно. Браво !!!  5+
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 24, 2009, 15:51
Вааа Simonochka,доккха баркалла!!! ;up: :=
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Qwerty от июня 25, 2009, 00:11
И пал кего вахнер хьо цу Англи?
Кто может первести? Это транслит чеченского русскими буквами... Помогите плз....
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 25, 2009, 07:36
Simona,ребята!Маршалла!Хала делахь а, алахь муха перевести 1)"vay bart hilakh delah" и 2)"нохчи ма ю хьо юй?"???Если я не ошибаюсь,то 1)"ну договорились"(это примерно по смыслу),а 2)"ты чеченка?" или я ошибаюсь?Поправьте пожалуйста!Спасибо заранее!))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Фролова от июня 25, 2009, 14:30
Нах 1ад ма бе. ишта вайх кхерш бар уьш. Переведите пожалуйста
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 25, 2009, 17:42
[ Qwerty ]  Ты поехал в Англию, чтобы заниматься этой ерундой?      [ Фролова ]  Не надо ужасать людей, они и так нас боятся.     [ Пантерка ]  Ты всё поняла правильно.      5+ !!!  Продолжай в том же духе !
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: марика от июня 26, 2009, 01:15
МАРШАЛЛА ДУ ШУЬГА! : ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ: ТЫ ГОВОРИЛ ЧТО ЖИТЬ БЕЗ МЕНЯ НЕ МОЖЕШЬ,ЧТО ХОЧЕШЬ ЧТОБ Я ВСЕГДА БЫЛА С ТОБОЮ РЯДОМ,ТАК ЗАЧЕМ ЖЕ ТЫ ПРО МЕНЯ ЗАБЫВАЕШЬ? БАРКАЛЛА ЗАРАНЕЕ! :
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 26, 2009, 05:28
Маршалла!!!Simona,баркал хьуна!!!Я стараюсь,с вашей помощью! ;up:
Помогитн перевести пожалуйста "shu shi hu da g1yartash yu cigah'?",надеюсь там все прилично...Спасибо заранее!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: марика от июня 26, 2009, 12:54
shu shi hu da g1yartash yu cigah-Что вы хотите там сделать вдвоем
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 26, 2009, 13:48
Баркалла Марика!!!)Я маленько по-другому поняла))Ошиблась,значит!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: марика от июня 26, 2009, 15:35
 а мне напишите как правильно на чеченском пишиться это: ТЫ ГОВОРИЛ ЧТО ЖИТЬ БЕЗ МЕНЯ НЕ МОЖЕШЬ,ЧТО ХОЧЕШЬ ЧТОБ Я ВСЕГДА БЫЛА С ТОБОЮ РЯДОМ,ТАК ЗАЧЕМ ЖЕ ТЫ ПРО МЕНЯ ЗАБЫВАЕШЬ?  :-\
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 26, 2009, 22:35
[ Марика ] Ахьа  бехира со йоцуш хьо вахалур вац, даимма а хьайна суна юххехь хила лаьа, ткъа  со  йиц  х1унда  йо  ахьа?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: марика от июня 27, 2009, 01:30
Simona  спасибо большое!!!!!!!!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: VINA от июня 27, 2009, 20:26
хо мичар ю? ЧТО ЭТО СЛОВО ОЗНАЧАЕТ ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: пантерка от июня 28, 2009, 00:04
Маршалла ду шуьга!!!Vina,если я не ошибаюсь,то "Хьо Мичар Ю?" означает "Откуда ты?" или же "Где ты?"...по смыслу вам должно быть виднее))Хотя "где"-это "мичахь"))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 28, 2009, 00:31
[ VINA ]  Хьо мичаРА  ю? - Откуда ты?     Хьо  мичаХЬ  ю? -Где ты?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Qwerty от июня 28, 2009, 13:03
Simona
Благодарю за перевод... ))) и если не сложно вот еще один вопрос...  "%имя% хийл "х1уманш" гин саг ю моьтту сун, юй?"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от июня 28, 2009, 13:14
Цитата: марика от июня 26, 2009, 12:54
shu shi hu da g1yartash yu cigah-Что вы хотите там сделать вдвоем
Марик , интересно почему  ты можешь перевести  такую фразу как шу ши х1у г1аьрташ ю , а некоторые нет  ?
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: марика от июня 28, 2009, 16:23
асцаол ,я перевести могу,просто в правописании не уверенна :-[
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 28, 2009, 17:00
[ Qwerty ]  "имя" по- моему много всего/чего  видела (за свою жизнь ) , да ? 
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: fomochka87 от июня 29, 2009, 00:08
дерейз хил дога, хо хаза ёо

переведите пожалуйста...очень прошу... :-[
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 29, 2009, 00:26
[ Fomochka87 ]  Спасибо сердце, ты красивая.
Название: Переведите фразу с чеченского язык
Отправлено: Ксюшечка от июня 29, 2009, 09:51
Всем привет! Мне на одноклассниках написали! Пожалуйста, помогите перевести Va, Dala atto boila ha! с чеченского :-[
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 29, 2009, 10:36
[ Ксюшечка ] Желаю удачи ! А  "Ва" --частица восклицания.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Ксюшечка от июня 29, 2009, 10:38
 ;up: Спасибо!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Qwerty от июня 29, 2009, 19:21
Simona, еще раз благодарю за перевод... Очень сильно выручаешь ))) если не сложно можно еще одно : 
"%имя%, хьуна-м нохчий мотт ма хаа"
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июня 29, 2009, 19:39
[ Qwerty ]  "Имя", а ты оказывается знаешь чеченский язык.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: fomochka87 от июня 30, 2009, 10:23
Simona спасибочки тебе большое!!!! ты просто чудо! :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АЗА от июля 17, 2009, 07:58
пожаллуйста помогите перевести : "ишт дац из кхи?"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Simona от июля 20, 2009, 20:29
[ АЗА ]  Разве это не так?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Незнакомка от августа 2, 2009, 21:56
Здравствуйте,помогите пожалуйста с переводом...
hai hai Tagir...har yu vai nus?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Hassell от августа 4, 2009, 14:54
Пожалуйста переведите с чеченского фразу.
"Хомо нохчи ву?"
По реакции молодого человека мне показалось, что он обиделся.
А я забыла перевод.

Помогите пожалуйста. Заранее благодарна.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: хаза йо1 от сентября 1, 2009, 18:45
скажите пожалуйста что означает "адуф" ? :o И плиз ещё переведите слова "нет", "да", "не за что". зараннее баркаллики ;)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: МОХА от сентября 2, 2009, 18:52
Салам переведите пожалуйста:

"ца мег"
"ха яала мсн лух сюг"
"У меня нет компьютера"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ольга01061979 от сентября 5, 2009, 10:30
Им Д1айерзо мегаш Ма йуй...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ольга01061979 от сентября 5, 2009, 22:16
Переведите, пожалуйста, фразу (см. выше)... Заранее благодарю!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: n0ni от октября 7, 2009, 09:50
Переведите,пожалуйста...
Махолчахь ю хьар хьокхун хьу дир ду цахаъ сун,хьо вист хилчхьан б1аргар хи сец дац цуьнаъ саъ сун цхьа хьум гуш дац хьа дохи*часть текста отсутствует*
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от октября 7, 2009, 10:20
Цитата: Ольга01061979 от сентября  5, 2009, 10:30
Им Д1айерзо мегаш Ма йуй...

уж её то  развернуть можно
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Simona от октября 7, 2009, 23:35
[Незнакомка]
Браво! Тагир... Эта наша сноха?

[Hassell]
Ты такой чеченец?

[Хаза йо1]
Про 'адуф' не знаю, такого слова нет в чеч.яз.
Нет --   Х1ан-х1а  [ ha:  h^]
Да --  Х1аъ  [  h^ъ]
а: = долгая  а
^ = краткая  а
Ъ= похож на 1-ю 'а' в слове Абзац. Очень, очень краткая 'а'.
Не за что- цхьаъа  х1ума  дац.

[Моха]
1. Нельзя
2. Скажи принеси ... ( дальше не могу разобрать слова)
3. Сан компьютер яц.

[Ольга01061979]
А её скорее всего могут отвести.

[ n0ni ]
Эта (она) в таком тяжелом состоянии/ так расстроена не знаю, что и делать. С тех пор, как ты заговорил слезы не перестают литься из её и моих глаз. Я ничего не вижу/ Я твоего ничего не вижу.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: хаза йо1 от октября 10, 2009, 16:42
Симона спасибо тебе большое.  :umnik: Если тебе не сложно не могла бы ты перевести песню, ну или хотя бы один куплет хеды хамзатовой "б1арг ма хилла хьуна". Буду очень благодарна
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: kalifatidi от октября 13, 2009, 06:32
Переведите пожалуйста
ЦитироватьАссаламу Алейкум...Хьо нохчо ву?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Снежка от октября 13, 2009, 08:49
Как правильно написать на чеченском языке- Привет, Магомед! Как твои дела? Чем занимаешься? (мужчина-мужчине). Заранее спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: хаза йо1 от октября 13, 2009, 10:30
Цитата: kalifatidi от октября 13, 2009, 06:32
Переведите пожалуйста
ЦитироватьАссаламу Алейкум...Хьо нохчо ву?
Перевод:
Приветствую! Ты чеченец?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: amelani от октября 14, 2009, 20:25
здравствуйте
а переведите пожалуйста
мегар дац!
хьа ву!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ольга01061979 от октября 19, 2009, 00:25
Здравствуйте!
Переведите, пожалуйста, с чеченского : Тамаш Бу х1окхуна б1арг Хилахь)))
Заранее благодарю!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ольга01061979 от октября 20, 2009, 21:25
Добрый вечер!
Переведите, пожалуйста, фразу: "И х1у ца йашара Ду 1арба Маттах????"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Jute от ноября 11, 2009, 22:22
переведите это слово пожалуйста... t1akha
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от ноября 13, 2009, 15:36
Цитата: Jute от ноября 11, 2009, 22:22
переведите это слово пожалуйста... t1akha

   такда , значит , в таком случае ...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: weekend от ноября 17, 2009, 10:22
переведите пожалуйста: хинц хаз ву хьун хьо
заранее благодарна
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от ноября 17, 2009, 10:40
Цитата: weekend от ноября 17, 2009, 10:22
переведите пожалуйста: хинц хаз ву хьун хьо
заранее благодарна




                                              ну теперь ты красив
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: weekend от ноября 17, 2009, 12:03
спасибо))
скажите,а где-нибудь можно выучить чеченский?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от ноября 17, 2009, 12:11
Цитата: weekend от ноября 17, 2009, 12:03
спасибо))
скажите,а где-нибудь можно выучить чеченский?


             езжаешь в Нохчий моахк , живоьш там месяца три , обшаешься с молодоьжью - лучче в общаге ЧГУ  и будешь разговаривать и понимать по нохчий моатт  может быть хуже чем сами нохчи но вполне сносно .... а по инету - это только одних вершков нахватаешься и ботвы  ненужной
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от ноября 17, 2009, 12:55
Бакъдерг дицич  в общаге ЧГУ 1амбахьм  безамехь мот 1емар бу. Царн шайнаъ оьшар дик учитал нохчи мот хьег1а.  :D
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от ноября 17, 2009, 13:18
Цитата: Uwais от ноября 17, 2009, 12:55
Бакъдерг дицич  в общаге ЧГУ 1амбахьм  безамехь мот 1емар бу. Царн шайнаъ оьшар дик учитал нохчи мот хьег1а.  :D

   ишт мотт бен  ЧГУ чохь 1емар бац  аьл моьти   ? ...  муьлхч абщагяхь  ишт движнякш д1аса дол
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Jute от ноября 23, 2009, 21:48
Д1авала .....что это значит ?само это слово.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от ноября 24, 2009, 12:10
Цитата: Jute от ноября 23, 2009, 21:48
Д1авала .....что это значит ?само это слово.

 

                          свали , уйди ,отвали ...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: natya от ноября 24, 2009, 17:51
помогите пожалуйста,как переводиться:Суна чиста шпаг тох лаьъ.Кхахьп.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Аномалия от ноября 27, 2009, 01:10
Пожалуйста переведите фразы
1. Ма чоха музар бёлла хьун
2. Типични шакха  дукх из
3. Хьо царех тер яц.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Аномалия от ноября 27, 2009, 22:30
Здравствуйте! Ребята, Асцаол, пожалуйста переведите фразы. :) :3tfu:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 2, 2009, 10:28
Цитата: Аномалия от ноября 27, 2009, 01:10
Пожалуйста переведите фразы
1. Ма чоха музар бёлла хьун
2. Типични шакха  дукх из
3. Хьо царех тер яц.


   надо же как  крепко музар боьлла тебе
   да это же типичный шакха
   ты на них не похожа
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Аномалия от декабря 2, 2009, 19:28
Спасибо Вам огромнейшее!!!   :=   
Я примерно поняла.
Асцаол, если  Вас не затруднит, пожалуйста, напишите, что вообще означают 'Шакха' и  'Музар боьлла'. (Как  переводятся дословно).   
:???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: fuji от декабря 3, 2009, 13:44
салам народ! помогите мне, пожалуйста!

1. Какая разница между "сун хьо вовз/вевз" ; "сун хьо войз" ; "сун хьо йойз" и "йовзи шун?"

2. и Какая разница между "къамел дац" и "къамел доцш"?

3. "вот это мой лучший друг" - перевестите пожалуйста на чеченском.

4. и слова "товш" и "цонгуш" на русском.


спасибо заранее!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 3, 2009, 13:56
Цитата: fuji от декабря  3, 2009, 13:44
салам народ! помогите мне, пожалуйста!

1. Какая разница между "сун хьо вовз/вевз" ; "сун хьо войз" ; "сун хьо йойз" и "йовзи шун?"

2. и Какая разница между "къамел дац" и "къамел доцш"?

3. "вот это мой лучший друг" - перевестите пожалуйста на чеченском.

4. и слова "товш" и "цонгуш" на русском.


спасибо заранее!

разница между вовз и вевз такая же как и между звОнишь и званИшь , войз - про мущину , йойз про женщину .
к1амаьл дац - базара нет , к1амаьл доцш - без базара .
товш -достойный , подходящий , годный. цонгуш - больной
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: fuji от декабря 3, 2009, 14:49
Спасибо большое, асцаол!!!  :)

а какая разница между "вовз" и "войз"? не понял. "вовз" не про мущину?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 3, 2009, 14:55
Цитата: fuji от декабря  3, 2009, 14:49
Спасибо большое, асцаол!!!  :)

а какая разница между "вовз" и "войз"? не понял. "вовз" не про мущину?

про мущину
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ноэль от декабря 3, 2009, 14:58
Асцаол, а вот эту песенку не переведете? Плз...

О чем поют?  (http://lingvoforum.net/index.php/topic,20834.0.html)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 3, 2009, 15:20
Цитата: Noëlle Daath от декабря  3, 2009, 14:58
Асцаол, а вот эту песенку не переведете? Плз...

О чем поют?  (http://lingvoforum.net/index.php/topic,20834.0.html)

на ингушском язе песня , понимаю одно слово через три ... -" ты вечером к реке пришла кагда .."
и так далее общуха поперла у пацана с девкой
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ноэль от декабря 3, 2009, 15:28
Цитата: асцаол от декабря  3, 2009, 15:20
Цитата: Noëlle Daath от декабря  3, 2009, 14:58
Асцаол, а вот эту песенку не переведете? Плз...

О чем поют?  (http://lingvoforum.net/index.php/topic,20834.0.html)

на ингушском язе песня , понимаю одно слово через три ... -" ты вечером к реке пришла кагда .."
и так далее общуха поперла у пацана с девкой

А я думала, что на чеченском. Спасибо. Извините. (Ну, про любовь, значит, песня).
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: волчица от декабря 4, 2009, 14:08
Хьо мил ю а! Ма бехума ю хьо! Хумма йоцум юкх хьо, хьо мил елахь! Г1аскхи!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 4, 2009, 14:23
Цитата: волчица от декабря  4, 2009, 14:08
Хьо мил ю а! Ма бехума ю хьо! Хумма йоцум юкх хьо, хьо мил елахь! Г1аскхи!

  хьанах лаьц бах ахь ? хьанна ишт оьг1з яхна хьо ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: weekend от декабря 5, 2009, 07:52
переведите пож вита и,диц умдац цунц
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 5, 2009, 07:54
Цитата: weekend от декабря  5, 2009, 07:52
переведите пож вита и,диц умдац цунц

                     оставь его , разговаривать нечего с ним
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Хворост от декабря 5, 2009, 07:56
Цитата: асцаол от декабря  5, 2009, 07:54
разговаривать нечего с ним
«С ним не о чём говорить»?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: weekend от декабря 5, 2009, 07:59
спасибо!!! а как ответить (от мужч к мужч):  да все нормально! он любит ее. я его знаю.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 5, 2009, 08:05
Цитата: Хворост от декабря  5, 2009, 07:56
Цитата: асцаол от декабря  5, 2009, 07:54
разговаривать нечего с ним
«С ним не о чём говорить»?

мой перевод от твоего отличается как бы оттенком не предметным  - о чем то , а  конкретно указывающим на человека , это подчеркивает ВИТА И  - мол типа  : да, в рот его ебать , хули с ним ваще пиздеть .
такая деталь 
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 5, 2009, 08:08
Цитата: weekend от декабря  5, 2009, 07:59
спасибо!!! а как ответить (от мужч к мужч):  да все нормально! он любит ее. я его знаю.

ша дег нармальна/ларт1аьхь ду ! цун йиез  и . сун войз и
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: weekend от декабря 5, 2009, 08:11
я могу написать в двух вариантах?
ларт1аьхь ду - это нормально все,да? чтобы не накосячить спрашиваю)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: weekend от декабря 5, 2009, 08:15
а как еще написать (от мужч)
я ее в обиду не дам!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 5, 2009, 08:15
Цитата: weekend от декабря  5, 2009, 08:11
я могу написать в двух вариантах?
ларт1аьхь ду - это нормально все,да? чтобы не накосячить спрашиваю)

лар т1аьхь ду  - это прямой перевод слова НОРМАЛЬНА  , но лучше написать просто НАРМАЛЬНА ДУ это будет органичней звучать чем ларт1аьхь ду   ..ларт1аьхь ду  не много не подходит к конкретной ситуации
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: katerinka от декабря 5, 2009, 08:25
здравствуйте,подскажите пож как написать братьям:
вы самые лучшие!

Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 5, 2009, 08:25
Цитата: weekend от декабря  5, 2009, 08:15
а как еще написать (от мужч)
я ее в обиду не дам!

ас доуьтур дац и халхетийт
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 5, 2009, 08:28
Цитата: katerinka от декабря  5, 2009, 08:25
здравствуйте,подскажите пож как написать братьям:
вы самые лучшие!

шу уггар тоьлш  нах бу
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: katerinka от декабря 5, 2009, 08:30
спасибо большое!!!  ;up:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: katerinka от декабря 5, 2009, 08:52
братья загнобили моего друга,как им ответить:
вам не стыдно?? он хороший!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 5, 2009, 08:54
Цитата: katerinka от декабря  5, 2009, 08:52
братья загнобили моего друга,как им ответить:
вам не стыдно?? он хороший!


   аьхь ца хит шун ? из  дик ву-кх
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: katerinka от декабря 5, 2009, 21:04
что значит   а китар со????
спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: сирия от декабря 7, 2009, 12:35
помогите перевести-во даркх хьун сардам боьлач хьа сац мотт аьл
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Aborigen от декабря 7, 2009, 17:08
katarinka:      a kitar so  -  ja ponjal.   ::)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: волчица от декабря 8, 2009, 19:43
перевидите пож  Дел рез хийлхума дуй циг бохш дац? :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: fuji от декабря 9, 2009, 12:40
салам всем! перевидите пожалуйста "г1ерт" и "бехум".
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 9, 2009, 12:49
Цитата: fuji от декабря  9, 2009, 12:40
салам всем! перевидите пожалуйста "г1ерт" и "бехум".

пытаться , чмо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: fuji от декабря 9, 2009, 14:23
Спасибо, асцаол  ;up:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 9, 2009, 14:24
Цитата: fuji от декабря  9, 2009, 14:23
Спасибо, асцаол  ;up:

ат каво такии слава услышыл ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: weekend от декабря 9, 2009, 16:32
переведите пож от мужч к девушке: рот свой закрой! я накажу тебя! Сестра,не зли меня!

Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Artemon от декабря 10, 2009, 04:41
А в чеченском правда нет глагольного согласования? Если да, то ура. :)

Мне просто нужны три предложения - для статьи: непереходное и два переходных с переставленными актантами. Ну, там, простейшие какие-нибудь: "отец идёт", "отец бьёт сына" и "сын бьёт отца", например. Если можно, в традиционной орфографии и с транскрипцией.

Спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Nafanja от декабря 10, 2009, 18:27
хаза х1ума дац ахь лелош дерг а-переведите пожалуйста...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 11, 2009, 12:18
Цитата: Nafanja от декабря 10, 2009, 18:27
хаза х1ума дац ахь лелош дерг а-переведите пожалуйста...

  красивого ничего нет , в том как ты себя ведешь
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Хворост от декабря 11, 2009, 12:20
Цитата: Artemon от декабря 10, 2009, 04:41
А в чеченском правда нет глагольного согласования?
Есть, есть... По классам.
асцаол, переведи, пожалуйста, фразы Artemon'а.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 11, 2009, 12:26
Цитата: Artemon от декабря 10, 2009, 04:41
А в чеченском правда нет глагольного согласования? Если да, то ура. :)

Мне просто нужны три предложения - для статьи: непереходное и два переходных с переставленными актантами. Ну, там, простейшие какие-нибудь: "отец идёт", "отец бьёт сына" и "сын бьёт отца", например. Если можно, в традиционной орфографии и с транскрипцией.

Спасибо.

   вах - идти , отец идет - да вог1 ,
   бить- тох ,  отец бьет сына - дас тух во1
   во1ас  тух да
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: х1етал от декабря 12, 2009, 12:26
 :)привет всем, помогите пожалуйста перевести : масана хьол дел рес :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: katerinka от декабря 20, 2009, 16:11
здравствуйте.Переведите пожалуйста Дал геш дойла. Дал декъал войла.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 20, 2009, 17:06
Цитата: х1етал от декабря 12, 2009, 12:26
:)привет всем, помогите пожалуйста перевести : масана хьол дел рес :)

всеми да будет Бог доволен - ответ на  : Бог доволен да будет тобой ,  по русски мол - "Спасибо "   ,  "Пожалуйста"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от декабря 20, 2009, 17:35
Цитата: katerinka от декабря 20, 2009, 16:11
здравствуйте.Переведите пожалуйста Дал геш дойла. Дал декъал войла.
Бог да простит, Бог да осчастливит (мужчину), а второе по русски переводится одним словом — поздравляю
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: х1етал от декабря 20, 2009, 22:09
спасибо  :yes:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Русоан от января 6, 2010, 15:00
Ассаламу алейкум!Помогите пожалуйста,какой красивый комплимент написать девушке ингушке,на её родном языке.Заранее спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: katerinka от января 11, 2010, 23:20
подскажите пож как ответить парню
а тебе что по-русски не в кайф говорить?
очень надо!!! спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: taty от января 12, 2010, 09:54
Цитата: katerinka от января 11, 2010, 23:20
подскажите пож как ответить парню
а тебе что по-русски не в кайф говорить?
очень надо!!! спасибо.

Хьо оьрсийн маттахь ца дуьйцу?

мне кажется так, если не права, ребята поправят.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Вита от января 12, 2010, 20:45
Люди добрые,переведите пожалуйста -борш ец хум
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Dilyara от января 14, 2010, 16:50
переведите пожалуйста вот эту фразу:
х1о ч1оага хоза й, х1о суна дукха ез
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: tamidoga от января 15, 2010, 02:31
Цитата: Dilyara от января 14, 2010, 16:50
переведите пожалуйста вот эту фразу:
х1о ч1оага хоза й, х1о суна дукха ез

ты очень красивая, я тебя  люблю.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: tamidoga от января 15, 2010, 02:49
Цитата: асцаол от декабря  9, 2009, 12:49
Цитата: fuji от декабря  9, 2009, 12:40
салам всем! перевидите пожалуйста "г1ерт" и "бехум".

пытаться , чмо

  на само деле слово Боьхьум  переводится как Змея, или грязный, но в зависимости кому и при каких обстоятельствах  говорят,  можно сказать это любимому человеку в мягкой форме, это не будет выглядить оскарблением.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Седа 27 от января 18, 2010, 07:00
Сун хьашт ю хьо,хьо сан бегш лех без
переведите плизз
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Седа 27 от января 18, 2010, 07:05
Цитата: tamidoga от января 15, 2010, 02:49
Цитата: асцаол от декабря  9, 2009, 12:49
Цитата: fuji от декабря  9, 2009, 12:40
салам всем! перевидите пожалуйста "г1ерт" и "бехум".

пытаться , чмо

  на само деле слово Боьхьум  переводится как Змея, или грязный, но в зависимости кому и при каких обстоятельствах  говорят,  можно сказать это любимому человеку в мягкой форме, это не будет выглядить оскарблением.
спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Седа 27 от января 18, 2010, 07:09
хьай 1алш ев!
переведите плизз
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Vadik213 от февраля 8, 2010, 12:15
Салам!!! Переведите пожалйста буду очень благодарен " Сан Даго хью вец вер вац" Заранее большое спасибо, очень нужно!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Umruk от февраля 27, 2010, 17:06
здравствуйте. переведите пожалуйста фразу "ла1 вуй и".
заранее благодарен.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: stvssr от марта 5, 2010, 13:51
Доброго времени суток! Просьба... Переведите пожалуйста на чеченский язык:
Хочу к тебе! Хочу быть всегда с тобой!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: taty от марта 7, 2010, 14:05
Цитата: stvssr от марта  5, 2010, 13:51
Доброго времени суток! Просьба... Переведите пожалуйста на чеченский язык:
Хочу к тебе! Хочу быть всегда с тобой!!!
Ма хьо волчиги лаьа суна. - Я хочу к тебе.
Сун ляъа хун юхаьхь хила даима. - Я хочу быть с тобой рядом всегда.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: taty от марта 7, 2010, 14:06
Это все от женщины мужчине.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: stvssr от марта 9, 2010, 05:40
Мне нужно от мужчины женщине.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АСТИК от марта 9, 2010, 13:50
КАК БУДЕТ " Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ " НА ЧЕЧЕНСКОМ
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Вадимий от марта 9, 2010, 14:21
Начало. Никогда не видел такого скопления гостей.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Katty1990 от марта 20, 2010, 13:46
Салам! Переведите пожалуйста на чеченский язык поздравление с Наврузом для мужчины с пожеланиями семейного благополучия, здоровья жене, сыновьям и внучке!
Баркалла.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от марта 21, 2010, 05:15
Цитата: Katty1990 от марта 20, 2010, 13:46
Салам! Переведите пожалуйста на чеченский язык поздравление с Наврузом для мужчины с пожеланиями семейного благополучия, здоровья жене, сыновьям и внучке!
Баркалла.

Этот среднеазиатский праздник не в ходу у кавказцев - по крайней мере у чеченцев точно
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от марта 21, 2010, 06:01
Цитата: Katty1990 от марта 20, 2010, 13:46
Салам! Переведите пожалуйста на чеченский язык поздравление с Наврузом для мужчины с пожеланиями семейного благополучия, здоровья жене, сыновьям и внучке!
Баркалла.

Но если тебе по приколу поздравить человека с днем который он не поймет для чего его с ним поздровляют - можешь еще поздравить его с прошедшим в феврале китайским новым годом а также с днем св.Патрика  словами  "ас декъал во хьо навруз ц1е йолч керлч шарца  , ирс барт хулийл хьа доьзалехь " - думаю он оценит твое чувство юмора
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Katty1990 от марта 22, 2010, 08:42
Салам, Асцаол! Спасибо, что нашёл время ответить... Ты наверное прав, этот праздник скорее в средней азии празднуют, хотя по ТВ показывали  в новостях как празднуют в Дагестане, я к сожалению не с начала смотрела репортаж. В конце сказали, что корни этого праздника скорее  в язычестве.. и связаны с началом весенних полевых работ.  Я просто думала, что для всех: наступление 1431 года ( в твоём сообщении тоже есть слова "керлачу шарца") и на многих форумах читала, что некоторые считают неправильным празднование Нового года 31 декабря.
Смысл того, что ты написал, я примерно поняла... Если не сложно, переведи и те слова, что просила я.
Хьалххе баркалла
Ларамца
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от марта 22, 2010, 10:23
Цитата: Katty1990 от марта 22, 2010, 08:42
Салам, Асцаол! Спасибо, что нашёл время ответить... Ты наверное прав, этот праздник скорее в средней азии празднуют, хотя по ТВ показывали  в новостях как празднуют в Дагестане, я к сожалению не с начала смотрела репортаж. В конце сказали, что корни этого праздника скорее  в язычестве.. и связаны с началом весенних полевых работ.  Я просто думала, что для всех: наступление 1431 года ( в твоём сообщении тоже есть слова "керлачу шарца") и на многих форумах читала, что некоторые считают неправильным празднование Нового года 31 декабря.
Смысл того, что ты написал, я примерно поняла... Если не сложно, переведи и те слова, что просила я.
Хьалххе баркалла
Ларамца

я тоже думаю отмечать Н.Г. 31 декабря не правильно - на середине одного времени года ...по  примерному периоду рождения пророка Исы (алейхьи салам ) - ну родился пророк Иса где то в этот период где то в конце декабря так что новый год что ли начинать ... короче тема христианская но никак  не значит быть системообразующей для всех тем более для мусульман

......
что там тебе перевести ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Katty1990 от марта 22, 2010, 14:51
Вообще-то празднование Нового года в 1700 году ввёл Пётр I  и это не связано с христианским праздником Рождества, который у Христиан празднуют 7 января, а у католиков 25 декабря (вернее не совсем связано, так как он скорее хотел, чтоб было празднование Нового года как в Европе, а до него 1 марта на Руси праздновали по Юлианскому календарю)
Ты сам-то когда празднуешь НГ?   :)
А перевести вот что: 
Желаю семейного благополучия, здоровья тебе, жене, сыновьям и внучке!
Ларамца
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Vadik213 от марта 27, 2010, 06:32
Салам!!! Переведите пожалйста буду очень благодарен вам : " Сан Даго хью вец вер вац" . Заранее большое спасибо, переведите пожалуйста или не знаете? ответьте
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Вадимий от марта 27, 2010, 08:20
Цитата: Vadik213 от марта 27, 2010, 06:32
вец вер вац
:узхос:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от марта 27, 2010, 08:22
Цитата: Вадимий от марта 27, 2010, 08:20
Цитата: Vadik213 от марта 27, 2010, 06:32
вец вер вац
:узхос:

  да вапще палево
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Элечка86 от марта 30, 2010, 07:14
ребят переведите пожалуйста "Дуй хьуна" заранее благодарна!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Rikon от марта 30, 2010, 14:04
Цитата: Vadik213 от марта 27, 2010, 06:32
Салам!!! Переведите пожалйста буду очень благодарен вам : " Сан Даго хью вец вер вац" . Заранее большое спасибо, переведите пожалуйста или не знаете? ответьте


Знаю вот вам и перевод:
"Моё сердце тебя не забудет".


Цитата: Элечка86 от марта 30, 2010, 07:14
ребят переведите пожалуйста "Дуй хьуна" заранее благодарна!

Дословно "Есть тебе". А так это словосочетание не несет никокого смысла. Используется для поддержания разговора ( и в основном мужчинами). Очень бесит, когда некоторые используют  его через каждые 2-3 слова, так по привычке.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mizaeva от апреля 1, 2010, 20:32
добрый вечер)))))переведите мне,пожалуйста,данную фразу-
"Но vei neh mani ui?" :-[...заранее- спасибо))) :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 2, 2010, 18:12
Цитата: Rikon от марта 30, 2010, 14:04
Цитата: Vadik213 от марта 27, 2010, 06:32
Салам!!! Переведите пожалйста буду очень благодарен вам : " Сан Даго хью вец вер вац" . Заранее большое спасибо, переведите пожалуйста или не знаете? ответьте


Знаю вот вам и перевод:
"Моё сердце тебя не забудет".


Цитата: Элечка86 от марта 30, 2010, 07:14
ребят переведите пожалуйста "Дуй хьуна" заранее благодарна!

Дословно "Есть тебе". А так это словосочетание не несет никокого смысла. Используется для поддержания разговора ( и в основном мужчинами). Очень бесит, когда некоторые используют  его через каждые 2-3 слова, так по привычке.


              Ва ... ма дик ду хьа ! хьо  кест-кест кху чу йохуш хилалахь 
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mizaeva от апреля 2, 2010, 21:03
мНе никто с переводом не может помочь? :???странно.. 8-)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 2, 2010, 21:14
Цитата: Mizaeva от апреля  2, 2010, 21:03
мНе никто с переводом не может помочь? :???странно.. 8-)


... i прискорбно
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mizaeva от апреля 2, 2010, 21:48
ага..страшно прискорбно.. :'(ведь дело-то было жизненной важности)))) :D 8)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 2, 2010, 21:53
Цитата: Mizaeva от апреля  2, 2010, 21:48
ага..страшно прискорбно.. :'(ведь дело-то было жизненной важности)))) :D 8)

ну ведь жива ж по крайней мере осталась
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mizaeva от апреля 2, 2010, 21:59
Пока-да)))))))))))))))) := := 8-)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 2, 2010, 22:10
Цитата: Mizaeva от апреля  2, 2010, 21:59
Пока-да)))))))))))))))) := := 8-)

тогда если что , то я считал тебя неплохой женщиной
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 2, 2010, 22:11
Цитата: Mizaeva от апреля  2, 2010, 21:59
Пока-да)))))))))))))))) := := 8-)

а вообще создай себе труд заглянуть в Л.С.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mizaeva от апреля 2, 2010, 22:45
 :E:НЕПЛОХОЙ ЖЕНЩИНОЙ-это уже хорошо)))))))) :dayatakoy: 8)
не поняла.,,куда мне заглянуть нужно?))))) :-[ :what:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mizaeva от апреля 2, 2010, 22:48
 :E:только вчера зарегестрировалась,,еще не освоилась тут..)) 8))вот и не сразу поняла)))спасибо большое))))) ;up:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Tigrenka от апреля 10, 2010, 13:37
Всем доброго дня.. Подскажите как написать на чеченском.
Я дышу тобой!
Все мысли только о тебе.
Мне одиноко,без тебя
(от женщ к мужчине) заранее спасибо. :-[
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 10, 2010, 13:45
Цитата: Tigrenka от апреля 10, 2010, 13:37
Всем доброго дня.. Подскажите как написать на чеченском.
Я дышу тобой!
Все мысли только о тебе.
Мне одиноко,без тебя
(от женщ к мужчине) заранее спасибо. :-[


чеченцы такие формы не используют ... по крайней мере понято это будет не так как хотелось бы быть понятым
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Tigrenka от апреля 10, 2010, 14:02
Асцаол..ну а красиво тогда можно выразить чувство печали и тоски без любимого.И об ожидании встречи
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 10, 2010, 14:13
красиво значит сдержано и гордо , чеченцы обходятся без соплей всю свою историю ... а выразить свою печаль и тоску словами которыми ты хочешь - подписать себе приговор ... хотя он заведомо и так обеспечен
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Tigrenka от апреля 10, 2010, 14:21
Цитата: асцаол от апреля 10, 2010, 14:13
красиво значит сдержано и гордо , чеченцы обходятся без соплей всю свою историю ... а выразить свою печаль и тоску словами которыми ты хочешь - подписать себе приговор ... хотя он заведомо и так обеспечен
:srch: причем здесь сопли?сказать что скучаю это не значит что вся в соплях...и из чего выводы о том что провал будет...в отношениях у нас все замечательно...не приятно даже как то
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 10, 2010, 14:40
Цитата: Tigrenka от апреля 10, 2010, 14:21
Цитата: асцаол от апреля 10, 2010, 14:13
красиво значит сдержано и гордо , чеченцы обходятся без соплей всю свою историю ... а выразить свою печаль и тоску словами которыми ты хочешь - подписать себе приговор ... хотя он заведомо и так обеспечен
:srch: причем здесь сопли?сказать что скучаю это не значит что вся в соплях...и из чего выводы о том что провал будет...в отношениях у нас все замечательно...не приятно даже как то


скажи просто - жду появления твоего (хьо варе сатуьйс ) .. он ответит типа что саскучилась ? а ты отвечаешь  - да так , особо  нет , просто , видеть тебя хочу .(га лаь хьо ) ...
нежности допустимы только матери к ребёнку лет до пяти если мальчик , после этого возраста все направлено на то ,что б рос воин и никаких ути-пути ... про взрослого самца и говорить не чего
а про то что "в отношениях у нас все замечательно" без комментарий   
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Fasole от апреля 10, 2010, 17:48
Добрый вечер!. Переведите пожалуйста "сан цициг къози", что значит къози - не нашла :???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: miki от апреля 11, 2010, 20:10
салам аллейкум всем!!! помогите пожалуйста перевести фразу,очень нужно...заранее прошу прощенья за то,что она на латинице,но уж так написали....hazallam eshash yacar vayn!denal iman g1ilakh g1ulakh hilchani!
заранее спасибо!!!!!!!!!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Fasole от апреля 12, 2010, 00:19
Цитата: Fasole от апреля 10, 2010, 17:48
Добрый вечер!. Переведите пожалуйста "сан цициг къози", что значит къози - не нашла :???
Еще и ошиблась при написании  :-[ къори
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Fasole от апреля 12, 2010, 01:30
Скажите пожалуйста, правильно ли я понимаю "сан цициг къори" - "моя земная кошка"?
И переведите, если не сложно "Гинаl ма йелар хьо, ма дагчу кхийтир хьо.. "
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Umbrella777 от апреля 12, 2010, 15:17
Цитата: Fasole от апреля 12, 2010, 01:30
Скажите пожалуйста, правильно ли я понимаю "сан цициг къори" - "моя земная кошка"?
И переведите, если не сложно "Гинаl ма йелар хьо, ма дагчу кхийтир хьо.. "
Цитата: Fasole от апреля 12, 2010, 01:30
Скажите пожалуйста, правильно ли я понимаю "сан цициг къори" - "моя земная кошка"?
И переведите, если не сложно "Гинаl ма йелар хьо, ма дагчу кхийтир хьо.. "

1.  Сан цициг къора ду - моя кошка  глухая.

2.  Лучше бы я не встретил тебя, как же ты запала мне в сердце.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 12, 2010, 17:29
Цитата: Fasole от апреля 12, 2010, 00:19
Цитата: Fasole от апреля 10, 2010, 17:48
Добрый вечер!. Переведите пожалуйста "сан цициг къози", что значит къози - не нашла :???
Еще и ошиблась при написании  :-[ къори

не до конца ошибку исправила ... не къори а к1орни ,  значит детёныш  и выходит мой кошачий детеныш .хотя ...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Fasole от апреля 13, 2010, 07:39
Цитата: Umbrella777 от апреля 12, 2010, 15:17
1.  Сан цициг къора ду - моя кошка  глухая.

2.  Лучше бы я не встретил тебя, как же ты запала мне в сердце.
Umbrella777, cпасибо Вам большое!

Цитата: асцаол от апреля 12, 2010, 17:29
не до конца ошибку исправила ... не къори а к1орни ,  значит детёныш  и выходит мой кошачий детеныш .хотя ...

къорни -точно, так было. Малыш - значит, т.е. можно понимать как котенок? Или для котенка есть свое слово?
И Вам низкий поклон :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от апреля 14, 2010, 00:04
Цитата: Fasole от апреля 13, 2010, 07:39
Цитата: Umbrella777 от апреля 12, 2010, 15:17
1.  Сан цициг къора ду - моя кошка  глухая.

2.  Лучше бы я не встретил тебя, как же ты запала мне в сердце.
Umbrella777, cпасибо Вам большое!

Цитата: асцаол от апреля 12, 2010, 17:29
не до конца ошибку исправила ... не къори а к1орни ,  значит детёныш  и выходит мой кошачий детеныш .хотя ...

къорни -точно, так было. Малыш - значит, т.е. можно понимать как котенок? Или для котенка есть свое слово?
И Вам низкий поклон :)


да, для котенка есть свое слово- пису ... но и цициг к1орни тоже проканывает
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Fasole от апреля 19, 2010, 00:15
Снова к Вам с прошением!
Скажите пожалуйста, как переводится "Къинтъер йаллахъ сун хьо йитар ас"?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Брюнетка 95, 5% от апреля 22, 2010, 15:44
Цитата: асцаол от апреля 10, 2010, 14:40
Цитата: Tigrenka от апреля 10, 2010, 14:21
Цитата: асцаол от апреля 10, 2010, 14:13
красиво значит сдержано и гордо , чеченцы обходятся без соплей всю свою историю ... а выразить свою печаль и тоску словами которыми ты хочешь - подписать себе приговор ... хотя он заведомо и так обеспечен
:srch: причем здесь сопли?сказать что скучаю это не значит что вся в соплях...и из чего выводы о том что провал будет...в отношениях у нас все замечательно...не приятно даже как то


скажи просто - жду появления твоего (хьо варе сатуьйс ) .. он ответит типа что саскучилась ? а ты отвечаешь  - да так , особо  нет , просто , видеть тебя хочу .(га лаь хьо ) ...
нежности допустимы только матери к ребёнку лет до пяти если мальчик , после этого возраста все направлено на то ,что б рос воин и никаких ути-пути ... про взрослого самца и говорить не чего
а про то что "в отношениях у нас все замечательно" без комментарий
Цитата: асцаол от апреля 10, 2010, 14:40
Цитата: Tigrenka от апреля 10, 2010, 14:21
Цитата: асцаол от апреля 10, 2010, 14:13
красиво значит сдержано и гордо , чеченцы обходятся без соплей всю свою историю ... а выразить свою печаль и тоску словами которыми ты хочешь - подписать себе приговор ... хотя он заведомо и так обеспечен
:srch: причем здесь сопли?сказать что скучаю это не значит что вся в соплях...и из чего выводы о том что провал будет...в отношениях у нас все замечательно...не приятно даже как то


скажи просто - жду появления твоего (хьо варе сатуьйс ) .. он ответит типа что саскучилась ? а ты отвечаешь  - да так , особо  нет , просто , видеть тебя хочу .(га лаь хьо ) ...
нежности допустимы только матери к ребёнку лет до пяти если мальчик , после этого возраста все направлено на то ,что б рос воин и никаких ути-пути ... про взрослого самца и говорить не чего
а про то что "в отношениях у нас все замечательно" без комментарий   





я с вами не согласна, что нельзя как вы говорите сопли распускать)))) можно, если вы вдвоем,а то, что приговор такими словами вынесет, ерунда все это. :-[ мой нохчи очень ласковый и нежный, а с друзьями пусть будет такой какой есть
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Киза от апреля 22, 2010, 23:04
Добрый вечер,пожайлуста помогите перевести фразу :
Чеег1 хаз хеет.
Заранее огромное спасибо)   
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от апреля 25, 2010, 10:47
Цитата: Киза от апреля 22, 2010, 23:04
Добрый вечер,пожайлуста помогите перевести фразу :
Чеег1 хаз хеет.
Заранее огромное спасибо)   

"Очень нравишься" или  "очень нравится (что-то)"  или  "тебе очень идет (что-то)" .
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Викка от мая 7, 2010, 07:03
Помогите,  :wall: пожалуйста,перевести фразу:
ce ca mon pote (сказано на чеченском языке, только написано анг. букввами)
Заранее спасибо)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Fasole от мая 8, 2010, 23:58
Цитата: Fasole от апреля 19, 2010, 00:15
Снова к Вам с прошением!
Скажите пожалуйста, как переводится "Къинтъер йаллахъ сун хьо йитар ас"?
Актуально!!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Roxanadance от мая 11, 2010, 12:37
Здравствуйте, может я не совсем по теме, но очень нужна помощь!!!!
Мне очень скоро нужно будет исполнить вот эту песню:
http://www.youtube.com/watch?v=jir4QECElBg&feature=related
Исполняет дуэт Хема - Хьомениг.
Сама я на слух снять слова не могу . Напишите пожалуйста, кто может, буду просто безмерно благодарна!!! Очень пожалуйста!!!)))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: элита от мая 14, 2010, 07:38
Цитата: Жасмин от декабря 11, 2008, 10:16
как переводится;Са Безам????Спасибо..

Цитата: Fasole от апреля 19, 2010, 00:15
Снова к Вам с прошением!
Скажите пожалуйста, как переводится "Къинтъер йаллахъ сун хьо йитар ас"?

прости меня,я бросил тебя! :'(
Название: срочно пожалуйста
Отправлено: бубачка от мая 15, 2010, 00:52
da,,,bora bora uzbek tilida gaplashadigan bulib ketamiz shekilli a,,evgeniya,,miss galechko tugri javob berdi ,,qoyil leki qoyil
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: kusaa от мая 28, 2010, 00:27
 meerch lie leilvah sa vosh, alahax tiashn vu ho   <--pojaluista perevedite mne chto eto znachit  :'(
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: лили773 от мая 30, 2010, 11:52
переведите пожалуйста "хьо ду са дюне,хьо бу са мохк,хьоц бу са безам,хьоц ду са дог!яит сун смс ловза дак1 дог,бела бе безам,дела де дог!"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Нура от мая 31, 2010, 17:19
переведите пожалуйста на русский язык((((
нохчи ву со
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Li от июня 2, 2010, 01:55
Скажите пожалуйста как переводится с чеченского на русский : хьо вообще хаз маю ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Margo80 от июня 2, 2010, 14:20
Цитата: лили773 от мая 30, 2010, 11:52
переведите пожалуйста "хьо ду са дюне,хьо бу са мохк,хьоц бу са безам,хьоц ду са дог!яит сун смс ловза дак1 дог,бела бе безам,дела де дог!"

Ты моя планета, ты моя страна, ты моя любовь, с тобой моё сердце! Отправь мне смс, чтоб заиграло моё сердце, чтоб засмеялась любовь, чтоб засмеялось сердце!

Цитата: Нура от мая 31, 2010, 17:19
переведите пожалуйста на русский язык((((
нохчи ву со

Я чеченец.

Цитата: Li от июня  2, 2010, 01:55
Скажите пожалуйста как переводится с чеченского на русский : хьо вообще хаз маю ?

А ты вообще-то красивая.
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Борз от июня 3, 2010, 21:33
Цитата: kos от мая 18, 2009, 18:04
помогите,пожалуйста!
что значит Со Яц  :donno:
спаибо)

меня нет)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ejeveva от июня 5, 2010, 02:37
переведите,пожалуйтааа..ооочень нужно..песенку,вернее припев Муцураева-милые зелные глаза...

Милые зеленые глаз,
А в глазах жемчужина,млеза
Не забуду я никогда,
Ты прийди ко мне мечта моя..

пож... ну ооочень,очень нужно... за ранее Баракалла..
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ejeveva от июня 5, 2010, 02:40
Ой, простите ,прочла и сама смеялась... в общем так...

Милые зеленые глаза,
А в глазах жемчужина,слеза,
Не забуду я их никогда,
Ты прийди ко мне мечта моя...

Еще раз за ранее , спасиб))))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Yoghurt bio от июня 5, 2010, 12:36
Цитата: Ejeveva от июня  5, 2010, 02:40
Ой, простите ,прочла и сама смеялась... в общем так...

Милые зеленые глаза,
А в глазах жемчужина,слеза,
Не забуду я их никогда,
Ты прийди ко мне мечта моя...

Еще раз за ранее , спасиб))))

Хьоме баьццара  б1аьргаш
Ткъа  б1аьргаш  чохь  жовх1арийн  б1аьрхиш.
Дицлур дац суна уьш  цкъа  а
Волахьа  со йолчу сан мечта.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ynost71 от июня 10, 2010, 01:56
Помогите перевести , заранее спасибо!

vyusht diych isht nisht vovshen dich bidsh kigosh glucklish nash hylsh dukha.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ариночка от июня 14, 2010, 11:30
помогите перевести...пожалуйста!!!Ца вез со хьун...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: soljris от июня 14, 2010, 17:05
Переведите пожалуйста---ма хьаз ю хьа!  очень надо... :???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: RawonaM от июня 14, 2010, 17:43
Цитата: Викка от мая  7, 2010, 07:03
ce ca mon pote (сказано на чеченском языке, только написано анг. букввами)
Заранее спасибо)
Точно это по-чеченски? А то закралось подозрение, что по-французски, тогда все ясно :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: сестра от июня 17, 2010, 22:55
цхьа говр езар хьун просто смысл не могу понять. помогите
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Кувшин @--}-- от июня 18, 2010, 10:19
АРИНОЧКА 
Не любишь ты меня.

SOLJRIS
Какая же ты красивая.

СЕСТРА
Ты хотела лошадь.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: людмил@ от июня 23, 2010, 21:22
Здравствуйте,воспользовалась вашими стихами. Молодой человек и не знал,что есть такие красивые чеченские стихи.Можно еще(от женщ. к мужчине). спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Зуля от июня 30, 2010, 12:17
Цитата: Нура от мая 31, 2010, 17:19
переведите пожалуйста на русский язык((((
нохчи ву со
Я чечен
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Lenina от июля 6, 2010, 09:33
очень  надо переведите на чеченский - " ДА, МИЛЫЙ, Я ИСТЕРИЧКА!" :wall:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Леся_}{v()$Tik от июля 11, 2010, 20:02
Переведите пожалуйста, написано английскими буквами - sama- gattDe ezw xir yu ))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ноэля от июля 13, 2010, 15:54
помогите,плиз,перевести с чеченского: Хьуна ма хЫл,бЯг
заранее,баркал)) :yes: :yes: :yes:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Olanochka от июля 13, 2010, 23:18
Люди,помогите пожалуйста перевести фразы на чеченском,возможно я не в ту тему написала,в общем человек мне писал латинскими буквами  1)dica hudu cigah?;
2)isht dac iz haznig;
3) ho ma k1iza yu)) ;
4)ho vo yu)) может глупости конечно он написал,но хотя бы перевод примерный,если можно :donno:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Аврора от июля 17, 2010, 22:49
Переведите пожалуйста на русский: So var izam
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Аврора от июля 18, 2010, 09:37
Помогите пожалуйста перевести с чеченского на русский...написано латинскими букавами....So var izam. Буду очень благодарна
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Лев от июля 20, 2010, 01:34
Как переводится вук хо? Заранее спасибо!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Микуся от июля 20, 2010, 11:20
Салам всем
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Shell от июля 21, 2010, 10:48
Требуется помощь с переводом,если не затруднит кого-либо : бехк ма биллалаш суна Сан безам.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от июля 22, 2010, 13:16
Цитата: Аврора от июля 17, 2010, 22:49
Переведите пожалуйста на русский: So var izam

Это же был я.

Цитата: Лев от июля 20, 2010, 01:34
Как переводится вук хо? Заранее спасибо!

Дословно - есть ты.

Цитата: Shell от июля 21, 2010, 10:48
Требуется помощь с переводом,если не затруднит кого-либо : бехк ма биллалаш суна Сан безам.

Прости меня, любовь моя.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Olanochka от июля 23, 2010, 00:00
Помоги те пожалуйста перевести фразу sun ho duk eza.Заранее спасибо :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от июля 23, 2010, 10:44
Цитата: Olanochka от июля 23, 2010, 00:00
Помоги те пожалуйста перевести фразу sun ho duk eza.Заранее спасибо :)

Я тебя очень люблю.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Vika_777 от июля 23, 2010, 21:25
Всем доброго времени суток! Подскажите пожалуйста как сказать на чеченском мужчине - "Наша с тобой дочка самая красивая в Мире!!"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Shell от июля 25, 2010, 14:22
Спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: weekend от июля 26, 2010, 23:16
здравствуйте,подскажите,а это как-нибудь переводится : хьо яц и?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от июля 27, 2010, 09:53
Цитата: weekend от июля 26, 2010, 23:16
здравствуйте,подскажите,а это как-нибудь переводится : хьо яц и?

не ты это ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от июля 27, 2010, 09:55
Цитата: Лев от июля 20, 2010, 01:34
Как переводится вук хо? Заранее спасибо!

дословно - есть же ты ?
описательно - ты ж ведь да ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: муминка от июля 28, 2010, 19:37
плизззз переведите фразу: хьо хаз ма ю
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от июля 29, 2010, 12:18
Цитата: муминка от июля 28, 2010, 19:37
плизззз переведите фразу: хьо хаз ма ю

Ты такая красивая.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: кристина SYU VIP от июля 29, 2010, 20:49
хинц цар хьа болх йир йу хьун!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: кристина SYU VIP от июля 29, 2010, 21:10
са Мам юци ахь переведите на русский пожалуйста
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: sleg от июля 29, 2010, 21:16
почти что все СМС-ки на одни и те же темы))) Я просмотрел часть переводов, даже некоторые слова запомнил )) Походу действительно чеченские парни у девушек популярны весьма
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: lilianka от июля 29, 2010, 23:37
vsem dobrii vecher!pomogite pojaluista perevesti s chechenskogo na russkii,"samagatde vay cxani hir dukx"zaranee spasibo
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: lilianka от июля 29, 2010, 23:40
i eshe vot eto pojaluista perevedite,"doga ar yala as sayn dayugar yar ho"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от июля 30, 2010, 00:03
Цитата: sleg от июля 29, 2010, 21:16
почти что все СМС-ки на одни и те же темы))) Я просмотрел часть переводов, даже некоторые слова запомнил )) Походу действительно чеченские парни у девушек популярны весьма

и не говори , я сам в афуе  от этих \....\
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: sleg от июля 30, 2010, 08:09
вообще я часто по форумам встречал что просят перевести или говорят что учат нохчийн мотт, но все девушки, а интересно есть пацаны не-чеченцы, которые знают чеченский? или хотят учить ;) 
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: sleg от июля 30, 2010, 08:14
Цитата: асцаол от июля 30, 2010, 00:03
Цитата: sleg от июля 29, 2010, 21:16
почти что все СМС-ки на одни и те же темы))) Я просмотрел часть переводов, даже некоторые слова запомнил )) Походу действительно чеченские парни у девушек популярны весьма

и не говори , я сам в афуе  от этих \....\
особенно прикалывает, то, что многие походу, когда что-то накосячат, то думают что можно отношения исправить написав, что "я умру без тебя" или что-то в этом духе. Я не знаю конечно как у чеченцев, но вообще мне кажется далеко не на всех парней это положительно будет действовать...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: 1111GIT1111 от июля 30, 2010, 14:33
Переведите кто-нибудь вот это слово....."Далмукълахь"....... буду очень признательна!!!! :yes:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: асцаол от июля 30, 2010, 15:18
Цитата: 1111GIT1111 от июля 30, 2010, 14:33
Переведите кто-нибудь вот это слово....."Далмукълахь"....... буду очень признательна!!!! :yes:

Богрукоятьдастесли
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Вилюсенька от августа 4, 2010, 21:50
 помогите пожалуйста

ИМ БАКЪ ДАЦАР!!! :=
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Rasul от августа 7, 2010, 12:57
как булочка будет?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Niretta от августа 7, 2010, 16:08
переведите пжл вот это, оооочень надо "Тер мер выбор ма яц ахь йинагам"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: funtiksterling от августа 8, 2010, 21:30
напишите пожалуйста как правильно писать по чеченски" я тебя очень люблю"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Леся_}{v()$Tik от августа 9, 2010, 16:33
Цитата: funtiksterling от августа  8, 2010, 21:30
напишите пожалуйста как правильно писать по чеченски" я тебя очень люблю"
суна хьо ч1ог1а еза (от мужчины к женщине)
суна хьо ч1ог1а веза (от женщины к мужчине)
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: налсур от августа 11, 2010, 15:08
Ас салам Алейкум. как сказать на Чеченском языке - ТЫ МЕНЯ ОБМАНЫВАЕШЬ
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Luiza от августа 11, 2010, 17:33
здравствуйте! не могли бы вы мне подсказать как перевести Хlуна хилда баркал са юш?
заранее благодарю!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: YANINA85 от августа 16, 2010, 10:53
переведите пожалуйста текст с чеченского на русский "Ас дерл ду и цунг"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Nastrusik от августа 18, 2010, 01:06
Здравствуйте...помогите что это в переводе:: масть кхоьтит са уьш йа)))спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Kesha от августа 18, 2010, 13:59
Здрасте! переведите пожалуйста, очень надо:Мух ду хьа гlулкхш? Дlайс йахар мух нисделир хьа?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Nastrusik от августа 18, 2010, 21:59
Цитата: Kesha от августа 18, 2010, 13:59
Здрасте! переведите пожалуйста, очень надо:Мух ду хьа гlулкхш? Дlайс йахар мух нисделир хьа?
:)Как дела? как так получилось что ты разъехалась(или уехала)?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Лизочка от августа 19, 2010, 23:27
Как сказать на чеченском-
Почему тебе не нравится Оренбург?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Лизунчик99 от августа 19, 2010, 23:28
Как сказать на чеченском
почему тебе не нравится Оренбург? по-моему, прелестный городок. Была там)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Лизунчик99 от августа 19, 2010, 23:30
Как сказать на чеченском
Почему тебе не нравится Оренбург? по-моему, симпатичный городок))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: LizaMilaya от августа 19, 2010, 23:33
Как сказать на чеченском
Почему тебе не нравится Оренбург? по-моему, симпатичный городок))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ШокКа-лад от августа 20, 2010, 16:57
Цитата: LizaMilaya от августа 19, 2010, 23:33
Как сказать на чеченском
Почему тебе не нравится Оренбург? по-моему, симпатичный городок))

Хьуна Оренбург хаза х1унда ца хета? Соьга хаьтча-м  товш г1ала  ма ю  иза.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Olanochka от августа 20, 2010, 22:19
перевеждите  пожалуйста jalam ca ella ho cigah,спасибки
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Форсам от августа 21, 2010, 01:04
Цитата: Olanochka от августа 20, 2010, 22:19
перевеждите  пожалуйста jalam ca ella ho cigah,спасибки

Ты там не утомилась ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: БИКАЕВ от августа 21, 2010, 19:27
...Дош-м дац дош доцург,
Г1уллакх-м дац ц1ена доцург!
Ц1аро-м деши а лаладо.
Дашо-м дегнаш а лаладо.
Деши а дош дац, ц1ена дацахь...
Дош а деши дац, ц1ена дацахь...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от августа 21, 2010, 20:30
Добрый вечер, переведите пожалуйста с чеченского на русский  "Ну-ка, хьа дицал х1инца. Малика, хьом яц х1ар хьиз веш?" :-\
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от августа 21, 2010, 21:47
Цитата: EVA79 от августа 21, 2010, 20:30
Добрый вечер, переведите пожалуйста с чеченского на русский  "Ну-ка, хьа дицал х1инца. Малика, хьом яц х1ар хьиз веш?" :-\

Ну-ка, рассказывай теперь. Малика, это не ты его разыгрываешь?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от августа 21, 2010, 22:12
 :yes: Спасибо!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Olanochka от августа 21, 2010, 23:27
cig vohur vu so переведите пожалуйста,спасибки :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Olanochka от августа 21, 2010, 23:30
kuzah dik ir du vai
as ho sain hajalor yu,заранее спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от августа 22, 2010, 00:40
Цитата: Olanochka от августа 21, 2010, 23:30
kuzah dik ir du vai
as ho sain hajalor yu,заранее спасибо

1) Я приду (или приеду) туда.
2) здесь мы хорошо заживем, я заберу тебя к себе.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от августа 22, 2010, 00:45
Извините, может это и не моё дело, но почему вам чеченцы пишут на чеченском, а не на русском? Не знают русского или нарочно, чтоб вы ломали голову над текстом? Странно, очень даже.   :srch:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Nastrusik от августа 22, 2010, 01:38
Родненькие, переведите пожалуйста((масть кхоьтит са уьш йа. спасибо большое
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от августа 23, 2010, 13:20
Добрый день, переведите пожалуйста - "Руслан, вайшина йоьвзаш йол Элиза юй и?" Спасибо.
Название: Переведите на Испанский
Отправлено: Dr.Freed от августа 23, 2010, 14:13
"Свобода опасна,цени жизнь" - переведите пожалуйста на испанский
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от августа 23, 2010, 22:01
 Добрый вечер, переведите пожалуйста -

"Ва, и х1у къамел ду ц1ахь лело мегар ву бохуг. Са доттаг1ам хьа ву 9 май празднике воьдш транспарант меттан шейцан вига мегар волш. Хьажахь Элизс бохаг . Ниче себе, дуй хьуна!" 

"Мел дик к1ант ву хаи хьуна? Вижан 1уьлш."

"Делдоьхь ал, бокъала бохи ахь?!"

"Руслан, вайшина йоьвзаш йол Элиза юй и?"

Заранее большое спасибо. :yes:
Название: Переведите на Испанский
Отправлено: асцаол от августа 24, 2010, 09:51
Цитата: Dr.Freed от августа 23, 2010, 14:13
"Свобода опасна,цени жизнь" - переведите пожалуйста на испанский
ошибка , не та рубрика
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: EVA79 от августа 24, 2010, 17:55
Добрый вечер, я вроде не ошиблась, пишу в ту рубрику, но мне не ответили :??? Помогите пожалуйста, переведите -

"Ва, и х1у къамел ду ц1ахь лело мегар ву бохуг. Са доттаг1ам хьа ву 9 май празднике воьдш транспарант меттан шейцан вига мегар волш. Хьажахь Элизс бохаг . Ниче себе, дуй хьуна!" 

"Мел дик к1ант ву хаи хьуна? Вижан 1уьлш."

"Делдоьхь ал, бокъала бохи ахь?!"

"Руслан, вайшина йоьвзаш йол Элиза юй и?"  СПАСИБО.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от августа 24, 2010, 20:48
Цитата: EVA79 от августа 24, 2010, 17:55
Добрый вечер, я вроде не ошиблась, пишу в ту рубрику, но мне не ответили :??? Помогите пожалуйста, переведите -

"Ва, и х1у къамел ду ц1ахь лело мегар ву бохуг. Са доттаг1ам хьа ву 9 май празднике воьдш транспарант меттан шейцан вига мегар волш. Хьажахь Элизс бохаг . Ниче себе, дуй хьуна!" 

"Мел дик к1ант ву хаи хьуна? Вижан 1уьлш."

"Делдоьхь ал, бокъала бохи ахь?!"

"Руслан, вайшина йоьвзаш йол Элиза юй и?"  СПАСИБО.

Что за разговор, подойдет на домашние нужды?
Знаешь, а моего друга можно и на праздник 9 мая взять в качестве транспоранта.
Ты посмотри-ка, чё Элиза говорит.
Ничего себе, в натуре!
Ты знаешь какой клёвый он парень?
Когда спит.
Скажи честно, ты эт серьезно ?
Руслан, эта та Элиза, которую мы с тобой знаем? ( с которой мы знакомы?).
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ВаВА от августа 26, 2010, 00:09
добрый ночи!переведите пожалуйсто : Хаз ю к1амел дац!!!заранее спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ВаВА от августа 26, 2010, 00:22
Хаз ю к1амел дац!!!переведите пожалуйсто!добрый вечер!
Название: haac roza
Отправлено: Полинка от августа 26, 2010, 16:20
 :)Люди,напишите пожалуйста кто нибудь припев песни Хаац Роза на чеченском...и если можно еще перевод!Заранее спасибо!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: aceryhs от сентября 3, 2010, 00:49
Такие романтичные переводы,можно роман написать про безам!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: КОТЕНОК от сентября 3, 2010, 20:04
переведите пожалуйста: хьо хIу деш ю?  заранее СПАСИБО!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: КОТЕНОК от сентября 3, 2010, 20:39
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА: хьо  хIу деш ю? заранее СПАСИБО!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ассаа от сентября 3, 2010, 20:41
Перевидите пожалуйста!
Мот сац бе

Заранее спасибо! : )
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Nanka от сентября 5, 2010, 13:01
хьо ма хаз ю..переведите пожалуйста))))   зарание спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Сорни Най от сентября 6, 2010, 11:33
Здравствуйте! Переведите, пожалуйста, :
Хьан ц1енчу даго хаздина х1ар дуьне, хьан хазчу
Дашо марздина сан дахар.


Заранее спасибо!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Tapasy от сентября 6, 2010, 17:04
Прошу прошения.... мне очень стыдно :-[, я чеченка, но родного языка не знаю.... не могли бы вы перевести вот эти фразы "Са деги безам" "ЙОЙ ЧОШ" и "ХЬАЙ ДЕ ТЯН ДАЛ ХЬУН"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 8, 2010, 16:33
Tapasy

Сан деган безам - любовь моего сердца
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 8, 2010, 16:34
Цитата: Nanka от сентября  5, 2010, 13:01
хьо ма хаз ю..переведите пожалуйста))))   зарание спасибо

Ты такая красивая
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 8, 2010, 16:35
Цитата: КОТЕНОК от сентября  3, 2010, 20:39
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА: хьо  хIу деш ю? заранее СПАСИБО!

Чем занимаешься?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 8, 2010, 16:48
Цитата: Сорни Най от сентября  6, 2010, 11:33
Здравствуйте! Переведите, пожалуйста, :
Хьан ц1енчу даго хаздина х1ар дуьне, хьан хазчу
Дашо марздина сан дахар.


Заранее спасибо!

Твое чистое сердце украсило этот мир, твоя красота озолотила мою жизнь.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: КОТЕНОК от сентября 9, 2010, 11:10
СПАСИБО!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: neRUS от сентября 10, 2010, 12:16
помоги пожалуста кому не сложна...нужно написать такие слова на чеченском:"тимур,ради Аллаха оставь меня..я никогда не буду с тобой...ты серце мне разрываешь словами о любви...мы не можем быть месте..=((("проста я писала на руском ему а он говорит что не понимает возможна проста делает вид но все же...помогите очень прашу!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: EVA 79 от сентября 11, 2010, 18:00
НАПИШИ ПОЖАЛУЙСТА СТИХИ ЛЮБИМОМУ ЧЕЛОВЕКУ.ЗАРАНЕЕ БЛАГОДАРНА
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Darina77 от сентября 14, 2010, 12:30
Как перевести на русский-  СУН ХЬЮ ВЕЗ?   ЗАРАНЕЕ СПАСИБО
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 14, 2010, 15:50
Darina77

Суна хьо веза - Я тебя люблю (к парню обращение)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Tapasy от сентября 16, 2010, 14:04
Цитата: Noxchi_Dog от сентября  8, 2010, 16:33
Tapasy

Сан деган безам - любовь моего сердца

Баркал, хаз йо1!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 16, 2010, 15:04
 ;) рада помочь
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Вадимий от сентября 16, 2010, 15:55
Цитата: YANINA85 от августа 16, 2010, 10:53
переведите пожалуйста текст с чеченского на русский "Ас дерл ду и цунг"
Offtop
С немецкого вот превосходно переводится  как "кушал (дерл?) ты и язык" (только дерл и русская и смущщает.)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: GORDAYAY от сентября 17, 2010, 01:22
Помогите пожалуйста перевести : Ваа кьорни  ма чог1 дез сун хьо :) := :???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 17, 2010, 10:15
Цитата: GORDAYAY от сентября 17, 2010, 01:22
Ваа кьорни  ма чог1 дез сун хьо :)

Ваа, малышка, как сильно я тебя люблю
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: камила от сентября 20, 2010, 17:35
привет всем! пожайлуста преревидите вот это:  к1онах х1аз вен1ниг, как это переводится??? зарание спс..))
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: виктория 77777 от сентября 21, 2010, 13:42
Переведите мне пожалуйста!!!  Дельдаъ али развадахь арсен, Ха куйх
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nata271 от сентября 21, 2010, 22:16
Пожалуйста переведите --Баркал хьон хьоменаг
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 22, 2010, 16:26
Цитата: nata271 от сентября 21, 2010, 22:16
Баркал хьон хьоменаг

Спасибо дорогая(-ой)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: muslimah... от сентября 27, 2010, 16:11
а что означает,"нист ду"?)) :what:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 27, 2010, 17:51
Цитата: muslimah... от сентября 27, 2010, 16:11
а что означает,"нист ду"?)) :what:

Скорее всего там имелось в иду "нийс ду" - правильно
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Рад@chka от сентября 28, 2010, 16:26
Переведите пожалуйста: суна хьо еза
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nata271 от сентября 28, 2010, 18:04
Спасибо большое,за перевод
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 28, 2010, 21:01
Цитата: Рад@chka от сентября 28, 2010, 16:26
Переведите пожалуйста: суна хьо еза

Я тебя люблю
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: marishka от сентября 29, 2010, 12:49
Люди добрые, помогите пожалуйста , как на чеченском парню сказать: я перед тобой ни в чём не виновата. И еще: я тебе всегда верила и верна тебе.  :???  а то я уже не знаю что делать,несправедливость замучала :'(
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: юлиана от сентября 29, 2010, 15:26
Цхьа Борз екх ер -переведите пожалуйста на руссский
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от сентября 29, 2010, 22:16
Ассаламу алейкум ва рахматуллахи ва баракатуху!
я у вас тут новенькая :-[ :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от сентября 30, 2010, 09:56
Ваалайкум Асслам ва рахматуллахи ва баракатух Тамила! Марша дог1ийла! (Добро пожаловать)  :=
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от сентября 30, 2010, 21:00
Баркал йо1
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от сентября 30, 2010, 21:01
что у вас тут происходит...раскажите=))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Феррари6 от октября 1, 2010, 11:06
помогите пожалуйста(((((( переведите о чем идет речь?
1человек - вааа.. ма ахь ду и... са ц1е Сергей яц хьун ахь къучу мечиг яляхь..
2 чел - Хьо Ислам бу са брат
3 - И тапч хьай доляхь юй?
2 чел - Дер ю
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Донара от октября 1, 2010, 15:43
Переведите пожалуйста на русский:
1.Э эй, дела вaха хьуна Дела оьг1аз аьлча сов дацарехь ад дар ас хьуна. Вай,х1ара интернет ма ю. Я же не могу тебя видеть. Вай,со нохчо ю,аьлла и ши дош ца алало хьоьга. Ма йохь1аржа х1оттий ахь со. Ма иэхь ду х1ара.
2.Йоккха топ хила хьох.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: svet04ka от октября 1, 2010, 16:24
Сулиманова Хеда- Са безам бу хъо д1отаг1
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Рома34674 от октября 1, 2010, 20:01
подскажите пожалуйста перевод чеченских слов: "мику или микусь" вот как-то так :-[
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ведьмочка от октября 2, 2010, 15:25
Всем привет...Помогите мне пожалуйста перевести следующий текст : "Ирсах бух бина. Безамах ога дина, Г1иллакхах керт йина, Оьздангалех тхов тиллина Безамах рицкъа дина, Дехар ду вай шиъ". заранее большое спасибо. Мне молодой человек написал, а не могу сама полностью перевести этот текст... :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: target от октября 4, 2010, 16:01
Салам! Очень нужно перевети фразу с чеченского на русский- Хан дэн те.Заранее спасибо!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: fatima от октября 5, 2010, 01:58
привет
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: fatima от октября 5, 2010, 02:04
'Сайна чохь са мел ду. Лардиду аса хьа дог.' Переведите пож, очень надо,.. если это можно озвучить, конечно.. Спасибо..
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Galla от октября 5, 2010, 15:15
Подскажите пожалуста,как с чеченского переводится на русский
marhnash k1obal doil! hok1 best marhi ba1ttah? irs dowl huliyl. dalla a1tta boyla h1a!)))
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Тамила от октября 6, 2010, 15:45
Ассаламу алейкум!
Помогите мне тоже, пожалуйста!
тоьар ду оццаьлц хиъчиъ).да правильно, хьам хир ву со,но дикам вац
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Рома34674 от октября 7, 2010, 20:37
а слова Мику и Микусь это же на чеченском?
не могли бы вы перевести, пожалуйста?)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ведьмочка от октября 8, 2010, 09:48
Всем привет...мой молодой человек сегодня хоронит родного брата...Я хочу его поддержать...помогите пожалуйста подобрать слова на чеченском... :(
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: doga kradyshaya от октября 9, 2010, 21:45
Хьо ишт во х1унд ю?  какой перевод? пооожааалуйста
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ведьмочка от октября 10, 2010, 08:49
Доброе утро...помогите пожалуйста перевести следующее: "Дитташ", "поп диташ дуьйци ахь", "Дера ду Оля"....заранее большое спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ренат от октября 10, 2010, 09:32
Добрый день как перевести дам цавижна хьо ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Елена:)) от октября 10, 2010, 16:34
Привет всем! :) Помогите пожалуйста перевести, дело почти государственной важности:
боьхум
делахь
хьо са ваш вац
сун дик ма ду
хунд ду х1ун дик
со езш нах букх

Заранее огромное спасибо!:)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Наташ от октября 11, 2010, 23:17
Переведите пожалуйста,Са гатта до ас!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Наташ от октября 11, 2010, 23:23
tp://www.chechnyafree.ru                   _  здесь можно попробовать поучить чеченский язык
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Наташ от октября 11, 2010, 23:43
Цитата: Ведьмочка от октября  8, 2010, 09:48
Всем привет...мой молодой человек сегодня хоронит родного брата...Я хочу его поддержать...помогите пожалуйста подобрать слова на чеченском... :(
Примите наши соболезнования - Д1АЭЦА  ТХОЬГАРА  КАДАМ.

Мне жаль, что я не смогу вам помочь - ХАЛАХЕТАШ  ДЕЛАХЬ  А, ХЬУНА  Г1О-НАКЪОСТАЛЛА  ДАН  НИЦКЪ  КХОЧУР  БАЦ  САН.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Vika_777 от октября 12, 2010, 07:48
Со  визихьун дог - переведите пожалуйста с чеченского на русский, очень нужно. Плизззззз )))) Заранее спасибо!!!!
Название: перевод с чеченского
Отправлено: друг от октября 12, 2010, 10:45
Подскажите пожалуйста перевод с чеченского-Хьо ши дотах бен,вац бах цу назир
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от октября 12, 2010, 11:26
Цитата: Наташ от октября 11, 2010, 23:17
Переведите пожалуйста,Са гатта до ас!

Скучаю
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: солнце-друг от октября 12, 2010, 11:40
переведите пожалуйста с чеченского-мух ю хьо?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от октября 12, 2010, 15:52
Пожалуйста помгите мне, как перевести - тоьар ду оццаьлц хиъчиъ).да правильно, хьам хир ву со,но дикам вац.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от октября 12, 2010, 15:53
и еще это - йов хьо мичахь лелш ю? Делер салам маршал хьунаъ хил.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от октября 12, 2010, 20:28
Цитата: солнце-друг от октября 12, 2010, 11:40
переведите пожалуйста с чеченского-мух ю хьо?

Как ты? (Как себя чувствуешь?)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Наташ от октября 12, 2010, 22:20
Цитата: Тамила от октября 12, 2010, 15:52
Пожалуйста помгите мне, как перевести - тоьар ду оццаьлц хиъчиъ).да правильно, хьам хир ву со,но дикам вац.
хватит если столько знать.твоим я буду ,но хорошим я не буду
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Наташ от октября 12, 2010, 22:25
Цитата: Vika_777 от октября 12, 2010, 07:48
Со  визихьун дог - переведите пожалуйста с чеченского на русский, очень нужно. Плизззззз )))) Заранее спасибо!!!!
Что то вроде ,ты любишь меня?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от октября 13, 2010, 06:57
Наташ, баркалла вам! очень признательна!
А что можно на это ответить (чтоб он упал)?=))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Вадимий от октября 13, 2010, 07:21
Offtop
Цитата: юлиана от сентября 29, 2010, 15:26
переведите пожалуйста на руссский
прэлэстно
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nata271 от октября 13, 2010, 07:22
Доброе утро, пожалуйста не могли бы вы мне перевести фразу:Буьс декъал йол за ранее спасибо большое
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Vika_777 от октября 13, 2010, 07:27
Наташа спасибо!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от октября 13, 2010, 14:09
Цитата: Тамила от октября 13, 2010, 06:57
А что можно на это ответить (чтоб он упал)?=))

Если позволите, могу посоветовать следующее  :D
Т1е ма бож потолок - Это выражение удивления, типа "опа, чтоб мне провалиться"  ;D
Тогда он точно упадет как вы хотите  :E:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Vika_777 от октября 13, 2010, 14:31
Подскажите пожалуйста как написать парню на чеченском фразу - "Я знаю..... у нас с тобой будет хорошее будующее!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Vika_777 от октября 13, 2010, 14:33
И вот эту тоже - "Все хорошо... но чего то не хватает"
Заранее баркалл!!! :yes:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от октября 13, 2010, 14:38
Баркалла вам ОТ ДУШИ за ответ=))
А это будет прилично, если я так отвечу???????
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от октября 13, 2010, 18:53
Цитата: Тамила от октября 13, 2010, 14:38
Баркалла вам ОТ ДУШИ за ответ=))
А это будет прилично, если я так отвечу???????

Неприличного я никогда не напишу  :-[
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от октября 13, 2010, 21:40
Неприличного я никогда не напишу  :-[ ;D ;D
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Еленочка от октября 13, 2010, 23:22
Хьо мил ара?
Хаац суна-м?
Мичар ю йовз мегш яц?
Цхьаъала х1уъ али.
Ца аьлча ца мега?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от октября 14, 2010, 06:14
Помогите, пожалуйста перевести - потолоком сац бир бар вай,гуч валар букх пал)))
И напишете еще как будет на чеченском "Помогите, пожалуйста перевести"...чтоб уж общаться дак общаться знания получать какие-то!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ренат от октября 14, 2010, 10:14
добрый день! переведите пожалуйста следующие фразы: борх беш ю. х1у деш ву?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от октября 14, 2010, 19:41
Цитата: Еленочка от октября 13, 2010, 23:22
Хьо мил яра?
Хаац суна-м.
Мичар ю йовз мегш яц?
Цхьаъ ала х1уъ али.
Ца аьлча ца мега?

Кто же ты ( что-то не припоминаю) ?
Я не знаю.
А разве нельзя узнать откуда ты?
Скажи хоть что-нибудь.
А нельзя промолчать?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от октября 14, 2010, 19:53
Цитата: Тамила от октября 14, 2010, 06:14
Помогите, пожалуйста перевести - потолоком сац бир бар вай,гуч валар букх пал)))
И напишете еще как будет на чеченском "Помогите, пожалуйста перевести"...чтоб уж общаться дак общаться знания получать какие-то!

Потолок-то мы остановим, но если разоблачат тогда-то будет ( не сладко)
Перевод еш г1о де ( ед.ч), дайша (мн.ч).
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от октября 14, 2010, 19:58
Цитата: Ренат от октября 14, 2010, 10:14
добрый день! переведите пожалуйста следующие фразы: болх беш ю. х1у деш ву?

Работаю. Чем занимаешься?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nata271 от октября 15, 2010, 14:29
пожалуйста не могли бы вы мне перевести фразу:Буьс декъал йол? за ранее спасибо большое
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от октября 15, 2010, 14:44
Цитата: nata271 от октября 15, 2010, 14:29
Буьс декъал йол

Доброй ночи
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от октября 15, 2010, 15:05
Баркал!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nata271 от октября 15, 2010, 21:20
Добрый вечер, прошу Вашей помощи, переведите пожалуйста: шу к1ел хи йисте хьа вол думать дир ду вайшим   
Заранее большое спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nata271 от октября 16, 2010, 08:31
Пожалуйста,пожалуйста переведите фразу:    шу к1ел хи йисте хьа вол думать дир ду вайшим  СПАСИБО!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Nanka от октября 16, 2010, 23:14
все привет переведите на чеченский если конечно возможно))

Даже когда мы в разлуке с тобой,
В сердце моем ты всё время со мной!

СПАСИБО))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: муслима от октября 18, 2010, 15:23
как будет на чеченском .....Любящая всем сердцем
Название: Переведите с русского языка.
Отправлено: Natalie 777 от октября 23, 2010, 19:54
Помогите пожалуйста перевести на чеченский-мы сегодня увидимся?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Натали 64 от октября 24, 2010, 20:38
помогите пожалуйста перевести на русский-Ма диц делла вай. Х1у хилла те ма хаз 1аш дар вай?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: 05reg от октября 25, 2010, 15:20
и са щи лег ма чьог1 хаз дел хьун
пожалуйста переведите!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Kira от октября 26, 2010, 09:52
Переведите пожалуйста: Са ваш, им хаз дац. Х1у ду и? Спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от октября 26, 2010, 21:10
Цитата: Kira от октября 26, 2010, 09:52
Переведите пожалуйста: Са ваш, им хаз дац. Х1у ду и? Спасибо.

Брат, так некрасиво. Это что?
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Rrrrrrrrr от октября 27, 2010, 15:03
Приветствую))))  Помогите перевести пожалуйста. Очень надо)))----д1аял х1а законно г1улкх хилуш ду... тха нус хилам ца ял хъо?-----  Заранее благодарю
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Гаджиалинка от октября 27, 2010, 18:04
Добрый вечер!...Как будет по-чеченски:Мне кажется,что я тебя люблю!...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от октября 28, 2010, 12:30
Цитата: Гаджиалинка от октября 27, 2010, 18:04
Добрый вечер!...Как будет по-чеченски:Мне кажется,что я тебя люблю!...

Ас ойла йо суна хьо веза
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от октября 28, 2010, 14:46
ассалам1алайкум! скажите пожалуйста, как спросить "Где ты все время пропадаешь? Хватит уже сидеть в горах! Я соскучилась!" заранее баркал!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Vika_777 от октября 29, 2010, 09:50
Помогите перевести с чеченского на русский (написано на латинице) - As hal hetit dir dac h1yn.  Заренее, огромное спасибо!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Харлан от октября 31, 2010, 21:00
Подскажите пожалуйста дословное значение\перевод слова : гIалагIазкхи.
Заранее спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Usama от ноября 1, 2010, 01:32
Харлан
Это казаки. «Урусы из крепости», если охота поиграть с этимологией :) Но не крепостные крестьяне! ;)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Харлан от ноября 1, 2010, 23:17
И еще раз здравствуйте. Благодарю за перевод.
У меня вот какая просьба, если возможно.
Сам я чеченец, но языка не знаю, и стараюсь учить. Дело в том что человека который мог бы научить, у нас здесь нет.  В интернете нашел самоучитель 93 года "вай нохчийн мотт", но не помогает, там мало объяснений. Пробовал смотреть новости на чеченском, ни слова не понимаю. Хотя очень хочется выучить язык, хоть на начальный уровень, чтобы можно было на простые темы свободно говорить и понимать. Возможно есть где то хорошие полные учебные материалы, по которым можно учить. Подскажите пожалуста если нетрудно.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nata271 от ноября 2, 2010, 11:58
Доброе утро, прошу пожалуйста переведите фразу:                 шу к1ел хи йисте хьа вол думать дир ду вайшим  Заранее большое спасибо, Баркал
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Usama от ноября 2, 2010, 16:04
Харлан
Словари в обе стороны купить необходимо. В крупных книжных они есть почти везде, по крайней, мере в Питере. Если не найдёте, в Питере могу подсказать адрес, где точно есть всегда. В других городах — прошу прощения, не знаю.
Есть самоучитель за авторством И. Алироева — на первое время потянет. Вообще, если вы чеченец, надеюсь, нетрудно будет найти ещё чеченцев, которые бы в этом деле помогали.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от ноября 3, 2010, 09:36
Харлан, напишите мне свой e-mail  :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: PYXA от ноября 7, 2010, 14:56
Здравствуйте! Переведите пожалуйста фразу «И юкъаьхь лаьтаг дикам хир йар йари Руслан?»
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Эльза от ноября 8, 2010, 11:58
Переведите пожалуйста! Вай мотт дика хьун хаза йо1. Со сагатло
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от ноября 8, 2010, 21:29
Цитата: Эльза от ноября  8, 2010, 11:58
Переведите пожалуйста! Вай мотт дика хьун хаза йо1. Со сагатло

Хорошо ты на нашем языке красавица. Я соскучился
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ведьмочка от ноября 8, 2010, 22:02
Всем привет...помогите мне пожалуйста перевести текст следующего содержания: "Хьай дадал хьа ма нисйелла ю хьо!"
Заранее баркал.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Kira от ноября 9, 2010, 05:41
Цитата: Noxchi_Dog от октября 26, 2010, 21:10
Цитата: Kira от октября 26, 2010, 09:52
Переведите пожалуйста: Са ваш, им хаз дац. Х1у ду и? Спасибо.

Брат, так некрасиво. Это что?

Большое спасибо!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ангелинка от ноября 9, 2010, 08:52
 любимый почему ты вообще про меня за был?  только перед тем как ехать звонок и  выехал звонок?? а так что не надо  общаться?? я лично уже соскучилась по тебе!(( может тебе и не когда по мне скучать на надо не за бывать что я у тебя есть а не работа всегда!!!!

Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от ноября 9, 2010, 20:55
Это крик души что ли был?  ;D
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ангелинка от ноября 10, 2010, 06:11
можно сказать и так! :)!  научите меня чечнскому языку! баркала зарания!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Хаз Йо1 от ноября 11, 2010, 17:58
Цитата: ангелинка от ноября 10, 2010, 06:11
можно сказать и так! :)!  научите меня чечнскому языку! баркала зарания!
Словарик и любимый тебе в помощь :yes:Лучше учить язык слыша разговорную речь
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от ноября 11, 2010, 19:26
Цитата: ангелинка от ноября 10, 2010, 06:11
научите меня чечнскому языку! баркала зарания!

А может стоит чуть-чуть подучить и русский язык  :)    :umnik:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Хаз Йо1 от ноября 11, 2010, 20:19
Цитата: Uwais от ноября 11, 2010, 19:26
Цитата: ангелинка от ноября 10, 2010, 06:11
научите меня чечнскому языку! баркала зарания!

А может стоит чуть-чуть подучить и русский язык  :)    :umnik:

Г1аскхи мотт оч трудная штука са ваш :what: не каждому дается)))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Суммая от ноября 12, 2010, 15:12
суна хьо веза...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Usama от ноября 12, 2010, 16:21
Суммая
Я тебя люблю.
(Это перевод, если что)

Хаз Йо1
ЦитироватьГ1аскхи мотт оч трудная штука са ваш  не каждому дается)))
Кому-то он действительно тыщу лет дался. Какая разница: люди понятливые — и так поймут :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от ноября 12, 2010, 20:32
Ну почему сразу г1аскхи...  :'(
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Танюшка 21 от ноября 13, 2010, 23:10
переведите пожалуйста на русский язык "Хаз роза,хаз роза"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Селена от ноября 14, 2010, 18:08
Переведите пожалуйста....очень прошу.
шел ма лулахь)))
dk du
haz du khuzah khan ca vogar vu so sa ma gat di alah soo yaroslavli vahan mashinig haj bersh coni
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Селена от ноября 14, 2010, 18:25
Преведите пожалуйста)))
шел ма лулахь)))
dk du
haz du khuzah khan ca vogar vu so sa ma gat di alah soo yaroslavli vahan mashinig haj bersh coni
Название: Переведите с чеченского языка.х1у бах ахь?
Отправлено: кристиночка от ноября 15, 2010, 19:33
как переводится?х1у бах ахь? :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Nohcho от ноября 17, 2010, 15:28
Здравствуйте..как будет "Ты мне нравишься"..заранее спасибо :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: NATASHA25-84 от ноября 18, 2010, 12:17
Люди добрые,помогите перевести с чеченского на русский фразу "Тинь хянь ху!?". Написала дословно,как мне пришло.Очень буду признательна за помощь.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от ноября 18, 2010, 17:40
Цитата: Nohcho от ноября 17, 2010, 15:28
Здравствуйте..как будет "Ты мне нравишься"..заранее спасибо :)

Хьо суна хазахета ву (парню) ю (девушке)
Название: Переведите с чеченского языка.х1у бах ахь?
Отправлено: седа777 от ноября 18, 2010, 18:14
Цитата: кристиночка от ноября 15, 2010, 19:33
как переводится?х1у бах ахь? :)


Что ты говоришь?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Селена от ноября 18, 2010, 18:18
Переведите пожалуйста....очень прошу.
шел ма лулахь)))
dk du
haz du khuzah khan ca vogar vu so sa ma gat di alah soo yaroslavli vahan mashinig haj bersh coni
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Анушка от ноября 18, 2010, 19:32
Переведите пожалуйста: "шаерг гайтахьа-м хаз хумш гур дац"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: matur от ноября 19, 2010, 13:32
подскажите пожалуйста как сказать: "Ты самый красивый мужчина"? И принято ли так говорить вообще? спасибо:)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от ноября 20, 2010, 17:55
Цитата: matur от ноября 19, 2010, 13:32
подскажите пожалуйста как сказать: "Ты самый красивый мужчина"? И принято ли так говорить вообще? спасибо:)

Хьо уггар хазниг ву

А говорить так или нет - вам решать  :) Все-таки это личные взаимоотношения. Но у чеченцев на показ такое конечно не выставляется.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Селена от ноября 20, 2010, 19:38
Переведите пожалуйста....очень прошу.
шел ма лулахь)))
dk du
haz du khuzah khan ca vogar vu so sa ma gat di alah soo yaroslavli vahan mashinig haj bersh coni
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от ноября 20, 2010, 20:15
Цитата: Селена от ноября 20, 2010, 19:38
Переведите пожалуйста....очень прошу.
шел ма лулахь)))
dk du
haz du khuzah khan ca vogar vu so sa ma gat di alah soo yaroslavli vahan mashinig haj bersh coni

1) Что-то типа "холода не за горами"
2) Хорошо
3) Красиво здесь. Завтра не приду. Я соскучился. Скажи........ и че-то там дальше не понятно  :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: mali от ноября 21, 2010, 10:45
Как поздравить парня который мне нравится с днем рождения? желательно в прозе.. и так чтобы красиво, чувства у нас взаимны, просто пока мы не вместе!:(
Подскажите пожалуйста, буду очень благодарна
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от ноября 21, 2010, 15:57
Цитата: Noxchi_Dog от ноября 20, 2010, 20:15
Цитата: Селена от ноября 20, 2010, 19:38
Переведите пожалуйста....очень прошу.
шел ма лулахь)))
dk du
haz du khuzah khan ca vogar vu so sa ma gat di alah soo yaroslavli vahan mashinig haj bersh coni

1) Что-то типа "холода не за горами"
2) Хорошо
3) Красиво здесь. Завтра не приду. Я соскучился. Скажи........ и че-то там дальше не понятно  :)

Там что то вроде... "скажи я соскучился. Я поеду в Ярославль на машине и дам знать когда вренусь" - что то в этом роде. Может кто поправит?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от ноября 21, 2010, 17:01
Цитата: Селена от ноября 20, 2010, 19:38
Переведите пожалуйста....очень прошу.
шел ма лулахь)))
dk du
haz du khuzah khan ca vogar vu so sa ma gat di alah soo yaroslavli vahan mashinig haj bersh coni

Смотри, не простудись !
Хорошо.
Здесь красиво. Завтра приеду домой. Не переживай! Скажи, что я поехал в Ярославль посмотреть на машину с ребятами.    :umnik:    :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от ноября 21, 2010, 17:28
Цитата: Uwais от ноября 21, 2010, 17:01
Цитата: Селена от ноября 20, 2010, 19:38
Переведите пожалуйста....очень прошу.
шел ма лулахь)))
dk du
haz du khuzah khan ca vogar vu so sa ma gat di alah soo yaroslavli vahan mashinig haj bersh coni

Смотри, не простудись !
Хорошо.
Здесь красиво. Завтра приеду домой. Не переживай! Скажи, что я поехал в Ярославль посмотреть на машину с ребятами.    :umnik:    :)


Вот спасибо большое! Такие буквы тяжело воспринимать тем, кто только учит язык - кто знал, что слово HAJ означает "хьажа" - посмотреть ))))) а переводила как дать знать...))))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ДевочОнка от ноября 22, 2010, 00:55
Цитата: mali от ноября 21, 2010, 10:45
Как поздравить парня который мне нравится с днем рождения? желательно в прозе.. и так чтобы красиво, чувства у нас взаимны, просто пока мы не вместе!:(
Подскажите пожалуйста, буду очень благодарна
можно так.

Дал дек`ал ца веш вехил хьо, сун т1аьхьа ваьл, ас бохуг дош хетш, со йеза йезаш лелш валахь!!!

Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Харлан от ноября 22, 2010, 21:46
Маршалла ду шьуга, Доттаг1ий
Прошу прощения, что не совсем по теме, но тут собираются те кто язык знает. В связи с тем, что нет материалов с внятным и структурированным изложением грамматики чеченского языка, прошу тех, кого не затруднит описать грамматический материал, кратко, без особых пояснений, тут важно именно достоверные сведения(без ошибок).
Например такая ситуация:
Со оху(как я понял именительный падеж существительного делает акцент НА ДЕЙСТВИЕ, т.е ВАЖНО ТО, ЧТО ДЕЛАЮ)
Аса оху(эрагативный падеж дает акцент на то, что ИМЕННО Я, А НЕ КТО ТО ДРУГОЙ делаю) .
Не понял как согласуется меж собой склонение и падеж существительного., и как это отражается на изменении окончаний и основ слова(т.е. слово изменяется сначала в падеж, потом ещё и по склонению, или же склонение это лишь разграничитель категорий существительных, у которых разное изменение по падежам?)

И ещё, глагол изменяется по лицам? Есть ли разница между : я делаю, ты делаешь, они делают? Или глагол во всех лицах употребляется в инфинитиве(настоящее время)? Пример: есть глагол аха(пахать), но употребляется аса оху. Это что, получается глаголы ещё и по падежам изменяются? И как?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Tosya от ноября 23, 2010, 06:55
Пожалуйста помогите перевести :Аса хьо даггара декъал ё "Безачера Дезачу Денца"! Даимма хьа дахарехь безам хуьюлила!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от ноября 23, 2010, 15:44
Цитата: ДевочОнка от ноября 22, 2010, 00:55
Цитата: mali от ноября 21, 2010, 10:45
Как поздравить парня который мне нравится с днем рождения? желательно в прозе.. и так чтобы красиво, чувства у нас взаимны, просто пока мы не вместе!:(
Подскажите пожалуйста, буду очень благодарна
можно так.

Дал дек`ал  ца  веш вехил хьо, сун т1аьхьа ваьл, ас бохуг дош хетш, со йеза йезаш лелш валахь!!!

Однако, странное у вас пожелание-то. Вы случайно ничего не перепутали?  :-[ 

Да пусть ты будешь жить БЕЗ благословения  Бога, если ты ухаживаешь за мной, считаешь моё слово законом и живешь любя меня!
Название: Perevedite poghaulysta s chechenskogo na rysskiu!!!
Отправлено: седа777 от ноября 23, 2010, 18:48
Цитата: Lyla от ноября 14, 2008, 00:49
Suha ho dyka eza. sa homi...

Я тебя люблю мой дорогой.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: mali от ноября 23, 2010, 20:03
Цитата: Uwais от ноября 23, 2010, 15:44
Цитата: ДевочОнка от ноября 22, 2010, 00:55
Цитата: mali от ноября 21, 2010, 10:45
Как поздравить парня который мне нравится с днем рождения? желательно в прозе.. и так чтобы красиво, чувства у нас взаимны, просто пока мы не вместе!:(
Подскажите пожалуйста, буду очень благодарна
можно так.

Дал дек`ал  ца  веш вехил хьо, сун т1аьхьа ваьл, ас бохуг дош хетш, со йеза йезаш лелш валахь!!!

Однако, странное у вас пожелание-то. Вы случайно ничего не перепутали?  :-[ 

Да пусть ты будешь жить БЕЗ благословения  Бога, если ты ухаживаешь за мной, считаешь моё слово законом и живешь любя меня!

ничего не поняла!!!:(
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ведьмочка от ноября 24, 2010, 12:28
Всем здравствуйте. Помогите пожалуйста перевексти следующие слова: "Бехк ма билла суна са хазаниг". Заранее спасибо. :) :yes:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от ноября 24, 2010, 12:55
Цитата: Ведьмочка от ноября 24, 2010, 12:28
Всем здравствуйте. Помогите пожалуйста перевексти следующие слова: "Бехк ма билла суна са хазаниг". Заранее спасибо. :) :yes:
[/quot

извини моя красавица...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Харлан от ноября 26, 2010, 14:51
Как я понял, кому - либо сложно написать как изменяются глаголы в чеченском языке(времена, класс, лицо и т.д.) никто не напишет
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ne tvoia от ноября 27, 2010, 18:48
Здравствуйте я здесь первый раз хочу обратится к вам за помощью,пожалуйста помогите перевести эту фразу "Х1а цог ма дей1 х!" даже если это нецензурная речь все же переведите пожалуйста.Что бы подруга наконецто понела что ей написал ее молодой человек. Заранее спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: хуьлда от ноября 29, 2010, 23:33
что такое "пил"? изначально фраза звучала "хьо сан пил ю"...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: TATARKA от декабря 1, 2010, 23:42
Нохчи_Дога,прошу тебя переведи,помоги человеку сделать приятно:) -"Там Майкл,а здесь,скажешь,президенты красят фото?Не шутя скажу,это (именно) ты не прост,с загадкой..чем и заинтересовываешь." Помоги,пожалуйста:)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Generalsdaughter906 от декабря 2, 2010, 11:59
Добрый день! Очень прошу перевидите 1) ма ирч дац шу, 2) бохш дац. Спасибо заранее.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Tatarka от декабря 2, 2010, 19:04
Цитата: TATARKA от декабря  1, 2010, 23:42
Нохчи_Дога,прошу тебя переведи,помоги человеку сделать приятно:) -"Там Майкл,а здесь,скажешь,президенты красят фото?Не шутя скажу,это (именно) ты не прост,с загадкой..чем и заинтересовываешь." Помоги,пожалуйста:)
Перевед,Нохчи,прошу :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Сатттира от декабря 2, 2010, 19:24
Пожалуйста,переведите,пусть не затруднит:)-1. Мел хаза ю хьажа
2. Дел дахь
:)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Generalsdaughter906 от декабря 2, 2010, 20:15
Пожалуйста, помогите перевести 1) да уж. к1ант во 1аш ма вац кхузахь. 2) ахь ц1а тел хьа тох ахь.
ОЧЕНЬ ЖДУ!!!!! БАРКАЛЛ!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Арминин от декабря 3, 2010, 00:00
Переведите пжлст- Цхьа кайф тухш цахилч кху
дуьнян чохь мегар мадац :srch:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от декабря 3, 2010, 04:12
Цитата: Generalsdaughter906 от декабря  2, 2010, 11:59
Добрый день! Очень прошу перевидите 1) ма ирч дац шу, 2) бохш дац. Спасибо заранее.
Если иметь ввиду слово ИРС-счастье, то: Какое несчастье. Не падайте духом.

ну а если ИРЧА - не красивый, безобразный, то: Вы красивый (ая) (вы не некрасивый (ая). Не унывайте.
я думаю так.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от декабря 3, 2010, 23:29
Цитата: седа777 от декабря  3, 2010, 04:12
Цитата: Generalsdaughter906 от декабря  2, 2010, 11:59
Добрый день! Очень прошу перевидите 1) ма ирч дац шу, 2) бохш дац. Спасибо заранее.
Если иметь ввиду слово ИРС-счастье, то: Какое несчастье. Не падайте духом.

ну а если ИРЧА - не красивый, безобразный, то: Вы красивый (ая) (вы не некрасивый (ая). Не унывайте.
я думаю так.

Там имелось в виду "симпатичные"  :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от декабря 3, 2010, 23:31
Цитата: Сатттира от декабря  2, 2010, 19:24
Пожалуйста,переведите,пусть не затруднит:)-1. Мел хаза ю хьажа
2. Дел дахь
:)

1) посмотри какая красавица
2) да ладно тебе / ради Бога
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Сатттира от декабря 4, 2010, 00:02
Цитата: Noxchi_Dog от декабря  3, 2010, 23:31
Цитата: Сатттира от декабря  2, 2010, 19:24
Пожалуйста,переведите,пусть не затруднит:)-1. Мел хаза ю хьажа
2. Дел дахь
:)

1) посмотри какая красавица
2) да ладно тебе / ради Бога
Какое спасибо тебе большое!от души! :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Сатттира от декабря 4, 2010, 00:22
И пожалуйста,Дога,а то там не переводят,а мне безмерна важна суть разговора:) -
1) А литераторе мотт бюцшег миль ю хьа я?Ц1ен Нохчи мотт х1ун ца 1ам бо ахь цун, например: чу бог1и шу..
Или ху даш бу шу.
2)баркалла хьуна хуьлда( если дословно)
3)Сунам хаац и мил ю..Ахь х1у боху?
4)дик 1аш бу тхо..Шу мух бу циг
5)шу 1а мац бена?
Переводя много и разговорного,вы позволяете заходящим анализировать и лучше(в сравнениях) разбираться в тонкостях самого языка.Спасибо за это!:)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ТУРКАН ХАТУН от декабря 4, 2010, 09:59
ДОБРЫЙ ДЕНЬ))ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ 1. МА ХАЗ ХА ХЬУН ДИЦ НОХЧО МОТ.ХЬОМ НОХЧО МА Ю. 2.НОХЧИ ДИК КЬАНТ ВАЦ. ХЬО ЛЕ МАЕЙТАЛАХЬ.ЦО ХАЗ ДИР ДУ ХЬА .ЦУН ДУКЬА ЕЗ ХЬО .ЗАРАНЕЕ  БЛАГОДАРНА :-[
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Generalsdaughter906 от декабря 4, 2010, 21:25
Спасибо Noxchi_Dog! Помогите перевести - хьох гутур романтик махилла т1ехьар хенчохь лаъ дуй теш из.           

Баркалла! :wall:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Крым от декабря 5, 2010, 02:53
Интересно , а в чеченском языке порядок слов меняет значение предложения?, например:
Хих веддарг хьера к1ел иккхина(бежавший в воде попал под мельницу)
Можно ли сказать так: хьера к1ел хих веддарг иккхина;
или же так : Иккхина хьера к1ел хих веддарг.
???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тат1 от декабря 5, 2010, 05:15
Или такой пример:
Йочана бахьана долуш ц1ахь сецира со тахана(сегодня я остался дома из-за ненастья)
Можно ли перестроить так:
Тахана со йочана бахьана долуш ц1ахь сецира.
Или вот так:
Тахана сецира йочана бахьана долуш со ц1ахь
???
Не коробит ли это слух, когда чеченец такое слышит?)))??
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Valeriya от декабря 5, 2010, 08:56
Mash allah haz yo1 yu dal sun yah yoyl ho.Переведите с чеченского на русский пожалуйста
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: di от декабря 5, 2010, 16:33
девушки,поверьте, от того, что вы будете называться чеченкой, не являясь таковой, счастья вам не прибавится =) нужно быть самой собой  8-)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Сатттира от декабря 6, 2010, 19:57
di,очень глупо считать,что люди интересуются переводом и просят перевести,чтоб выдавать себя за кого-то! написать любимому или знакомому на его родном языке-это проявление неравнодушия,выказывание солидарности,заинтересованности в том,что ему дорого-сделать приятное,вызвать улыбку,Или просто поинтересоваться сутью беседы твоего знакомого...И пролистай сначала и посмотри,как ОТ ДУШИ Симона не просто переводила,а поясняла тонкости,тк заходившие могли смотреть,запоминать,анализировать-учиться..И спасибо таким же неравнодушным,в отличии от тебя, Нохчам,заходящим и по возможности переводящим,тк литературу и теорию мы и прочесть можем,а разговорная речь лишь здесь приоткрывается.Спасибо  им за любовь к своему языку и небезразличие!:)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ksenias от декабря 6, 2010, 21:26
как переводится

деръ дац.

заранее большое спасибо :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: звездочет от декабря 7, 2010, 18:49
Крым, Тат1: на разговорном языке, думаю, можно.

Например, "хьера к1ел хих веддарг иккхина" переводится как "под мельницу попал тот, кто бежал от воды"

Ksenias, как "конечно, нет")
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Девочка 62 от декабря 9, 2010, 13:18
привет! переведите пожалуйста "РАМЗАН ЦУ НАСТЯ ЯХ ЙИ1ИГИГ Ч1ОАГ ХЬАЖЛА"

:) заранее спасибо  ::)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от декабря 9, 2010, 17:57
Цитата: Ksenias от декабря  6, 2010, 21:26
как переводится

деръ дац.

заранее большое спасибо :)

зла нет

нет, не так
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Девочка 62 от декабря 10, 2010, 11:16
Все, спасибо, не надо, это на ингушском  :-[  :-[  :-[  :green:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: каро от декабря 10, 2010, 17:55
суна хьо дука ма еза.! с    переведите пожалуйста!!!))) очень надо!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от декабря 11, 2010, 16:30
Цитата: каро от декабря 10, 2010, 17:55
суна хьо дука ма еза.! с    переведите пожалуйста!!!))) очень надо!!!

Как сильно я тебя люблю
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: рита11111 от декабря 12, 2010, 12:59
Перевидите пожалуйста. Дадал оц кег
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Виктория=))) от декабря 12, 2010, 20:38
Здравствуйте, переведите пожалуйста, очень необходимо:
1)Чох хаз ву са ваш
2)Дела реза хуьлда
3)Потеришь хульш ухьун хьа

Заранее спасибо

Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Inkognito от декабря 14, 2010, 18:24
переведите все значения слова Бьохум  или как-то приблизительно ...это случайно не "грязь" переводится? Спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ведьмочка от декабря 14, 2010, 18:28
Всем добрый вечер. Помогите мне пожалуйста перевести следующие фразы:
1. мух ву хьо. Оля ю питан тюсаш.
2. И йо1 Ю. везаш ю. И оцар питан тесна д1а ваькхин дер мстить деш йуй хаъ сун.
3. Кхитири хьо Рустам. Олин серьезно вез и
Заранее большое спасибо. :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от декабря 14, 2010, 19:13
Цитата: Виктория=))) от декабря 12, 2010, 20:38
Здравствуйте, переведите пожалуйста, очень необходимо:
1)Чох хаз ву са ваш
2)Дела реза хуьлда
3)Потеришь хульш ухьун хьа

Заранее спасибо


1. Мой брат очень красивый
2. Спасибо (Пусть Аллах будет доволен)
3. .......
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Виктория=))) от декабря 15, 2010, 06:55
Спасибо тебе большое, Седа
последнее никак не получается перевести, да?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Аминат от декабря 15, 2010, 08:23
лиханин са гатло
Название: перевод с чеченского
Отправлено: qwerty)))) от декабря 15, 2010, 12:22
всем привет! кто-нибудь знает песню Ваха Берсанукаев - Диана?
переведите пожаааалуйста,о чем там вообще поется!((
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Аннета7 от декабря 16, 2010, 01:12
Подскажите пожалуйста что значит  - лееш ву?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ведьмочка от декабря 16, 2010, 07:21
Всем привет.
Помогите мне пожалуйста перевести следующие фразы:
1. Йо1 хаз ю
2. дик хьажача хуур дукх
Заранее большое спасибо. :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Аминат от декабря 16, 2010, 16:27
Добрый день! Переведите, пожалуйста, фразу:
Вааааа,и х1у дарааааа...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mika 11 от декабря 18, 2010, 10:08
Майшаллах
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Аминат от декабря 20, 2010, 13:18
Переведите, пожалуйста, эту фразу: "Дала терниш тух бах даим вовшех".
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: M.A от декабря 20, 2010, 18:31
Суьйре дика хуьлда!!!! помгите пожалуйста можете перевести вот это....

аз хьуга боху - к1етта со
ези хьо сейна сей доггара
аз хьуга боху йула сейга
яла хьо суна кантира хьо
малу хьа безама хьак1ечуна
ма духа деж ма дога са

заранее Баркал!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Kykolka от декабря 20, 2010, 22:06
Переведите пожалуйста)))
Хун дик ма ду.
Ишт дукъ армяхь.
Пал бун братка пал бун.
Заранее спасибо!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Нааастя от декабря 21, 2010, 07:50
"Покайфу ду и са ваш"    переведите пожалуйста.... :-[ срочно
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от декабря 21, 2010, 19:44
Ассалам1алайкум! Подскажите,пожалуйста, как сказать: "Мы оба знаем, что согласия на брак между чеченцем и аваркой не дадут."
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от декабря 21, 2010, 21:03
Цитата: Нааастя от декабря 21, 2010, 07:50
"Покайфу ду и са ваш"    переведите пожалуйста.... :-[ срочно

Это покайфу мой брат
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от декабря 21, 2010, 21:04
Цитата: M.A от декабря 20, 2010, 18:31
Суьйре дика хуьлда!!!! помгите пожалуйста можете перевести вот это....

аз хьуга боху - к1етта со
ези хьо сейна сей доггара
аз хьуга боху йула сейга
яла хьо суна кантира хьо
малу хьа безама хьак1ечуна
ма духа деж ма дога са

заранее Баркал!!!

Я прошу тебя выходи за меня
Прошу прости меня
Не отдавай свою любовь другому
Не разбивай моего сердца
Я очень прошу тебя
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от декабря 21, 2010, 21:08
Цитата: Kykolka от декабря 20, 2010, 22:06
Переведите пожалуйста)))
Хун дик ма ду.
Пал бун братка пал бун.
Заранее спасибо!!!

Тебе хорошо.
Ерунда братка, ерунда.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от декабря 22, 2010, 18:01
Цитата: Inkognito от декабря 14, 2010, 18:24
переведите все значения слова Бьохум  или как-то приблизительно ...это случайно не "грязь" переводится? Спасибо.

типа "чмо"  :-[
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от декабря 22, 2010, 20:04
Цитата: седа777 от декабря 22, 2010, 18:01
Цитата: Inkognito от декабря 14, 2010, 18:24
переведите все значения слова Бьохум  или как-то приблизительно ...это случайно не "грязь" переводится? Спасибо.

типа "чмо"  :-[

нееет, при разговоре это обычно в шутливой форме, типа "зараза"  :) а прям дословно-дословно если, то "грязная вещь"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тамила от декабря 23, 2010, 11:41
Скажите а как переводится "урь ламаз дилахь"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Rumisa от декабря 23, 2010, 12:12
Подскажите пожалуйста,как перевести : къунзалбек
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Arizona от декабря 23, 2010, 18:12
как переводиться хьо мил ву?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Нена хаза йо1 от декабря 24, 2010, 17:48
здаствуйте.подскажите ,пожалуйста как будет на чеченском "приснись мне сегодня"?заранее огромное спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Niretta от декабря 25, 2010, 13:52
Помогите перевести "и цицк хьа бe3ам бу моьт сун"......и как можно на это ответить? Спасибо заранее!!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от декабря 25, 2010, 16:15
Цитата: Arizona от декабря 23, 2010, 18:12
как переводиться хьо мил ву?

Ты кто?
Название: Переведите с русского на чеченский
Отправлено: къорни от декабря 25, 2010, 19:30
Сколько можно издеваться надо мной ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: къорни от декабря 25, 2010, 19:34
переведите пожалуйста  фразу которую написала выше на чеченский.спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Я ПУСЬКА от декабря 26, 2010, 15:00
Цитата: Ведьмочка от октября  2, 2010, 15:25
Всем привет...Помогите мне пожалуйста перевести следующий текст : "Ирсах бух бина. Безамах ога дина, Г1иллакхах керт йина, Оьздангалех тхов тиллина Безамах рицкъа дина, Дехар ду вай шиъ". заранее большое спасибо. Мне молодой человек написал, а не могу сама полностью перевести этот текст... :)
:E:ага,а еще помогите этой женщине перевести на чеченский "сделай мне ребенка"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ЛЮСЯ588 от декабря 26, 2010, 17:19
И хьанг бох ахь? переведите пожалуйста на русский
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: .Muslimka. от декабря 26, 2010, 20:00
как перевести:"я не знаю точно, судьба ли нам быть вместе, но тот факт, что мне трудно без тебя дышать, заставляет меня задуматься."
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ♥´Lisi4ka´♥ от декабря 26, 2010, 21:10
здравствуйте! Я тут первый раз....помогите перевести несколько фраз, все обращения к парню:
1)Ты очень хороший человек;
2)Мне приятно с тобой общаться;
3)Я думаю о тебе;
4)Ты любишь меня?
5)Что ты ко мне чувствуешь?
6)На сколько серьёзны твои намерения?
7)А я тебе дорогА?
8 )Какая я для тебя?
9)Ты сможешь меня защитить?
10)Я желаю твоим родителям и родным здоровья.

спасибо...не могли бы мне в личку написать, как вообще парень чеченец относиться к русской девушке, чего ожидать? Мне с ним очень хорошо, но я на распутье
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Lili от декабря 27, 2010, 07:02
Как переводится цицк хьа бe3ам бу моьт сун? javascript:void(0);
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: MILANKA от декабря 27, 2010, 20:59
   СУЙРЕ ДИК ХИЙЛ ХЬА,ХЬО МИЛ Ю?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: You111 от декабря 28, 2010, 05:02
ПОМОГИТЕ как поздравить чеченского парня с новым годом?javascript:void(0); Буду оооочень признательна за помощь!!!! javascript:void(0);
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: къорни от декабря 28, 2010, 11:16
как будет на чеченском языке слово -терпение???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от декабря 28, 2010, 12:32
Цитата: Lili от декабря 27, 2010, 07:02
Как переводится цицк хьа бe3ам бу моьт сун? javascript:void(0);


Эта кошка кого любит, того и облизывает (возможно и не так, поправьте)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Niretta от декабря 28, 2010, 13:02
А как можно поздравить чеченского парня с новым годом? Подскажите кто нибудь!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ♥´Lisi4ka´♥ от декабря 29, 2010, 00:43
здравствуйте помогите с переводом, очень срочно нужно, обращение к парню:

Извини меня, я была не права. Я хочу чтоб ты помог мне, тогда у нас всё будет хорошо.


Спасибо, очень нужно..
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от декабря 29, 2010, 18:55
Цитата: къорни от декабря 28, 2010, 11:16
как будет на чеченском языке слово -терпение???

собар
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от декабря 29, 2010, 19:09
Цитата: ЛЮСЯ588 от декабря 26, 2010, 17:19
И хьанг бох ахь? переведите пожалуйста на русский

Это ты  на работе?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: къорни от декабря 30, 2010, 15:04
переведите пожалуйста на чеченский : я так соскучалась по тебе
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 2, 2011, 01:26
Цитата: къорни от декабря 30, 2010, 15:04
переведите пожалуйста на чеченский : я так соскучалась по тебе
са хьуна сагатделла
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 2, 2011, 01:31
Цитата: ЛЮСЯ588 от декабря 26, 2010, 17:19
И хьанг бох ахь? переведите пожалуйста на русский
Перевод: это ты кому говоришь?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 2, 2011, 01:35
Цитата: .Muslimka. от декабря 26, 2010, 20:00
как перевести:"я не знаю точно, судьба ли нам быть вместе, но тот факт, что мне трудно без тебя дышать, заставляет меня задуматься."
Сунам ца хаа вайши цхьана дехар дуй, ам хьо воцуш са садукъло бохш х1умано соьга ойла йойту))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 2, 2011, 01:49
Цитата: ♥´Lisi4ka´♥ от декабря 26, 2010, 21:10
здравствуйте! Я тут первый раз....помогите перевести несколько фраз, все обращения к парню:
1)Ты очень хороший человек;
2)Мне приятно с тобой общаться;
3)Я думаю о тебе;
4)Ты любишь меня?
5)Что ты ко мне чувствуешь?
6)На сколько серьёзны твои намерения?
7)А я тебе дорогА?
8 )Какая я для тебя?
9)Ты сможешь меня защитить?
10)Я желаю твоим родителям и родным здоровья.

спасибо...не могли бы мне в личку написать, как вообще парень чеченец относиться к русской девушке, чего ожидать? Мне с ним очень хорошо, но я на распутье
1. Хьо ч1ог1а дика адам ду.
2. Хьоьга йист хуьлуш суна там хуьл.))
3. Ас хьуна ойла йо.
4. Хьуна со ези?
5. Тоже самое.
6. Надо уточнить о каких намерениях идет речь;)
7. Со хьуна хьоме юй?)))
8. Муха ю со хьуна?))
9. Со ларлур юй хьоьга? :tss:
10. Хьа де, нена, гергар неха а могуш дахар хийла (типа того)
Насчет отношений: не верь :-)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 2, 2011, 01:57
Цитата: Lili от декабря 27, 2010, 07:02
Как переводится цицк хьа бe3ам бу моьт сун? javascript:void(0);
Без знаков препинания двояко можно понять:
1. Кошка кажется у тебя любовь.
2. Кошка кажется твоя любовь.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 2, 2011, 01:59
Цитата: You111 от декабря 28, 2010, 05:02
ПОМОГИТЕ как поздравить чеченского парня с новым годом?javascript:void(0); Буду оооочень признательна за помощь!!!! javascript:void(0);
Дала декъала войла хьо т1идеана керлачу шарца!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 2, 2011, 02:02
Цитата: ♥´Lisi4ka´♥ от декабря 29, 2010, 00:43
здравствуйте помогите с переводом, очень срочно нужно, обращение к парню:

Извини меня, я была не права. Я хочу чтоб ты помог мне, тогда у нас всё будет хорошо.


Спасибо, очень нужно..
къинт1еьра вала суна, со нийса яцар. Г1одехьа суна, т1акха шадег дик хир ду вайшина.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Анна-Мария от января 3, 2011, 22:54
Са дог хьо хьудеш ду? Oчень нужно перевести
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ♥´Lisi4ka´♥ от января 3, 2011, 23:13
Скажите как будет:
Ты мой дорогой человек, мне с тобой хорошо. Я твоя кошечка )
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Анна-Мария от января 3, 2011, 23:41
Скажите пожалуйста как понять искренность чувст чеченского парня ведь каждое его слово как из красивой сказки а каждая с ним встеча невероятно интересна и незабываема!?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 4, 2011, 02:27
Цитата: ♥´Lisi4ka´♥ от января  3, 2011, 23:13
Скажите как будет:
Ты мой дорогой человек, мне с тобой хорошо. Я твоя кошечка )
Хьо са хьоменаг ву, суна хьоьца дика ду. Со хьа цицк ду (пису ду)))))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ♥´Lisi4ka´♥ от января 4, 2011, 11:18
спасибо deny666 очень выручил )
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Medina95 от января 4, 2011, 11:56
ахах везде безам, причем почти все русские йо1
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от января 4, 2011, 15:40
Цитата: Medina95 от января  4, 2011, 11:56
ахах везде безам, причем почти все русские йо1

ах ах везде любовь, причем почти вс русские девушки
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от января 4, 2011, 16:00
Цитата: Анна-Мария от января  3, 2011, 23:41
Скажите пожалуйста как понять искренность чувст чеченского парня ведь каждое его слово как из красивой сказки а каждая с ним встеча невероятно интересна и незабываема!?


Так и понимай - это сказка. :(
Ты хоть раз видела, чтоб сказка стала явью. :no:
Это один случай на миллион. :donno: Как бы хорошо он к тебе не относился, :stop: женяться они на своих....
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Анна-Мария от января 4, 2011, 16:25
Как правильней,вед чем дальше тем тяжелее расставаться,как уйти красиво не обидев друг друга???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Niretta от января 5, 2011, 14:27
Переведите пожалуйста вот это: dayal mel chox revniviu oy xai nun az и вот это Amnat xun xamaxai so chox ax xetsh vui СПАСИБО заранее
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от января 5, 2011, 20:29
Цитата: Анна-Мария от января  4, 2011, 16:25
Как правильней,вед чем дальше тем тяжелее расставаться,как уйти красиво не обидев друг друга???

Как правильней - решать только тебе. Но на серьезное к тебе отношение вряд ли стоит рассчитывать, если ты не вайнашка.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от января 5, 2011, 20:32
seda777, нохчи юй хьо?  :???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от января 5, 2011, 20:35
Цитата: Анна-Мария от января  3, 2011, 22:54
Са дог хьо хьудеш ду? Oчень нужно перевести

Что делаешь/Как дела, сердце моё?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: rlode от января 5, 2011, 20:40
стока постов, а тема одна и та же ))) Похоже уже пора сделать "русско-чеченский разговорник для влюбленных" :D
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от января 6, 2011, 15:47
Цитата: Trouble от января  5, 2011, 20:32
seda777, нохчи юй хьо?  :???

Со?  :-\
Со иза со! :yes:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от января 6, 2011, 15:54
Цитата: Анна-Мария от января  4, 2011, 16:25
Как правильней,вед чем дальше тем тяжелее расставаться,как уйти красиво не обидев друг друга???

Решать да только тебе самой. Готова ты тратить время в пустую? А потом разбить свое сердечко в дребезги - будь с ним. Не стоит строить замки из песка. А не обидеть чтоб друг друга... сядте и поговорите спокойно. И узнай у него что ему надо от тебя. Встречи - одно, семья - другое. Слышать это больно - но в большинстве случаев так оно и есть. Выбирай
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 6, 2011, 16:40
Цитата: Niretta от января  5, 2011, 14:27
Переведите пожалуйста вот это: dayal mel chox revniviu oy xai nun az и вот это Amnat xun xamaxai so chox ax xetsh vui СПАСИБО заранее

Если дословно переводить получится каша, чуть перефразирую:
1. Ты не представляешь насколько он ревнивый.
2. Амнат, ты ведь знаешь как сильно я стесняюсь (очень стеснительный).

Какой-то ингушский оттенок или ламарой.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Asha от января 6, 2011, 16:42
Здравствуйте!

Переведите, пожалуйста, такое выражение:

къйахь де д йрм

Это было написано, я так полагаю, в ответ на пожелание спокойной ночи :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от января 6, 2011, 18:24
Цитата: седа777 от января  6, 2011, 15:47
Цитата: Trouble от января  5, 2011, 20:32
seda777, нохчи юй хьо?  :???

Со?  :-\
Со иза со! :yes:

Ца кхет со  :o

Со, иза, со, сколько ж вас там?  :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 6, 2011, 18:27
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 18:24
Со?  :-\
Со иза со! :yes:

Ца кхет со  :o

Со, иза, со, сколько ж вас там?  :)
[/quote]

наверное она хотела сказать "я - это я"))) со со ю ну или типа того..
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от января 6, 2011, 18:37
Цитата: deny666 от января  6, 2011, 18:27
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 18:24
Со?  :-\
Со иза со! :yes:

Ца кхет со  :o

Со, иза, со, сколько ж вас там?  :)

наверное она хотела сказать "я - это я"))) со со ю ну или типа того..
[/quote]
Что хотела - то сказала  :D
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от января 6, 2011, 18:47
Цитата: седа777 от января  6, 2011, 18:37
Цитата: deny666 от января  6, 2011, 18:27
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 18:24
Со?  :-\
Со иза со! :yes:

Ца кхет со  :o

Со, иза, со, сколько ж вас там?  :)

наверное она хотела сказать "я - это я"))) со со ю ну или типа того..
Что хотела - то сказала  :D
[/quote]

Дик ду т1акх :D
Просто интересно было :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от января 6, 2011, 18:48
Цитата: седа777 от января  6, 2011, 18:37
Цитата: deny666 от января  6, 2011, 18:27
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 18:24
Со?  :-\
Со иза со! :yes:

Ца кхет со  :o

Со, иза, со, сколько ж вас там?  :)

наверное она хотела сказать "я - это я"))) со со ю ну или типа того..
Что хотела - то сказала  :D
[/quote]

Хорошо, что есть  мужчины! Всегда на путь истинный направят  ;up:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от января 6, 2011, 18:51
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 18:47
Цитата: седа777 от января  6, 2011, 18:37
Цитата: deny666 от января  6, 2011, 18:27
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 18:24
Со?  :-\
Со иза со! :yes:

Ца кхет со  :o

Со, иза, со, сколько ж вас там?  :)

наверное она хотела сказать "я - это я"))) со со ю ну или типа того..
Что хотела - то сказала  :D

Дик ду т1акх :D
Просто интересно было :)
[/quote]

Что ч1ог1а хаа г1ерта ву?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от января 6, 2011, 19:05
Цитата: седа777 от января  6, 2011, 18:51
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 18:47
Цитата: седа777 от января  6, 2011, 18:37
Цитата: deny666 от января  6, 2011, 18:27
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 18:24
Со?  :-\
Со иза со! :yes:

Ца кхет со  :o

Со, иза, со, сколько ж вас там?  :)

наверное она хотела сказать "я - это я"))) со со ю ну или типа того..
Что хотела - то сказала  :D

Дик ду т1акх :D
Просто интересно было :)

Что ч1ог1а хаа г1ерта ву?
[/quote]

1ад1итахь, къонах вац со :E:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: его дога от января 6, 2011, 19:44
как правильно написать... Выздоравливай скорее родной (просто не знаю как правильно написать,боюсь ошибиться )
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от января 6, 2011, 21:03
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 19:05
Цитата: седа777 от января  6, 2011, 18:51
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 18:47
Цитата: седа777 от января  6, 2011, 18:37
Цитата: deny666 от января  6, 2011, 18:27
Цитата: Trouble от января  6, 2011, 18:24
Со?  :-\
Со иза со! :yes:

Ца кхет со  :o

Со, иза, со, сколько ж вас там?  :)

наверное она хотела сказать "я - это я"))) со со ю ну или типа того..
Что хотела - то сказала  :D

Дик ду т1акх :D
Просто интересно было :)

Что ч1ог1а хаа г1ерта ву?

1ад1итахь, къонах вац со :E:
[/quote]

Как скажешь! Барт хили! 8-)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 7, 2011, 13:42
Цитата: Asha от января  6, 2011, 16:42
Здравствуйте!

Переведите, пожалуйста, такое выражение:

къйахь де д йрм

Это было написано, я так полагаю, в ответ на пожелание спокойной ночи :)
Язык сломать можно)) я так и не понял что это за набор букв, видимо автор вложил скрытый смысл, которого нам простым смертным так и не суждено понять :-)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 7, 2011, 13:45
Цитата: его дога от января  6, 2011, 19:44
как правильно написать... Выздоравливай скорее родной (просто не знаю как правильно написать,боюсь ошибиться )
напиши просто "Дала маршал дойла, хьоменаг" лучшее что можно пожелать больному.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Asha от января 7, 2011, 13:55
deny666

Спасибо большое, но с помощью других я уже разобралась, что (къйахь де д йрм) так говорят, когда чему-то очень удивлены, когда происходит что-то неожиданное. Иными словами, восклицание - "странное, большое дело". А в дословном переводе это будет как "горький день".
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: цукари от января 7, 2011, 16:00
дала диканц массо дойл вай могшалла, ирс,аьтоо бойл вай.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ♥´Lisi4ka´♥ от января 7, 2011, 19:01
переведите пожалуйста...песню поёт Согдиана..очень хочу знать перевод песни:

Жимчохь дуьйна, туьйра санна
Кавказ суна хетара.
Г1ур ю бохуш тахна, кхана
Хан ягаръеш ехара.
Сан сатийсам кхочуш хили,
Еъна кхечи Нохчийнчу
Дикчу наха дегнаш дийли,
Х1оттош суна мерза шун.
Дикчу наха дегнаш дийли,
Х1оттош суна мерза шун.

Тахана хазахетар сан даге доьссина.
И Дела къинхетам Нохчийнчу боьссина.
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!

Нохчийн махка йоссаярна
Далла боху баркалла!
Ас деана Россехара
Шуга доккха маршалла.
Нохчийн оьрсийн къамнаш бертахь Вовше лоруш дехийла!
Маршо хуьлда х1ора кертахь,
Зовне иллеш декийла!
Маршо хуьлда х1ора кертахь,
Зовне иллеш декийла!

Тахана хазахетар сан даге доьссина.
И Дела къинхетам Нохчийнчу боьссина.
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: тима от января 8, 2011, 09:35
ЦИХАЛЬ ХУДУ КЕРЛ????зарание спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от января 8, 2011, 21:34
Цитата: тима от января  8, 2011, 09:35
ЦИХАЛЬ ХУДУ КЕРЛ????зарание спасибо

Что нового?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ghfdjdtl от января 8, 2011, 21:45
перевидите пожалуйста  -        lабдал, куй раз ма бялла хьа
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: вусал от января 9, 2011, 11:39
хьо ца хилча со цамег,хьо меги со ца хилча :(
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mariemmm от января 9, 2011, 15:20
скажите, пожалуйста, как переводится саг яц?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: вусал от января 9, 2011, 16:15
хьо ца хилча со цамег,хьо меги со ца хилча, Переведите с чеченского языка, пожалуйста
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: olqa от января 9, 2011, 19:37
далла ирс вахар хейла ха мечикиц
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 10, 2011, 10:36
Цитата: ghfdjdtl от января  8, 2011, 21:45
перевидите пожалуйста  -        lабдал, куй раз ма бялла хьа
дурак, у тебя шапка раскосилась
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: deny666 от января 10, 2011, 10:40
Цитата: ♥´Lisi4ka´♥ от января  7, 2011, 19:01
переведите пожалуйста...песню поёт Согдиана..очень хочу знать перевод песни:

Жимчохь дуьйна, туьйра санна
Кавказ суна хетара.
Г1ур ю бохуш тахна, кхана
Хан ягаръеш ехара.
Сан сатийсам кхочуш хили,
Еъна кхечи Нохчийнчу
Дикчу наха дегнаш дийли,
Х1оттош суна мерза шун.
Дикчу наха дегнаш дийли,
Х1оттош суна мерза шун.

Тахана хазахетар сан даге доьссина.
И Дела къинхетам Нохчийнчу боьссина.
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!

Нохчийн махка йоссаярна
Далла боху баркалла!
Ас деана Россехара
Шуга доккха маршалла.
Нохчийн оьрсийн къамнаш бертахь Вовше лоруш дехийла!
Маршо хуьлда х1ора кертахь,
Зовне иллеш декийла!
Маршо хуьлда х1ора кертахь,
Зовне иллеш декийла!

Тахана хазахетар сан даге доьссина.
И Дела къинхетам Нохчийнчу боьссина.
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!

Только начало переведу:
С малых лет Кавказ казался мне как сказка.
Говоря поеду сегодня, завтра считала время.
Мои ожидания сбылись и я приехала в Чечению.
и т.д. и т.п.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: хадижка от января 10, 2011, 12:26
прошу перевидите с русского на чеченский пожалуйста

прости за всё я правда люблю тебя,но я думаю нам лучше отдохнуть друг от друга
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от января 10, 2011, 13:22
Цитата: вусал от января  9, 2011, 11:39
хьо ца хилча со цамег,хьо меги со ца хилча :(

Я не могу без тебя, ты без меня можешь.

или

Мне без тебя плохо, тебе нормально без меня.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: хадижка от января 10, 2011, 20:28
всем ассалам алейкум!перевидите на чеченский пожалуйста!

1)какая свадьба мурад?ты бредишь! я тебе больше не верю!
2)ты им звонил?где завтра встречаемся?
Название: Переведите на чеченский язык.
Отправлено: хадижка от января 10, 2011, 21:56
ассалам алейкум перевидите пожалуйста

1)брат из дик й яло
2)Д1а ма хец лахь
3)Вай конечно брат со м ви яло даг1ах1



Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: 7777777777 от января 10, 2011, 23:24
привет!!переведите пожалуста на рус.язик фрази-1)Хьо гина хазахийти суна; 2) ларлуш хилалаш; 3)Суна хазахета вай довьзина; 4)Аьтто хульда..пожалуста очень надо..спасибочки..
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Мусульманка от января 11, 2011, 18:47
Хьун нохчи мотт хаи ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Седа от января 12, 2011, 15:09
Цитата: Света от ноября  4, 2008, 17:29
Переведите пожалуйста тянтк ю мотити ас со
Цитата: Noxchi_Dog от января  8, 2011, 21:34
Цитата: тима от января  8, 2011, 09:35
ЦИХАЛЬ ХУДУ КЕРЛ????зарание спасибо

Что нового?




Добрый вечерочек))) Помогите перевести пожалуйста!!! Мил ву хьоьца ала соьга, иначе ас и къаьг ц1е бир бу хьа...  спасибки огромное)))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Zoom95 от января 12, 2011, 20:13
Переведите пожалуйста : Кхетта хун
Заранее благодарю!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от января 13, 2011, 02:02
Цитата: 7777777777 от января 10, 2011, 23:24
привет!!переведите пожалуста на рус.язик фрази-1)Хьо гина хазахийти суна; 2) ларлуш хилалаш; 3)Суна хазахета вай довьзина; 4)Аьтто хульда..пожалуста очень надо..спасибочки..

1)Мне нравится тебя видеть
2)Будьте осторожны (по-моему :???)
3)Я рад, что мы познакомились
4) Удачи
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от января 13, 2011, 02:03
Цитата: Мусульманка от января 11, 2011, 18:47
Хьун нохчи мотт хаи ?

Ты знаешь чеченский язык?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от января 13, 2011, 02:04
Цитата: Zoom95 от января 12, 2011, 20:13
Переведите пожалуйста : Кхетта хун
Заранее благодарю!

Ты понимаешь?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Настяяяя от января 13, 2011, 11:50
Цитата: ♥´Lisi4ka´♥ от января  7, 2011, 19:01
переведите пожалуйста...песню поёт Согдиана..очень хочу знать перевод песни:

Жимчохь дуьйна, туьйра санна
Кавказ суна хетара.
Г1ур ю бохуш тахна, кхана
Хан ягаръеш ехара.
Сан сатийсам кхочуш хили,
Еъна кхечи Нохчийнчу
Дикчу наха дегнаш дийли,
Х1оттош суна мерза шун.
Дикчу наха дегнаш дийли,
Х1оттош суна мерза шун.

Тахана хазахетар сан даге доьссина.
И Дела къинхетам Нохчийнчу боьссина.
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!

Нохчийн махка йоссаярна
Далла боху баркалла!
Ас деана Россехара
Шуга доккха маршалла.
Нохчийн оьрсийн къамнаш бертахь Вовше лоруш дехийла!
Маршо хуьлда х1ора кертахь,
Зовне иллеш декийла!
Маршо хуьлда х1ора кертахь,
Зовне иллеш декийла!

Тахана хазахетар сан даге доьссина.
И Дела къинхетам Нохчийнчу боьссина.
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!
Хьийза деш зезагаш, лепийла дашо малх!
Хаста беш безамаш лелийла нохчийн нах!


(Перевод)

Ещё с детства Кавказ казался мне сказкой.
Говорила поеду сегодня иль завтра, считая время жила.
Моё ожидание оправдалось,
Вот я и приехала в Чечню.
Хорошие люди открыли сердца,
Ставя предо мной поднос со вкусностями.
Хорошие люди открыли сердца,
Ставя предо мной поднос со вкусностями.

Сегодня радость поселилась в моей душе.
Милость Аллаха спустилось в Чечню.
Что бы дразня цветы, светило солнце!
Восхваляя любовь, что бы жил чеченский народ!
Что бы дразня цветы, светило солнце!
Восхваляя любовь, что бы жил чеченский народ!

За то, что я на Чеченской Родине, Говорю спасибо Аллаху!
Я привезла вам огромный привет из России.
Что бы народы Чечни и России жили в согласии и уважении.
Что бы в каждом дворе был мир,
и что бы звонко звучали песни!
Что бы в каждом дворе был мир,
и что бы звонко звучали песни!

Сегодня радость поселилась в моей душе.
Милость Аллаха спустилось в Чечню.
Что бы дразня цветы, светило солнце!
Восхваляя любовь, что бы жил чеченский народ!
Что бы дразня цветы, светило солнце!
Восхваляя любовь, что бы жил чеченский народ!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ВЛАДА от января 13, 2011, 12:48
переведите пожалуйста на русский   :    Хьайна визяхь д1амахицлахь.    заранее спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от января 13, 2011, 18:43
Цитата: Седа от января 12, 2011, 15:09
Добрый вечерочек))) Помогите перевести пожалуйста!!! Мил ву хьоьца ала соьга, иначе ас и къаьг ц1е бир бу хьа...  спасибки огромное)))

Скажи мне кто с тобой, иначе я ..... что-то там  :green:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от января 13, 2011, 18:45
Цитата: 7777777777 от января 10, 2011, 23:24
привет!!переведите пожалуста на рус.язик фрази-1)Хьо гина хазахийти суна; 2) ларлуш хилалаш; 3)Суна хазахета вай довьзина; 4)Аьтто хульда..пожалуста очень надо..спасибочки..

1) рад(-а) тебя видеть
2) береги себя
3) рад нашему знакомству
4) удачи тебе
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Ruslan5500 от января 14, 2011, 14:58
Помогите пожалуста перевести с чеченского на русский- МАРШАЛЛА ДУ ХЬОЬГА Нохчи!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Эллусик от января 14, 2011, 19:08
переведите пожалуйста вот это-Хьа ай,даьдал шу,аш ма д1ахецца (Заранее благодарна!)
Название: перевод с чеченского
Отправлено: викаааа от января 14, 2011, 23:24
г1аскхи бичаьщ переведите пожалуйста срочно)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: нино от января 15, 2011, 09:12
скажите пожалуйста вот это как то переводится?-Mdda hun ma choh ezash ju iz ,bart cai hil shu
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: mara998 от января 15, 2011, 21:23
Здравствуйте!!! переведите мне пожалуйста стих...очень очень надо на чеченский...заранее благодорю           Пусть ангел жизнь
Твою хранит,
И пусть душа не плачет,
Пусть будет в жизни
Всё сполна
Нисколечко иначе,
Пусть беды обойдут тебя,
Пусть солнышко
Лишь светит,
И чтоб любили все тебя
Сильней всего на свете!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: kata от января 16, 2011, 20:31
Как перевести с ингушского.
ай хьаняр е хьо ишт хоз?
Спасибо!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: natu от января 16, 2011, 22:59
О чем речь? Помогите пожалуйста понять это:
Dehar dar sa, ne v temu(off-topic) dol humsh ma yaz daynsh, ato sun hal hul har proverit ya'.

Pravash yolsh va luash stag vallax' haitinsh.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Roks от января 17, 2011, 09:34
Цитата: Ruslan5500 от января 14, 2011, 14:58
Помогите пожалуста перевести с чеченского на русский- МАРШАЛЛА ДУ ХЬОЬГА Нохчи!!!
Здравствуй!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от января 18, 2011, 14:29
Цитата: MILANKA от декабря 27, 2010, 20:59
   СУЙРЕ ДИК ХИЙЛ ХЬА,ХЬО МИЛ Ю?

Добрый вечер. Кто ты?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: муслимка от января 20, 2011, 13:43
сих лелаа маля хьок1 бойзуш безаш буу
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: маняша от января 20, 2011, 22:33
Dik yu x1o
Название: перевод с чеченского
Отправлено: sve57104931 от января 21, 2011, 11:37
1)К1ЕЛ ЯР ИЗАМ2)хьамзат хьа кадра отбить дяш ду хьун) переведите пожалуйста)))очень прошу
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от января 21, 2011, 15:16
Цитата: маняша от января 20, 2011, 22:33
Dik yu x1o

Хорошая ты
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ХАСАНБЕК от января 22, 2011, 05:39
Всем Саламалекум люди добрые!!!
Будьте любезны перевести мне песню Тимура Муцураева на русский язык,очень надо,не откажите пожалуйста!!

Spoiler: Всё вот здесь ⇓⇓⇓
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Мася от января 22, 2011, 09:11
если не затруднит, переведите на чеченский ''котик мой, возьми меня в жены!'' Хьалххе докха баркалла!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от января 22, 2011, 22:12
Девушки, ну что за слююююни? Какой еще котик?!  :donno:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: elena1976 от января 22, 2011, 22:28
переведите пожалуйста пишет парень, если можете переведитн пожалуйста

thak zani dejta waishing i dinosh dagar , mil mykhan ala , so zanig diz hertash waz , ho rez elah


ozyl hal olash dol hym synam zaxa1, iz myx dy nagah san so zagoch denosh dagar desh elah thak waishi zana khet dez takh xyg bal za hegit syga1

khelax ala syga xo mil uy hai ato belah

Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ХАСАНБЕК от января 23, 2011, 01:15
Noxchi_Dog
Будьте любезны переведите плиз текст песни в посту выше,очень нужен перевод!Рахмет за ранее!

А я в свою очередь вам вот такую карсивую подпись!
Spoiler: Вот здесь подпись ⇓⇓⇓
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Мася от января 23, 2011, 03:14
Нохчи дог, переведи плиззз! Хотя бы так: ''имя, любимый, когда мы поженимся?'' оч надо... :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Мася от января 23, 2011, 11:46
нохчи дог, г1о дехьа суна. можно перевести на чеченский ''любви все нации покорны'' ? ну и про замуж тоже... ПЛИИИЗЗЗ!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: jvarg от января 23, 2011, 12:35
Блин, какое жуткое скопление женщин легкого поведения...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Наидик от января 23, 2011, 14:25
Хуйу бох 1ахь  переведите пожалуйста
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от января 23, 2011, 18:29
Цитата: Наидик от января 23, 2011, 14:25
Хуйу бох 1ахь  переведите пожалуйста

ошибки в написани.....
ты работаешь или что за работа
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ХАСАНБЕК от января 24, 2011, 04:47
Переведите плиз-->Со г1алг1ай ву! И если это вопрос то как на него ответить?)
И пожалуйста вот эту песню хотя бы по куплетику,каждый по одному и вы меня очень выручите,очень надо!
Spoiler: Хотябый кто может по одному куплетику ⇓⇓⇓
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Асека от января 24, 2011, 17:39
ВЪ РИЗ Е ОБЛАУАШЕ С ВЪ ХРАМи}Ё
iЕ живIЪ ШЕ 11Ъ ВЪ гР0БЪХЪ оузьрвъ
ЖЕ ИСА ГI]ИГIАДЕ КЪ МЕМОУ И ГЛАСОМЬ
ВЕЛИЕМЬ РЕУЕ УТО Есть мнЁ1 И ТЕБ СВЕ БА ВЫШЪГО МОЛ ти с iв
МУI4 МЕЧЕ пштлш БО Ю ДХОУ 1ЕУИСТОУМОУ ИЗИТИ ОТЪ УЛКА ОТЪ МЫОГЪ БО Л1ТЪ пОХВАШтАШЕ 1.
(Санвина книга, Лука, УIII)
ВАРИАНТ УII
ишьдъ видi Тцуодъ мiогъ i
МИЛИ ЕМОУ БЫШ ЗЛВ6 БАХ ЬКО
ОВЬЦ ТЕ I4МШТI ПОСТОУХА. 1 ЫАУТЪ
ОУУИТИ М}ЮГО 1 4ВВЪШЮ УАСУ ПРИСТПъШЕ КЪ 1\ЕМОУ ОУУЕШЩИ ЕГО ГШ4 КО ПОУСТО ЕсТЪ МСТО 1 ОУЖЕ ГОДИА МИ,ОТЪПОУСТИ ДА ШьДЪШЕ
•въ окрьстъшхъ сЕЛЁхЪ 1 ВЪСЕХЪ КОУГI$ТЬ СЕБI ХЛБЫ Е КМТЬ ВО УыС СТИ ОЪ ЖЕ ОТЪВIШТАВъ РЕУЕ IМЪ
ДАДИТЕ IМЪ ВЫ 15 сти i ГЛАШ4 ЕМОУ ДА ШЬДЪШЕ КОУШIМЪ ДЬВМА СЪТОМА ызь Х.п1БЫи.
(Зографское евангелие. Матф., ХII)
ВАРИАНТ УIII
ВЪ ВРМ ОЫО ВОИИ ИМЬШЕ йл
ВЕДОШ И ВЪ1ТРЬ А ДВОРЪ iЕЖЕ
ЬВСТЬ ПРЕТОРЪ И ГГРИЗЫВАЮТЬ Вь сГГИРК'
И ОБКОШ И ВЪ БАГРИЩ И
ВЪЗЛОЖI4Ш А Ь СЪПЛЕТЪШЕ тыовъ
вЬць. и ЦЛОВАТИ и ГЛ}ЩIЕ
РАДОУИ С ЦРiО ИЮдЕИСКЪ. И БИХ И
ПО ГЛАВ ТРЪСТИЬ. И ПЛЪВААХ }А Ь,
И ПРГЫБАЩ1Е колЪiл ГIОКЛЛЫАХI С4
Ёмоу. и -вгДА ПОРГЛIВ с ЩМОУ съвл
КОШ. МОУ БАГЪР1Щ. И ОБЛКОШ И
ВЪ РИЗЫ СВОiА И ИЗВЕДОШI И ДА И
РАСПЬТЬ И ЗАДЩ К'ШМОХОД4ЩОУ
ЩДИЮМОУ СИМООУ КУРИЕ ИДЩОУ СЪ
СЕЛА...
(Остромирово евангелие. Марк, ХУ)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ламанхо от января 25, 2011, 02:01
к1ед переведите
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Кая от января 25, 2011, 14:03
Де дик хил могш 1ай помогите перевести с чеченского на русский..........
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Тезет нохчо от января 26, 2011, 13:02
как переводиться ву дер
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от января 26, 2011, 19:10
Цитата: Кая от января 25, 2011, 14:03
Де дик хил могш 1ай помогите перевести с чеченского на русский..........

Что-то типа "будь здоров" / "доброго здоровья"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от января 26, 2011, 19:12
Цитата: ХАСАНБЕК от января 24, 2011, 04:47
Переведите плиз-->Со г1алг1ай ву! И если это вопрос то как на него ответить?)
И пожалуйста вот эту песню хотя бы по куплетику,каждый по одному и вы меня очень выручите,очень надо!

"Я ингуш" там написано
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от января 26, 2011, 19:13
П.С. песню попозже постараюсь перевести, времени много надо  :green:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от января 26, 2011, 19:14
Цитата: Наидик от января 23, 2011, 14:25
Хуйу бох 1ахь  переведите пожалуйста

Мне кажется тут имели в виду "Что ты говоришь"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ХАСАНБЕК от января 28, 2011, 09:14
Цитата: Noxchi_Dog от января 26, 2011, 19:13
П.С. песню попозже постараюсь перевести, времени много надо  :green:
Если вы про мою песенку то огромное спасибо,очень просто нужен перевод,ну ооочень! Я с нетерпением буду ждать этого!!Ещё раз Рахмет огромный! := (http://ib1.keep4u.ru/b/2011/01/28/16/1623663b126f53cccea81a61e206c377.gif) (http://keep4u.ru)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ната Ли от января 28, 2011, 11:32
Добрый день! Всегда с интересом читаю сообщения на данном форуме, и хотела бы спросить уважаемых участников - если, как многие здесь говорят, не стоит верить в любовь чеченского парня к русской девушке, то ЗАЧЕМ тогда эти парни морочат нам голову? ЗАЧЕМ произносят священные слова любви, если это всё ложь и игра? Симпатия может возникнуть независимо от нации, но общаться же можно и без этих слов, клятв и обещаний! Нет ничего хуже обманутых надежд! И Бог в любом случае накажет того, кто так опрометчиво бросается словами и смеётся над чужими чувствами! Конечно, большинство русских девушек, которые просят перевести всякие "сюси-пуси" - дурочки (девушки, не обижайтесь, любовь и привязанность делают нас всех чуть глупее, чем мы есть ))). Но, возвожно, что есть кто-то, кто искренне, глубоко и давно ЛЮБИТ. И глумиться над этим - по меньшей мере подло. Пожалуйста, напечатайте моё письмо.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Oля... от января 29, 2011, 11:11
 здраствуйте если не тяжело, перевидите этот кусочик песни,или кто знает напишите о чём там поётся
Вахид Аюбов -
Нохчи Такбир... Буьрса дарц ду ..

Буьрса дарц ду юьхь тIе хьоькхуш бIаьргаш дIа ца беллало
Нохчийн къам ду махках доккхуш дан гIо доцуш латта тхо
Махкана даьттах чиркх бу богуш багарх сирло цо ца ло
Боданехь къиза йоI ю йоьлхуш елла нана лоьху цо леху цо ......

зарание благодарю .
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: сианочка от января 30, 2011, 15:46
Маршалла! Переведите пожалуйста   :    Сун захо дицахь царц массаци ?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от февраля 1, 2011, 02:42
Цитата: Oля... от января 29, 2011, 11:11
здраствуйте если не тяжело, перевидите этот кусочик песни,или кто знает напишите о чём там поётся
Вахид Аюбов -
Нохчи Такбир... Буьрса дарц ду ..

Буьрса дарц ду юьхь тIе хьоькхуш бIаьргаш дIа ца беллало
Нохчийн къам ду махках доккхуш дан гIо доцуш латта тхо
Махкана даьттах чиркх бу богуш багарх сирло цо ца ло
Боданехь къиза йоI ю йоьлхуш елла нана лоьху цо леху цо ......

зарание благодарю .

Суровая метель бьет по лицу
Глаза открыть невозможно
Чеченский народ депортируют
Беспомощными стоим мы
Керосиновая лампа горит
Но света не дает
Во мраке в ужасе девочка плачет
Мертвую мать ищет она, ищет она.
:(
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от февраля 1, 2011, 02:45
Цитата: сианочка от января 30, 2011, 15:46
Маршалла! Переведите пожалуйста   :    Сун захо дицахь царц массаци ?

Засватай меня со всеми.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Iskandar от февраля 1, 2011, 07:19
Цитата: Ната Ли от января 28, 2011, 11:32
Добрый день! Всегда с интересом читаю сообщения на данном форуме, и хотела бы спросить уважаемых участников - если, как многие здесь говорят, не стоит верить в любовь чеченского парня к русской девушке, то ЗАЧЕМ тогда эти парни морочат нам голову? ЗАЧЕМ произносят священные слова любви, если это всё ложь и игра?

А давайте перевернём ситуацию. Умозрительно, естественно.

Стоит верить в любовь русского парня к чеченской девушке? И сколько этот парень проживёт часов с целым носом?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Чайник777 от февраля 1, 2011, 07:34
Цитата: Iskandar от февраля  1, 2011, 07:19
Стоит верить в любовь русского парня к чеченской девушке?
Фуу, как вам только такие кощунственные мысли в голову приходят  :3tfu:
Немедленно учите толерантность, демократию и либерализм!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от февраля 2, 2011, 13:24
Цитата: Iskandar от февраля  1, 2011, 07:19
И сколько этот парень проживёт часов с целым носом?

Не часов, а минут))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Ната Ли от февраля 2, 2011, 17:24
Речь была не о том, кто под кем, уважаемый Iskandar, а о том, что здесь постоянно говорят о невозможности искренних чувств между чеченским парнем и русской девушкой (ведь здесь, в основном пишут девушки с просьбами о переводах фраз). Так вот ПОЧЕМУ такое невозможно? Ведь есть примеры создания подобных семей. И люди счастливы друг с другом. Почему нет? И почему так категорично?
Кстати, "русня" как-то пренебрежительно звучит, по-моему. Или Вы именно этого и хотели - показать своё презрение? Так вот, уважаемый, я желаю Вам (впрочем, и всем остальным парням, кто так негативно относится к русским) влюбиться в русскую девушку, чтобы Вы, наконец, поняли, как неправы. И что для НАСТОЯЩИХ ВЗРОСЛЫХ чувств нет препятствий!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ХАСАНБЕК от февраля 2, 2011, 19:07
Noxchi_Dog
Вы не забыли про меня т.е. про мою просьбу?
::)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Алексей Гринь от февраля 2, 2011, 20:30
Что значит?

Цитироватьchoh prikol yu. busulb du bohsh dol wai isht humanashah dela syolsh 1a, obwohl sie uns damit beleidigen wollen. dal ditah busulb dukh wai!!

obwohl sie uns damit beleidigen wollen — внезапно по-немецки «хотя они хотят нас этим оскорбить»
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ХАСАНБЕК от февраля 4, 2011, 00:49
Люди добрые,будьте добры,переведите вот эту песню,очень надо,пожалуйста помогите!! :-[ :???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: 1 от февраля 4, 2011, 15:09
пал буьц ахь
Помогите перевести.Очень нужно
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Di от февраля 5, 2011, 20:38
Помогите пожалуйста перевести фразу "ма дукха хуъаш ю хьо йо1". Спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от февраля 7, 2011, 14:36
Цитата: 1 от февраля  4, 2011, 15:09
пал буьц ахь
Помогите перевести.Очень нужно
ерунду говоришь
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Анютка от февраля 7, 2011, 16:21
Здравствуйте! Помогите пожалуйста, у самой не получилось перевести:"Х1УНА СО МЕЛ ВИЗА ЭТЦУЛА,СУНА ЙИЗА Х1О"     и      "ШУ  Х1У ДЕЪ ДУ?". Заранее благодарна.
Название: Переведите на чеченского языка.
Отправлено: рррр от февраля 8, 2011, 23:55
Красивых и самых нежных снов девушке как сказать
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Olka от февраля 9, 2011, 10:21
Помогите, пожалуйста, перевести: Уьрсаца дог доруш язбина кхоллам.
Это название песни Аймани Айдамировой, если возможно - напишите краткий перевод слов песни.
Заранее спасибо, за помощь!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: НиколайПавл от февраля 10, 2011, 11:11
Скажите пожалуйста, а вот это слова вообще на чеченском???

нохеховусо или nohehovuso

Простите, если сморозил глупость.))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Батыр от февраля 10, 2011, 22:05
Цитата: НиколайПавл от февраля 10, 2011, 11:11
Скажите пожалуйста, а вот это слова вообще на чеченском???

нохеховусо или nohehovuso

Простите, если сморозил глупость.))

nohehovuso - вероятно пытался сказать что он чеченец типа нохчо ву со
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Муслимк@ от февраля 11, 2011, 04:38
:)Переведите срочно ,прошу очень!-"т1ом д1абаьлла вайн,зам маьрш ялла,дайн сий мет хоттор ду,вай къаьхь де дир ду...дицам дуьц вай,яз дин чунах верам вац..."
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Zoom95 от февраля 11, 2011, 13:36
Добрый день! Переведите пожалуйста :
Доттаг1а,хьо доттаг1а!!!Тешаме хьо хилахьа ...

Спасибо большое! :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: это я от февраля 12, 2011, 23:19
переведите пожалуйста фразы:   им дун делахь....хьо д1а яла цигар.....ахь ху дир ду со д1аялахь.....Со воли?Хаз погод елчер? Заранее спасибо!!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Милана007 от февраля 13, 2011, 16:25
Дога х1ун со дуквези?)переведи плииз) :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ♥´Lisi4ka´♥ от февраля 13, 2011, 20:48
переведите пожалуйста:

Два сердца одиноких вместе навсегда.
И ангелы нам с неба дали два крыла.
Мы полетим как птицы вместе над землей:
Я с тобой и ты со мной.

***
и ещё пожалуйста если можно:

Милый! не ругай меня, разве я это заслужила? ты тот мужчина, которого я полюбила! целую..

***
моя любовь;
единственный;
ты скучаешь?;
я тоже;
я люблю тебя;
Как твои родители?;
что нового?;
понятно;
спасибо...

***буду очень благодарна если переведёте. просто очень нужно....спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mila888 от февраля 14, 2011, 14:51
хьaн г1улкх во мa дaц
переведите пожалуйста))))
заранее спасибо)))))0
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mila895628 от февраля 14, 2011, 14:57
 Ассалам Алейкум))))
переведите пожалуйста эту фразу "хьaн г1улкх во мa дaц"
заранее благодарю)))))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Мариам от февраля 17, 2011, 01:41
хьал экха хьу йолчи
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ОКСИ от февраля 17, 2011, 14:32
переведите пожалуйста ....Сай бала ца буьцуш къурдашца къуьлуш,ас хьуна къайлаха б1аьр хиш ледийна, хьоьха сай дог хьегош сом лили хийла,хьоьца сай хьоменаг ирс кхоллар дезна, хьо хиларх воккха веш г1ел ца луш ларйина, хьо Деле ас йихи къилбехьа вирзина, жимачу са дега кхи дац са тоха, безамца боьвзинарг кхетар вац соьха.

Дацкха са хьоь болчу безамна доза,хуур дац и дица хиларх мот говза, готтачу кирахь дог керчаш ду дала,безаманцамгар соьх кхитите вала? Къоналли йовхо сай хьуна д1а елла, сай безам, сай ойлаас хьоьх тешийна, хьо езаш лозу дог и хьоьха лечкъош, со муха вехар ву еза цаолуш?!

Зама д1а ма йоьду ше болар эцна, хаац,са жималла хир ю те эрна, кхечуьнца хьа йахар гуш даге лалац, х1еттеа хьоьххьерча ойла д1а ялац.... Зама д1а ма йоьду ше болар эцна, хаац, са жималла хир юте эрна, кхечуьнца хьа йахар гуш даге лалац, х1еттеа хьоьх хьерча ойла д1а ялац
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Чика63 от февраля 18, 2011, 09:14
Здравствуйте, переведите пожалуйста "Дала дукха а даха дойла шу, хаз к1енти бу!" Спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Мариам95 от февраля 18, 2011, 17:59
Переведите пожалуйста фразы

Прости пожалуйста
Ничем,просто в контакте сижу.
Плохо ее знаю
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ОКСИ от февраля 19, 2011, 19:15
Она спросила у него: " Я красива? "
А он сказал: " Нет. Не красива ты ". 
Она спросила: " Ты меня любишь? "
А он сказал: " Нет. Не любима ты".
Она спросила: " Быть со мною хочешь? "
А он сказал: " Нет. Не желаю я ".
Она спросила: " А уйду, заплачешь? "
А он сказал: " Нет. Не заплачу я ".
Всю веру потеряв и смысл жизни,
Слезинки просто скатывались с щёк,
И в голове её мешались мысли,
Весь мир с её отчаяньем поблёк.
И сделав несколько шагов, споткнулась,
Её куда-то ветер уносил,
Он вдруг внезапно к ней бежать рванулся
И за руку схватив, остановил.
К нему она несмело повернулась,
И в сердце он опять стрелой попал...
Своей душой к её душе коснулся,
И тихо, виновато ей сказал:
" Нет. Не красива ты, а ты прекрасна,
И обожаю я тебя, а не люблю,
И не хочу я быть с тобою, а нуждаюсь,......................Сай бала ца буьцуш къурдашца къуьлуш,ас хьуна къайлаха б1аьр хиш ледийна, хьоьха сай дог хьегош сом лили хийла,хьоьца сай хьоменаг ирс кхоллар дезна, хьо хиларх воккха веш г1ел ца луш ларйина, хьо Деле ас йихи къилбехьа вирзина, жимачу са дега кхи дац са тоха, безамца боьвзинарг кхетар вац соьха.

Дацкха са хьоь болчу безамна доза,хуур дац и дица хиларх мот говза, готтачу кирахь дог керчаш ду дала,безаманцамгар соьх кхитите вала? Къоналли йовхо сай хьуна д1а елла, сай безам, сай ойлаас хьоьх тешийна, хьо езаш лозу дог и хьоьха лечкъош, со муха вехар ву еза цаолуш?!

Зама д1а ма йоьду ше болар эцна, хаац,са жималла хир ю те эрна, кхечуьнца хьа йахар гуш даге лалац, х1еттеа хьоьххьерча ойла д1а ялац.... Зама д1а ма йоьду ше болар эцна, хаац, са жималла хир юте эрна, кхечуьнца хьа йахар гуш даге лалац, х1еттеа хьоьх хьерча ойла д1а ялац
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ♥´Lisi4ka´♥ от февраля 20, 2011, 15:03
Милый! не ругай меня, разве я это заслужила? ты тот мужчина, которого я полюбила! целую..
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Искандер от февраля 20, 2011, 15:05
Мракобесие. Салютное непонимание "как оно есть".
Я в пичали...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: FeRZ14 от февраля 21, 2011, 03:49
что значит с чеченского дога?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nemka от февраля 21, 2011, 21:02
подскажите пожалуйста,как переводится

Мила ву теша хьан дого ша хьастанариг,ц1енчу безамах кхетинариг ахь мила ву техь,безаман ало хьа кира цо муг1а йили..?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Сумайа от февраля 23, 2011, 11:10
переведите пожалуйста...очень надо((
t1ahk dik dac i
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: 16rus от февраля 23, 2011, 11:42
Nemka,дога  с чеченского переводится как "сердце моё",это ласковое обращение к любимому человеку.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: 16rus от февраля 23, 2011, 11:45
Салам всем))Переведите,пожалуйста на русский язык:
1)Дуьхь-хьара хьо сайна гича, т1уг хилла лаьттина къона дог, къонаха даьлла са...дахаран сай новкъахь ас дуккха хьо хилли кхетта со, хьо Алекса).  Г1енаха хьо дуьхьал туьсуш, набарах со сам а вуьлу...туьйсу аса са..гур-яц те бохуш г1айг1ане хьиза...мач1ог1а дахделла хьо йоцуш х1ар денош..
2)Дог1ш хил берш далуш
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Naniya от февраля 25, 2011, 09:28
 :umnik:здравствуйте!!у меня будущий муж чеченец,завтра будем с родней знакомиться!!!!подскажите что делать и что сто процентов понадобится.какие слова при встрече??
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nata271 от февраля 25, 2011, 18:55
Здравствуйте, пожалуйста переведите фразу:Шов лов, хазчун
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: dfgdfh от февраля 26, 2011, 07:00
сун лаь хьоьц хил
Название: Помогите пожалуйста мне перевести. очень надо.заранее баркал.
Отправлено: Aisha! от февраля 27, 2011, 12:31
Асаламу Аллейкум. Помогите пожалуйста перевести на чеченский язык.
1.У меня папа Чеченец и я тоже считаю себя Чеченкой.
2.Улыбнись.
3.Ты наверное обижаешься на меня.я знаю это.
4.Прости меня.
5Я не очень хорошо знаю Чеченсий язык и могу писать с ошибками.
6.Ты считаешь меня Чеченкой???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Анютка от февраля 27, 2011, 13:51
Цитата: Анютка от февраля  7, 2011, 16:21
Здравствуйте! Помогите пожалуйста, у самой не получилось перевести:"Х1УНА СО МЕЛ ВИЗА ЭТЦУЛА,СУНА ЙИЗА Х1О"     и      "ШУ  Х1У ДЕЪ ДУ?". Заранее благодарна.
Не понятна  данная тема. Здесь переводят или нет... :stop:                                                                                                                                 
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Нена хаза йо1 от февраля 27, 2011, 16:01
Суна хьо ч1ог1а веза (переводиться так? я очень тебя  люблю.мужскому роду?)помогите пожалуйста за ране спасибо  :???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: МадиШка05 от февраля 27, 2011, 16:03
Что означает на чеченском -"пална бица баарз хьок" примерно
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: малайк от февраля 28, 2011, 00:32
переведите пожалуйста слово "хьаша"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от марта 1, 2011, 17:56
Цитата: Zoom95 от февраля 11, 2011, 13:36
Добрый день! Переведите пожалуйста :
Доттаг1а,хьо доттаг1а!!!Тешаме хьо хилахьа ...

Спасибо большое! :)
Друг, ты друг! Ты преданный (верный)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от марта 1, 2011, 17:58
Цитата: малайк от февраля 28, 2011, 00:32
переведите пожалуйста слово "хьаша"
приходить, проводить.....
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от марта 1, 2011, 18:22
Цитата: Сумайа от февраля 23, 2011, 11:10
переведите пожалуйста...очень надо((
t1ahk dik dac i
не хорошо одета... или ей (ему) это не идет
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: JH от марта 1, 2011, 22:54
перевидите пожалуйсто бекх ма бил, со марехь ю
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от марта 2, 2011, 02:07
Цитата: JH от марта  1, 2011, 22:54
перевидите пожалуйсто бекх ма бил, со марехь ю
Извини, я замужем.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Чика63 от марта 2, 2011, 10:08
 переведите пожалуйста "Дала дукха а даха дойла шу, хаз к1енти бу!" Спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от марта 3, 2011, 00:21
Цитата: Чика63 от марта  2, 2011, 10:08
переведите пожалуйста "Дала дукха а даха дойла шу, хаз к1енти бу!" Спасибо

Дай Бог вам долгой жизни, красивые мальчики (парни).
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: рамина от марта 3, 2011, 10:41
Переведите пожалуйста!!!!!!!!..Са дог ду хьун сагатдел,хьо яцахь сун дюненна чам хири бац.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Екатерина095 от марта 4, 2011, 17:02
Здравствуйте,переведите пожалуйста с чеченского (очень срочно) :
-нена хаза йо1
-йо1стаг чуьрадийла ваша ву
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Maka от марта 4, 2011, 22:28
Здравствуйте,
Помогите пожалуйста перевести фразу "са догна езнариг"
Заранее баркалла)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от марта 6, 2011, 08:15
Цитата: Екатерина095 от марта  4, 2011, 17:02
Здравствуйте,переведите пожалуйста с чеченского (очень срочно) :
-нена хаза йо1
-йо1стаг чуьрадийла ваша ву

Мамина красивая дочка
Девица разозлила брата.....
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Сага от марта 6, 2011, 21:17
пожалуйста переведите мне как будет сижу если у меня спрашивают что делаешь
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Сага от марта 6, 2011, 21:21
ну пожалуйста мне срочно нужно выучить чеченский язык
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: leile от марта 6, 2011, 23:37
Переведите пожалуйста        Зудам хир яцар хьех
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Она самая от марта 6, 2011, 23:38
переведите пожалуйста
ма эчк йу хьо йа
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от марта 7, 2011, 09:34
Цитата: Сага от марта  6, 2011, 21:17
пожалуйста переведите мне как будет сижу если у меня спрашивают что делаешь
Со 1ан ю - я сижу
Со ян х1ума йоцуш 1ан ю - Сижу без дела
Со дийнначу дийнахь ц1ахь 1а - Я целый день сижу дома
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Й1о от марта 7, 2011, 10:34
Переведите пожалуйста : Суна мел хаза хета хьо евзина суна лаьа хьо масарелла ирсе хуьлийла
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Maka от марта 7, 2011, 16:50
Еще раз обращаюсь за помощью, переведите пожалуйста на русский:
са догна езнариг
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от марта 7, 2011, 17:49
Цитата: седа777 от марта  7, 2011, 09:34
Цитата: Сага от марта  6, 2011, 21:17
пожалуйста переведите мне как будет сижу если у меня спрашивают что делаешь
Со 1аш ю - я сижу
Со дан х1ума доцуш 1аш ю - Сижу без дела
Со динна дийнахь ц1ахь 1а - Я целый день сижу дома

Седа777, надеюсь ты не против. Я чуть-чуть исправил там.  ;)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от марта 7, 2011, 17:54
Цитата: leile от марта  6, 2011, 23:37
Переведите пожалуйста        Зудам хир яцар хьех
Женщина (жена) из тебя не выйдет (получится).
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от марта 7, 2011, 17:58
Цитата: Она самая от марта  6, 2011, 23:38
переведите пожалуйста
ма эчк йу хьо йа

Ты такая железная.

Что-то типа "железная леди". :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от марта 8, 2011, 09:13
Цитата: Uwais от марта  7, 2011, 17:49
Цитата: седа777 от марта  7, 2011, 09:34
Цитата: Сага от марта  6, 2011, 21:17
пожалуйста переведите мне как будет сижу если у меня спрашивают что делаешь
Со 1аш ю - я сижу
Со дан х1ума доцуш 1аш ю - Сижу без дела
Со динна дийнахь ц1ахь 1а - Я целый день сижу дома

Седа777, надеюсь ты не против. Я чуть-чуть исправил там.  ;)

Нет совсем нет.... Я только за
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: кошка от марта 9, 2011, 11:58
Я тебя люблю ты мне нужен
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: leile от марта 11, 2011, 21:54
Цитата: Uwais от марта  7, 2011, 17:54
Цитата: leile от марта  6, 2011, 23:37
Переведите пожалуйста        Зудам хир яцар хьех
Женщина (жена) из тебя не выйдет (получится)
объясните пожалуйста,  и женщина не выйдет и жена не выйдет? Очень не понятно............ Очень надо перевод,
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от марта 12, 2011, 01:19
Цитата: leile от марта 11, 2011, 21:54
Цитата: Uwais от марта  7, 2011, 17:54
Цитата: leile от марта  6, 2011, 23:37
Переведите пожалуйста        Зудам хир яцар хьех
Женщина (жена) из тебя не выйдет (получится)
объясните пожалуйста,  и женщина не выйдет и жена не выйдет? Очень не понятно............ Очень надо перевод,

"Зуда" в чеченском означает и женщина, и жена. А перевод зависит от контекста. Ну, исходя из диалога сделайте сами вывод.  :)     
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Lesya99 от марта 12, 2011, 09:33
Здравствуйте,помогите пожалуйста как переводится 1)хьогахь дол хьал дукх хьун соьгахь 2) Са дог ду и з)Хьо са дог ду......Спасибо большое,очень нужно
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: leile от марта 12, 2011, 21:42
Цитата: Uwais от марта 12, 2011, 01:19
Цитата: leile от марта 11, 2011, 21:54
Цитата: Uwais от марта  7, 2011, 17:54
Цитата: leile от марта  6, 2011, 23:37
Переведите пожалуйста        Зудам хир яцар хьех
Женщина (жена) из тебя не выйдет (получится)
объясните пожалуйста,  и женщина не выйдет и жена не выйдет? Очень не понятно............ Очень надо перевод,

"Зуда" в чеченском означает и женщина, и жена. А перевод зависит от контекста. Ну, исходя из диалога сделайте сами вывод.
До этого следовало выражение  женщина принадлежит тому, кто ее любит
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: это я от марта 13, 2011, 17:35
Часто слышу слово....цигар...как оно переводиться,пожалуйста переведите!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Uwais от марта 14, 2011, 02:59
Цитата: это я от марта 13, 2011, 17:35
Часто слышу слово....цигар...как оно переводиться,пожалуйста переведите!

Цигар - оттуда.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: 1716718 от марта 14, 2011, 15:17
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести с чеченского языка
делахъ дац, да лелуш вуо вац, оле хир дац
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Алиюшка от марта 15, 2011, 15:18
напишите пожулуйста на арабском " Я люблю"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ХАСАНБЕК от марта 17, 2011, 01:33
Помогите пожалуйста,уже почти пол года пытаюсь от кого нибудь получит перевод этой песни,отзовитесь люди добрые,помогите пожалуйста!
Spoiler: Турпалхой ⇓⇓⇓
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: гламур от марта 17, 2011, 03:41
переведите пожалуйста (дог ду хьо са)
Название: перевод с чеченского
Отправлено: sljuka от марта 18, 2011, 14:43
perewedide pozhalujsta,,,,((Суна дез цажим))) 4to to ja uzhe posabila vsjo ..
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Katyusha. от марта 18, 2011, 17:04
со вы ха безам
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Katyusha. от марта 18, 2011, 22:40
хьо мичара ю? :???
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от марта 19, 2011, 20:45
Цитата: гламур от марта 17, 2011, 03:41
переведите пожалуйста (дог ду хьо са)

Ты мое сердце
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от марта 19, 2011, 20:46
Цитата: Katyusha. от марта 18, 2011, 17:04
со вы ха безам

Я твоя любовь
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Trouble от марта 19, 2011, 20:47
Цитата: Katyusha. от марта 18, 2011, 22:40
хьо мичара ю? :???

Откуда ты?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: zika от марта 20, 2011, 13:21
Я познакомилася с тобой,

Я понял – мне ничего не нужно, -В твоих глазах и Вера, и Любовь,В них Жизнь, Надежда и Святая Дружба.




В них всплеск души и радость перемен,В них боль потерь и торжество участья,В них нет намёка на боязнь измен, -В них только Свет и предвкушенье Счастья...




В них отраженье Сердца моего,В них можно до безумия купаться...И мне уже не нужно ничего, -Лишь только бы с тобой не расставаться.



Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: zika от марта 20, 2011, 13:36
Цитата: zika от марта 20, 2011, 13:21
Я познакомилася с тобой,

Я понял – мне ничего не нужно, -В твоих глазах и Вера, и Любовь,В них Жизнь, Надежда и Святая Дружба.




В них всплеск души и радость перемен,В них боль потерь и торжество участья,В них нет намёка на боязнь измен, -В них только Свет и предвкушенье Счастья...




В них отраженье Сердца моего,В них можно до безумия купаться...И мне уже не нужно ничего, -Лишь только бы с тобой не расставаться.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Almazova от марта 21, 2011, 17:29
Ас-сламу алейкум! Помогите перевести фразу на чеченский язык - чеченская лезгинка самая зажигательная!  :yes:
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: riefen от марта 22, 2011, 16:54
Переводите пожалуйста на чеченский "скучаю, дорогой"
буду оччень признательна
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: СОНЯ от марта 25, 2011, 12:55
ДАЛА ИРС ЛОЛДА ХЬУНА,НАЬН ГЕРГАРЧАРНА
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Robert от марта 25, 2011, 15:36
даго дагна безам белла*YAHOO* дог хьаста дог эца хьо схьаелла*YAHOO* садаларг хаза вай сом:-D

переведите пожалуйста
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Robert от марта 25, 2011, 16:02
как переводится хьо мух ву
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Noxchi_Dog от марта 25, 2011, 19:26
Цитата: Robert от марта 25, 2011, 16:02
как переводится хьо мух ву

Как ты? ( как себя чувствуешь?)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: зинтик от марта 26, 2011, 13:58
подскажите что значит на чеченском:хал тох масть ю цун. и ещё фраза:ю дер са ваш.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Robert от марта 27, 2011, 10:24
переведите пожалуйста даго дагна безам белла  дог хьаста дог эца хьо схьаелла садаларг хаза вай сом
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: SOVENKA от марта 29, 2011, 13:23
Пожалуйста, переведите с чеченского на русский : И бохуг  ху ду? и еще одно: сурт мощны ду
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Gregory от марта 29, 2011, 18:19
Переведите пожалуйста на русский : цуьнан б1аьрса дика ду
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Bezam! от апреля 1, 2011, 13:27
Цитата: Танюшка 21 от ноября 13, 2010, 23:10
переведите пожалуйста на русский язык "Хаз роза,хаз роза"

красивая роза, красивая роза. =)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Скромница от апреля 3, 2011, 04:30
Добрый день. Прошу Вас помогите мне пообщаться =) Переведите фразу
Ирсе а, беркате а, безам а болуш хуйла хьа дахар!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: _-КРИСТИ-_ от апреля 4, 2011, 16:51
ЗДРАВСТВУЙТЕ!! Поможете мне перевести с чеченского на русский две цитаты? Очень прошу, но здесь могут быть ошибки, т.к. писали на русских буквах, может по звучанию похоже будет:
1.Хо, дука езарг са хаза зезаг со улях хирву, ца кезег хан яльч. Ха бяргаш хавсуш об якуш ха куга юцаш, хун улях хилуш. Ха дука еза сун
2. Соатни созлаш, тугмучкалар химолакшини созлаш, таркмони созкаш, хафта, бир малик менинг ракаламар, хамасима сахбат солакан
Но правда второй может быть в перемешку с другим языком.
Буду очень благодарна!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от апреля 4, 2011, 19:17
Цитата: SOVENKA от марта 29, 2011, 13:23
Пожалуйста, переведите с чеченского на русский : И бохуг  ху ду? и еще одно: сурт мощны ду

Что он сказал? и Мощная фотография
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ХАСАНБЕК от апреля 4, 2011, 19:22
Седа777,Не обессудьте за настойчивость но не могли бы вы перевести песенку о которой я уже раза 4 выше писал,просто очень надо! :-[
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Румия от апреля 8, 2011, 19:00
Ты- самый лучший на свете!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Юля. от апреля 11, 2011, 20:24
 будьте так добры,переведите эти три предложения!буду очень признательна вам!
1.)ЛА1 юй ТЕ
2.)хьунд бахар ахь?
3.)Хьёг дица дезаш хьумнаш дац уьш
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Елена_Муслим от апреля 11, 2011, 22:08
Им ду.....Пожалуйста,скажите перевод
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Негодяй от апреля 12, 2011, 18:56
Прошу помочь с переводом!
1)Анзор мил ю и Малика. Проста ч1ог1 хаз юкх и.
2)Из са дотаг1 Ю
Заранее огромное спасибо!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: thebest от апреля 12, 2011, 20:09
Хьо сайцани йалхьари ас хьайн х1у дир дари хаи хьун? pajalusta perevidete
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: thebest от апреля 12, 2011, 20:18
Хьо сайцани йалхьари ас хьайн х1у дир дари хаи хьун?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ADEL от апреля 13, 2011, 12:15
сай сил дукх еза суна хьо перевидите пожалуйста с чеченского языка, очень нужно!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ADEL от апреля 13, 2011, 12:17
сай сил дукх еза суна хьо переведите пожалуйста с чеченского языка, очень нужно!!!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: gorgoniya от апреля 14, 2011, 00:08
переведите пожалуйста хьом во 1аш вац
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Inna91 от апреля 14, 2011, 13:03
Очень прошу переведите строки

ас хьоьга боху кхетта со,
ези хьо сайна сай даггара..
ас хьоьга боху йола сайга..
йала-хьа суна къинт1ера хьо..

ма ло хьай безам ахь кхечунна..
ма доха де жима дог ахь са..
ас хьоьга боху кхетта со,
ези хьо сайна сай даггара..

хьо суна езарна сай даггара..

Очень прошу, заранее большое спасибо!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Бэлла Д от апреля 16, 2011, 14:20
здраствуйте, переведите пожалуйста!Хьай йоьхь хунд ца гойт ахь? заранее благодарю!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: 13sayana от апреля 16, 2011, 20:50
помогите пожалуйста перевести фразу-Суна хьо еза дога
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: люcz от апреля 16, 2011, 23:53
дал хазайл хьа дешниш
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: люcz от апреля 17, 2011, 00:12
помогите пожалуйста что значит дал хазайл хьа дешниш?заранее баркалл
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Рафаэль от апреля 19, 2011, 02:04
.сун хьюхаз ма хет.а суах ца кхета
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: 95ПОД ОХРАНОЙ95 от апреля 19, 2011, 17:59
переведите пожалуйста "ху деш ю хьо билайн дайна са" спасибо заранее)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: bobo от апреля 19, 2011, 19:26
Помогите с переводом пожалуйста
AЛДЫМ КЪОЗ САТДЫМ КЪОЗ КЪАЛДЫ МАГЪА ДЖАГЪУР ДЖУГЪУР
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ангелинка от апреля 21, 2011, 09:36
Сун хьо сай сил дукх вез как переводиться на русский с чеченского?? за рание спасибо
Название: перевод с чеченского
Отправлено: aslan от апреля 25, 2011, 00:15
Цитата: sljuka от марта 18, 2011, 14:43
perewedide pozhalujsta,,,,((Суна дез цажим))) 4to to ja uzhe posabila vsjo ..

(Суна дез цажим) - перевод: "Я тоже хочу, немного".
Название: перевод с чеченского
Отправлено: madina от апреля 26, 2011, 02:54
cunah bahan
Название: перевод с чеченского
Отправлено: настя85 от апреля 26, 2011, 22:51
ас нагсан ц1а ледарло йиняхь, ас жоп лур ду Шар1ац , са дог хьёц ду, х1инц сан цен со ца хил яс, сун хьо хьо дукъ вез дог! Дал къин хетам бойл! помогите пожалуйста перевести это!
Название: перевод с чеченского
Отправлено: МариАнн от апреля 26, 2011, 22:56
Переведите пожалуйта.    Дала декъал йойла хьо, Марьям)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Фагиза от апреля 27, 2011, 12:23
Здравствуйте!
переведите пожалуйста!
Дел рейз хъила хъун,х1о далл ларьёйл хазьег!
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Saslan от апреля 27, 2011, 12:42
Цитата: настя85 от апреля 26, 2011, 22:51
ас нагсан ц1а ледарло йиняхь, ас жоп лур ду Шар1ац , са дог хьёц ду, х1инц сан цен со ца хил яс, сун хьо хьо дукъ вез дог! Дал къин хетам бойл! помогите пожалуйста перевести это!

перевод: "Если я совершил ошибку, то отвечу по Шариату. Мое сердце с тобой. Как сейчас честен (честна?) я никогда не был (не была?). Я тебя люблю, душа моя! Да смиловится Бог!"
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Saslan от апреля 27, 2011, 12:45
Цитата: МариАнн от апреля 26, 2011, 22:56
Переведите пожалуйта.    Дала декъал йойла хьо, Марьям)

перевод: "Будь счастлива Марьям" или ("да наградит тебя Бог счастьем")
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от апреля 27, 2011, 15:33
Цитата: Негодяй от апреля 12, 2011, 18:56
Прошу помочь с переводом!
1)Анзор мил ю и Малика. Проста ч1ог1 хаз юкх и.
2)Из са дотаг1 Ю
Заранее огромное спасибо!
1.Анзор, кто такая Малика. Просто очень красивая
2. Она моя подруга
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от апреля 27, 2011, 15:36
Цитата: riefen от марта 22, 2011, 16:54
Переводите пожалуйста на чеченский "скучаю, дорогой"
буду оччень признательна
со сагатдо хьомениг
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от апреля 27, 2011, 15:39
Цитата: SOVENKA от марта 29, 2011, 13:23
Пожалуйста, переведите с чеченского на русский : И бохуг  ху ду? и еще одно: сурт мощны ду
Что он сказал?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от апреля 27, 2011, 15:41
Цитата: Gregory от марта 29, 2011, 18:19
Переведите пожалуйста на русский : цуьнан б1аьрса дика ду
У него хорошее зрение
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: седа777 от апреля 27, 2011, 15:48
Цитата: 13sayana от апреля 16, 2011, 20:50
помогите пожалуйста перевести фразу-Суна хьо еза дога
Я люблю тебя сердечко
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: as от апреля 28, 2011, 03:00
Дала барт ца1 бойл
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от апреля 29, 2011, 01:25
Здравствуйте,я тут новенькая.Мне честно понравился сайт,особенно интересны переводы,Класс... )))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: FREEdom от апреля 30, 2011, 17:27
пожалуста помогите перевести песню))))очень надо...
Со яхара сарахь хит1а
К1орни дацар хит1ахь лятташ
Кхана сарахь хьо ца ваг1ахь
Ас вуьту хьо нисарошна
Кхана сарахь хьо ца ваг1ахь
Ас вуьту хьо нисарошна

Схьакхита малх схьакхитале
Чу бузу малх чу бузале
Дала к1орни дагар дици
Г1овшех далла доллу вайши
Дала к1орни дагар дици
Г1овшех далла доллу вайши

1уьйре йоцуш йиш яц бохуш
Суьйре йоцуш йиш яц бохуш
Хьо ца хилча йиш яц бохуш
Ас хьо сайна кура вякхи
Хьо ца хилча йиш яц бохуш
Ас хьо сайна кура вякхи

1уьрене да хьо ву меттуш
Суьрене да хьо ву меттуш
Хьай дешан да хьо ву меттуш
Сай леларна дохку йоьлу
Хьай дешан да хьо ву меттуш
Сай леларна дохку йоьлу
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Магомед-хаджи от мая 1, 2011, 14:53
Цитата: Saslan от апреля 27, 2011, 12:45
Цитата: МариАнн от апреля 26, 2011, 22:56
Переведите пожалуйта.    Дала декъал йойла хьо, Марьям)

перевод: "Будь счастлива Марьям" или ("да наградит тебя Бог счастьем")
Еще можно как: "Да благословит тебя Бог" - если учитывать, что слово "Декъал" - означает благословение
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: NataliSser от мая 1, 2011, 22:15
прошу перевода, пожалуйста
*короче...дах ца деш ер къамел али вала...со да мац йиг ахь?виц малолахь со третий женушк хил езан          *Ас хьуьг бахам бах как только так сразу, и хьо одна единственная хиг ю...)))              *Такх со хьун рез яц бахш. слышь,  хьу отношениш ю хьа тут???     *Аз по счету вторая ю но по сравнению с тобой ее нет вооше     *Я заметила))))ас хьинц ал хьог в личку. Бехум!!!    *Сом вац аз((((      *Со хьа ву кхи?     *ген ма вала*     Батя бахи ахь
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: XXX от мая 2, 2011, 01:49
Как переводится слово "тов"
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 4, 2011, 12:39
ответ NataliSser : Короче,скажи быстрее...когда ты меня замуж возьмеш?только не забывай что я должна быть третьей женой.    Я же тебе говорю,как только так сразу,ты будешь одной единственной...)))         .Тогда я не согласна,слышь,какие у тебя тут отношения???        Аза по счету вторая,но по сравнению с тобой её нет вообще.          Я заметила)))я щас скажу тебе в личку.Дурак!!!     Это не я(((     .Я что твой что ли?.      .последнее Не мечтай,типа того.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 4, 2011, 12:42
ОТВЕТ FREEdom: При переводе эта песня не звучит так как на чеченском,там нужно слова менять местами,и т.п.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 5, 2011, 20:38
Пожалуйста помогите срочно надо,меня попросили перевести вот эти слова; Суд,судья,следователь,адвокат,постановление,решение,заключенный,временно под стражей, их много касающихся суда,но для начала этого хватит,помогите пожалуйста,Я сама чеченский хорошо знаю,просто таких слов до сех пор с переводом слышать не доводилось.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Petr 123 от мая 6, 2011, 05:09
мохьмад,хьо ма хаз вялла (непонимаю что ето кто может перевести)
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Petr 123 от мая 6, 2011, 05:14
мохьмад,хьо ма хаз вялла
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: michurinskaya90 от мая 6, 2011, 11:39
помогите перевести пожалуйста Хьо хьанах ел, Тамбове вах г1ертаж веци хьо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Tamiko от мая 6, 2011, 18:10
Яхшы сагь ол , гагуля -переведите пожалуйста!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: sasha4656 от мая 6, 2011, 19:28
Хьум дяш вац хьо ху дяш ю? пожалуйста срочно надо....переведите
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ЦУНАМИ от мая 6, 2011, 20:26
переведитн пожалуйста вот эту фразу - ДIА ЯХК БАГ ЙОЬЛНАГ ТОВШ ЯЦ ХIУЬГАХЬ
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: ЦУНАМИ от мая 6, 2011, 20:39
ДIА ЯХК БАГ ЙОЬЛНАГ ТОВШ ЯЦ ХIУЬГАХЬ
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: hadizha от мая 7, 2011, 19:41
Цитата: АминА.. от мая  5, 2011, 20:38
Пожалуйста помогите срочно надо,меня попросили перевести вот эти слова; Суд,судья,следователь,адвокат,постановление,решение,заключенный,временно под стражей, их много касающихся суда,но для начала этого хватит,помогите пожалуйста,Я сама чеченский хорошо знаю,просто таких слов до сех пор с переводом слышать не доводилось.

суд-суьд (предать  кого либо  суду-цхьаъ суьде валла)
судья- суьдхо, кхелахо
следователь- талламхо
адвокат- бехказваккхархо, хьехамча
решение- сацам, решение суда-суьдан сацам
постановление-сацам, вынести или принять постановление сацам бан, по постановлению-сацамца
заключенный- тутмакх, лаьцна стаг
стража- г1аролаш, взять под стражу-лаца, находиться под стражей лаьцна хила
временно под стражей- ханна лаьцна хила (наверное так, ведь временно это ханна)

Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 8, 2011, 20:09
Цитата: hadizha от мая  7, 2011, 19:41
Цитата: АминА.. от мая  5, 2011, 20:38
Пожалуйста помогите срочно надо,меня попросили перевести вот эти слова; Суд,судья,следователь,адвокат,постановление,решение,заключенный,временно под стражей, их много касающихся суда,но для начала этого хватит,помогите пожалуйста,Я сама чеченский хорошо знаю,просто таких слов до сех пор с переводом слышать не доводилось.

суд-суьд (предать  кого либо  суду-цхьаъ суьде валла)
судья- суьдхо, кхелахо
следователь- талламхо
адвокат- бехказваккхархо, хьехамча
решение- сацам, решение суда-суьдан сацам
постановление-сацам, вынести или принять постановление сацам бан, по постановлению-сацамца
заключенный- тутмакх, лаьцна стаг
стража- г1аролаш, взять под стражу-лаца, находиться под стражей лаьцна хила
временно под стражей- ханна лаьцна хила (наверное так, ведь временно это ханна)
Спасибо тебе большое.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 8, 2011, 20:11
Цитата: sasha4656 от мая  6, 2011, 19:28
Хьум дяш вац хьо ху дяш ю? пожалуйста срочно надо....переведите
Ничего не делаю. Ты что делаешь?   ну как то так.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 8, 2011, 20:15
Цитата: Tamiko от мая  6, 2011, 18:10
Яхшы сагь ол , гагуля -переведите пожалуйста!
Это врядли чеченский,или неправильно написано...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: пОНЧО от мая 9, 2011, 12:07
ЯЪ ХУМА ЙИИН ЗВОНИТЬ ДОХЬУН
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Цукико от мая 10, 2011, 13:43
Всем привет, большая просьба, переведите-
Ма хьизвел и
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: kseniya_y от мая 12, 2011, 10:25
переведите плиз: Дал дукх ях йойл, Дал ворх веши йиш йойл, Дал иманяхь, шей дени, нанни моьтах доьзалхо йойл цунах са ваш хьа даго ма бох
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Наталлии от мая 12, 2011, 11:07
ЛЮДИ ДОБРЫЕ ПОМОГИТЕ ПЕРЕВОДОМ, ВООБЩЕ НЕ ПОНЯТНО, НО ОЧЕНЬ НАДО! ЗАРАНЕЕ СПАСИБО-                хьай деек ахь братан ! хьинц ларлокх сан братан ву шун вог1аш !
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: 62_62 от мая 12, 2011, 11:13
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ:    ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА РАНЕЕ!!!! :=

брат, хьо тянгар ву?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nanulka от мая 12, 2011, 11:37
Переведите,пожалуйста с чеченского на русский!!!!!!!

Бокь мел хир бар хун Ахмад и йо1 хайн те ляцч)))

Мага вай дол йоккхур юкх и ИншаАллах1)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 12, 2011, 15:37
Цитата: Наталлии от мая 12, 2011, 11:07
ЛЮДИ ДОБРЫЕ ПОМОГИТЕ ПЕРЕВОДОМ, ВООБЩЕ НЕ ПОНЯТНО, НО ОЧЕНЬ НАДО! ЗАРАНЕЕ СПАСИБО-                хьай деек ахь братан ! хьинц ларлокх сан братан ву шун вог1аш !
Братан! Теперь берегись,мой братан идет!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 12, 2011, 15:57
Цитата: 62_62 от мая 12, 2011, 11:13
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ:    ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА РАНЕЕ!!!! :=

брат, хьо тянгар ву?
брат ты откуда?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 12, 2011, 16:00
Цитата: пОНЧО от мая  9, 2011, 12:07
ЯЪ ХУМА ЙИИН ЗВОНИТЬ ДОХЬУН
я щас поем и позвоню.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 12, 2011, 16:02
Цитата: Цукико от мая 10, 2011, 13:43
Всем привет, большая просьба, переведите-
Ма хьизвел и
не мучайте его
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 12, 2011, 16:20
Если что Пардон за ошибки...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: nanulka от мая 12, 2011, 19:02
Амина,переведите,пожалуйста с чеченского на русский!!


Бокь мел хир бар хун Ахмад и йо1 хайн те ляцч)))

Мага вай дол йоккхур юкх и ИншаАллах1)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: michurinskaya90 от мая 13, 2011, 13:10
Здравствуйте,кто знает чеченский переведите пожалуйста фразы   Хьо хьанах ел, Тамбове вах г1ертаж веци хьо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 13, 2011, 19:44
Цитата: nanulka от мая 12, 2011, 19:02
Амина,переведите,пожалуйста с чеченского на русский!!


Бокь мел хир бар хун Ахмад и йо1 хайн те ляцч)))

Мага вай дол йоккхур юкх и ИншаАллах1)
я точный смысл не смогла передать,но примерный перевод вот такой: Я был бы признателен тебе Ахмед если бы ты принял эту девушку на себя.
Мага мы возьмем её замуж. Вот так по моему.)))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 13, 2011, 19:48
Цитата: michurinskaya90 от мая 13, 2011, 13:10
Здравствуйте,кто знает чеченский переведите пожалуйста фразы   Хьо хьанах ел, Тамбове вах г1ертаж веци хьо
Ты почему смеешься,в Тамбов хочешь уехать?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 13, 2011, 19:50
Удачи всем всем.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 14, 2011, 18:13
а можно узнать как будет : Преступление;происшествие;процесс;обвинение,потерпевший,протокол,предусмотрение,секретарь,органы следствия,отдел. Я в этих словах не разбераюсь,срочно надо,помогите пожалуйста.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АЛЯЯЯ от мая 14, 2011, 21:58
доцч дол элдит цадиняхь дацар хьун хьумма
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: hadizha от мая 14, 2011, 22:08
Цитата: АминА.. от мая 14, 2011, 18:13
а можно узнать как будет : Преступление;происшествие;процесс;обвинение,потерпевший,протокол,предусмотрение,секретарь,органы следствия,отдел. Я в этих словах не разбераюсь,срочно надо,помогите пожалуйста.

преступление-зулам, совершить преступление-зулам дан
проишествие-хилларг
процесс-суьдан процесс, возбудить процесс против кого либо-цхьанна дьухьал процесс йоло
потерпевший-хилларг, потерпевший(понесший материальный ущерб)-зулам хилларг, получивший телесныеповреждения-лазийнарг,зулам хилларг, зен хилларг, привести потерпевшего-зен хилларгсхьавало
протокол-протокол, протокол допроса-лёдаран протокол, составить протокол на кого либо-цхьанна протокол х1ото
предусмотрение-т1ахьало хилар
предумышленный-леррина, предумышленый поступок-хуъушех дина х1ума
секретарь-секретарь
обвинение- бехкедар, выдвинуть против кого либо обвинение-ца1 цхьана х1уманна бехкеван, обвинительный приговор-кхел, судить по обвинению в убийстве-стаг верна бехкевина суд ян, обвиняющая сторона-бехкедийрг, свидетель обвинения-бехке хиларан теш.
органы следствия-талламан органаш
отдел-дакъа
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АЛЯЯЯ от мая 14, 2011, 22:09
помогите с переводом пожалуйста: доцч дол элдит цадиняхь дацар хьун хьумма
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: dianka.dag.05 от мая 15, 2011, 01:10
ты мой!
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: hadizha от мая 15, 2011, 04:15
Цитата: dianka.dag.05 от мая 15, 2011, 01:10
ты мой!
хьо сан ву
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 15, 2011, 14:06
Цитата: АЛЯЯЯ от мая 14, 2011, 22:09
помогите с переводом пожалуйста: доцч дол элдит цадиняхь дацар хьун хьумма
могла бы и не врать насчет того что нету"при обращении к девушке".
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: michurinskaya90 от мая 15, 2011, 16:03
спасибо большое Амина тебе
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АЛЯЯЯ от мая 15, 2011, 16:32
спасибо большое
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 16, 2011, 23:44
Обращайтесь если что))) Спасибо Хадижа за перевод.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: #Sveta# от мая 17, 2011, 10:27
ассаламу  алейкум помогите перевести Хьом цхьа Ча ма ю
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: BORZaya от мая 17, 2011, 13:45
Переведите пожалуйста
со хаза ю :)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: kseniya_y от мая 17, 2011, 14:07
переведите пожалуйста: Дал дукх ях йойл, Дал ворх веши йиш йойл, Дал иманяхь, шей дени, нанни моьтах доьзалхо йойл цунах са ваш хьа даго ма бох. Заранее благодарна!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 17, 2011, 14:50
Цитата: BORZaya от мая 17, 2011, 13:45
Переведите пожалуйста
со хаза ю :)
Я красивая))
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Анют от мая 17, 2011, 16:48
Приветик! как переводится: сун дик ду.
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: АминА.. от мая 17, 2011, 19:25
Цитата: Анют от мая 17, 2011, 16:48
Приветик! как переводится: сун дик ду.
Привет )) Мне хорошо.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Кама09 от мая 18, 2011, 21:51
Переведите пожалуйста!
дик к1ант вукх хьо цундел асхьаб
Заранее баркал))) :green:
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Мэри от мая 19, 2011, 09:02
Добрый день!
Подскажите пожалуйста,что значит "Сай сил еза суна хьо"
"Суна хьо веза"
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Man от мая 19, 2011, 14:04
Привет,переведите пож.

Даймохк и даймехкан аз
Название: перевод с чеченского
Отправлено: АминА.. от мая 19, 2011, 14:33
Цитата: Мэри от мая 19, 2011, 09:02
Добрый день!
Подскажите пожалуйста,что значит "Сай сил еза суна хьо"
"Суна хьо веза"
больше жизни тебя люблю. Тут обращение к девушке. "Я тебя люблю" Тут обращение к парню.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: АминА.. от мая 19, 2011, 14:34
Цитата: Кама09 от мая 18, 2011, 21:51
Переведите пожалуйста!
дик к1ант вукх хьо цундел асхьаб
Заранее баркал))) :green:
Поэтому ты молодец Асхьаб.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: АминА.. от мая 19, 2011, 14:36
Цитата: Petr 123 от мая  6, 2011, 05:14
мохьмад,хьо ма хаз вялла
Мохьмад,а ты похорошел.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: АминА.. от мая 19, 2011, 14:36
Цитата: #Sveta# от мая 17, 2011, 10:27
ассаламу  алейкум помогите перевести Хьом цхьа Ча ма ю
Да ты медведь.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: АминА.. от мая 19, 2011, 14:37
Удачи:)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Sofi_L от мая 20, 2011, 16:58
Прошу переведите пожалуйста эти две фразы:  ву дер седа
                                                                              вац алахь Рахьман
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от мая 20, 2011, 17:46
Цитата: Man от мая 19, 2011, 14:04
Привет,переведите пож.

Даймохк и даймехкан аз
Родина и Голос Родины.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Sofi_L от мая 20, 2011, 18:20
еще раз Прошу переведите пожалуйста эти две фразы :  ву дер седа
                                                                                          вац алахь Рахьман
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от мая 20, 2011, 18:31
Цитата: Sofi_L от мая 20, 2011, 18:20
еще раз Прошу переведите пожалуйста эти две фразы :  ву дер седа
                                                                                          вац алахь Рахьман
это типа: Конечно Седа. Скажи Нет Рахьман
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Sofi_L от мая 20, 2011, 18:43
Большое спасибо ^_^
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Eclipse от мая 21, 2011, 10:10
переведите,пожалуйста,фразу : ахь дишь дег.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от мая 21, 2011, 18:35
Цитата: Eclipse от мая 21, 2011, 10:10
переведите,пожалуйста,фразу : ахь дишь дег.
ахь дяш дег может хотели написать,- То что ты делаешь.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Man от мая 22, 2011, 00:26
А как будет Дай Аллах тебе здоровья ??
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от мая 22, 2011, 12:18
Цитата: Man от мая 22, 2011, 00:26
А как будет Дай Аллах тебе здоровья ??
Дал могшал лойл хьун.
Название: !!!
Отправлено: Хадиджа 95 от мая 22, 2011, 19:42
девушки вы читайте предыдущие страницы,там есть переводы ваших фраз!зачем по сто раз одно и тоже спрашивать?
Название: !!!
Отправлено: АминА.. от мая 22, 2011, 20:18
Цитата: Хадиджа 95 от мая 22, 2011, 19:42
девушки вы читайте предыдущие страницы,там есть переводы ваших фраз!зачем по сто раз одно и тоже спрашивать?
То тоже!!!! :)
Название: перевод с чеченского
Отправлено: альви от мая 24, 2011, 17:38
И хьай дог дик хил хил хьа са даша к1орни
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Lastochka69 от мая 24, 2011, 18:05
  Здравствуйте, помогите пожалуйста. Что означает фраза  "Зударшк хиджаб т1е йох, бохчул, мечкш битан, шай ламазш дахьар вай к1ентиш. Ма аьхь ду хьо дам, къам баьх динкх цяр."
   Заранее спасибо))
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Lastochka69 от мая 24, 2011, 22:00
И вот эту фразу тоже, пожалуйста))) Очень надо))

Ц1а оьхш "делахь ма четко сакъирар ас " бохш понтш ятш вуй ма хаи вайн,цхьанна х1у ч1оьргш д1асакхуссш..))
Название: перевод с чеченского
Отправлено: диашка от мая 24, 2011, 22:13
Цитата: sve57104931 от января 21, 2011, 11:37
1)К1ЕЛ ЯР ИЗАМ2)хьамзат хьа кадра отбить дяш ду хьун) переведите пожалуйста)))очень прошу
1)Она испугалась 2) Хамзат, твою чиксу отбивают
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от мая 25, 2011, 08:37
Цитата: Lastochka69 от мая 24, 2011, 18:05
  Здравствуйте, помогите пожалуйста. Что означает фраза  "Зударшк хиджаб т1е йох, бохчул, мечкш битан, шай ламазш дахьар вай к1ентиш. Ма аьхь ду хьо дам, къам баьх динкх цяр."
   Заранее спасибо))
Лучше бы наши парни не учили бы нас,и не говорили бы одеть хиджаб женщинам,а сами оставили бы русских девушек,и делали бы свой намаз.  А можно узнать где вы слышали такую фразу?
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от мая 25, 2011, 08:41
Цитата: Lastochka69 от мая 24, 2011, 22:00
И вот эту фразу тоже, пожалуйста))) Очень надо))

Ц1а оьхш "делахь ма четко сакъирар ас " бохш понтш ятш вуй ма хаи вайн,цхьанна х1у ч1оьргш д1асакхуссш..))
Когда домой идет " я четко повеселился"- мы же знаем что это говоря ты понтуешься,бросая куда то мусор.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Lastochka69 от мая 25, 2011, 09:41
Цитата: АминА.. от мая 25, 2011, 08:37
  А можно узнать где вы слышали такую фразу?
Это с одного чеченского форума.
Спасибо за перевод))) :)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: калина))) от мая 25, 2011, 20:35
Здравствуйте, помогите пожалуйста написать на чеченском - я соскучилась по тебе!!!! заранее спасибо)))
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от мая 26, 2011, 14:25
Цитата: калина))) от мая 25, 2011, 20:35
Здравствуйте, помогите пожалуйста написать на чеченском - я соскучилась по тебе!!!! заранее спасибо)))
са сагатделла
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: BORZaya от мая 26, 2011, 17:25
Здравствуйте.помогите пожалуйста перевести " с днем рождения!всего самого наилучшего!"
Заранее благодарю :)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Цукико от мая 26, 2011, 18:44
Прошу,переведите. Заранее спасибо!! Хьома хаз вууууй.... МАШААЛЛАХЬ МАШААЛЛАХЬ
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Noxchi_Dog от мая 26, 2011, 20:22
Цитата: Цукико от мая 26, 2011, 18:44
Прошу,переведите. Заранее спасибо!! Хьома хаз вууууй.... МАШААЛЛАХЬ МАШААЛЛАХЬ

Ты такоооооой красивый МашаАллах )
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Noxchi_Dog от мая 26, 2011, 20:24
Цитата: BORZaya от мая 26, 2011, 17:25
Здравствуйте.помогите пожалуйста перевести " с днем рождения!всего самого наилучшего!"
Заранее благодарю :)

Йинчу/винчу денца ас декъала йо/во хьо! Дала декъала йойла/войла! (ж/м)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: CEREN от мая 27, 2011, 15:34
Цитата: АминА.. от мая  8, 2011, 20:15
Цитата: Tamiko от мая  6, 2011, 18:10
Яхшы сагь ол , гагуля -переведите пожалуйста!
Это врядли чеченский,или неправильно написано...
да вы правы.. это не чеченский, а азербайджанский ..   переводится как " хорошо, спасибо, брат"
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: CEREN от мая 27, 2011, 15:50
Цитата: АминА.. от мая 25, 2011, 08:37
Цитата: Lastochka69 от мая 24, 2011, 18:05
  Здравствуйте, помогите пожалуйста. Что означает фраза  "Зударшк хиджаб т1е йох, бохчул, мечкш битан, шай ламазш дахьар вай к1ентиш. Ма аьхь ду хьо дам, къам баьх динкх цяр."
   Заранее спасибо))
Лучше бы наши парни не учили бы нас,и не говорили бы одеть хиджаб женщинам,а сами оставили бы русских девушек,и делали бы свой намаз.  А можно узнать где вы слышали такую фразу?
АЙ АЛЛАХ!  последняя фраза убила.. как так можно?? (( куда мир катится?? У меня подружка тайком носит хиджаб((  а некоторые?..  голыми ходить хотят..(зачем?.. не пойму.. АузубиЛлях! 
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: oksana11 от мая 28, 2011, 14:07
Хьога цьунга=))
Красавчикш ду шьуши=))
Далл барт ца1 бойл=)
Далл тьахье беркате хил!!!
переведите пожалуйста
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: конфетка от мая 29, 2011, 11:59
 и ху ю хьа карахь ег
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: конфетка от мая 29, 2011, 12:02
 и ху ю хьа карахь ег
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: 95 MAN от мая 29, 2011, 20:46
Переведите пожалуйста


я могшалла кхин лар ца еш Кога ахь х1оттийна со Хуьлучу халоний терго ца еш Дахаро г1елйина хьо Нана,
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от мая 29, 2011, 22:08
Цитата: конфетка от мая 29, 2011, 12:02
и ху ю хьа карахь ег
что у тебя в руке
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: конфетка от мая 30, 2011, 08:36
Хьа1 йойл буйсе декъал цицке кьорни
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: конфетка от мая 30, 2011, 08:37
Спасибо Амина
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: конфетка от мая 30, 2011, 21:13
дала сий дойла)оц к1ента
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: конфетка от мая 31, 2011, 20:38
Диканц ехил
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Муня от июня 2, 2011, 01:23
здраствуйте скажите как переводиться Хьай белый танец халх волкх хьо...переведите пожалуйста очень надо
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Неизвестно от июня 2, 2011, 09:33
Переведите пожалуйста фразу: цхьа къалд ю)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от июня 2, 2011, 15:18
Цитата: Муня от июня  2, 2011, 01:23
здраствуйте скажите как переводиться Хьай белый танец халх волкх хьо...переведите пожалуйста очень надо
свой белый танец танцуешь...
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от июня 2, 2011, 15:20
Цитата: Неизвестно от июня  2, 2011, 09:33
Переведите пожалуйста фразу: цхьа къалд ю)
если буквально перевести то будет.Это творог))) а так можно сказать просто ОТЛИЧНО.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: Ruslan007 от июня 3, 2011, 18:07
Перевидите пожалуйста хьай ши лерг ма дайъ 8-)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Леман от июня 4, 2011, 15:55
пожалуйста мне нужна ваша помощь! переведите пожалуйста с чеченского на русский!
1.и муха дийр ду.
2.иштта ду.
3.цкьачунна
очень благодарна!
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от июня 4, 2011, 20:26
Цитата: Леман от июня  4, 2011, 15:55
пожалуйста мне нужна ваша помощь! переведите пожалуйста с чеченского на русский!
1.и муха дийр ду.
2.иштта ду.
3.цкьачунна
очень благодарна!
1.это как будет.
2.вот так.
3.на пока.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Shenona от июня 6, 2011, 12:05
Люди извините за бестактность ,очень прошу переведите мне это на русский, понимаю что много, но мне очень это надо, помогите. Благодарю заранее

1)Бай-1елинам ху хаз хетам хаар сун дукх дик , даже Братка ?                               
2)Сун хаз хьу хет йез теш
3)Ас али Бай-1ела                                                                                                                        4)Ахь.ала                                                                                                                                        5)Сомаю.Юй?
6)Хьо ю. Хьу дяш ю бох ахь йа мил ю бох   ахь
7)Со хьа мил ю бохкх   
8)Тха денеш йиши веши кьент йо1 йо1 юкх
9)Ю. Хьун ца хета эхь                                                                                                                 10)Аьхь хяттакх сун хьинц   
11)Хьун ца хетим хаар сунн Ахь хаз ол.                                                                             12)Бай-1ел т1акх хьа мехч йоъ ца хюл из ишт гергар нах са почти бина бац  ,                 13)то есть бисна бац ал волар
14)Лехч карбо хьун и гергарнашам
15)Лех оьш бац гергал нах                                                                                                        16)Лехч карам бо уьш   
17)Лех ца оьш уьш хьар нохчи чьо якхан бу                                                                         18)Ала. Ма дик ду и. Хьа сан гергар нах действительно хира бац 
19)Хьайн бита уьш                                                                                                                       20)со ца еза цаьрн хьо сан                                                                                                         21)хьун сан ал дагахьам яцар х1о ?                                                                                              22)Яцара со дагахь ерг элар ас. Сун хаъ ма хаъ, еза цхьаъ бе езш ца хуьли. Вайн и сан олш яр со                                                                                                             
                                                                                                     

                                                                                                                                                                         
Название: перевод
Отправлено: ZaRishKa от июня 6, 2011, 15:16
1) Я отлично знаю, что нравится Бай-Али, даже братка?
2) И что мне должно нравится
3) Давай я скажу бай-Али
4) скажи
5) Я, правильно?
6) Да. И кто же ты?
7) Я твоя кто-то
8) Я внучка брата своей бабушки
9) да, и не стыдно тебе
10) я сейчас застеснялась
11) я знаю, что ты бессовестная
12) выходит, что Бай-Али дочь твоей троюродной сестры. Такие родственники у меня почти не остались.
13)то есть,не оСтались хотел сказать
14) если поищешь, то найдешь (родственников)
15) родственников не нужно искать
16) но если ищешь, то найдешь
17) не нужно их искать, вся Чечня полна ими
18) это хорошо. Такой родни как у тебя действительно не будет
19) себе оставь их
20) я им не нужна так, как ты
21) может ты хотела сказать - как мне?
22) нет, я сказала как думала. Я ведь знаю, что любят только одну.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от июня 6, 2011, 15:40
Цитата: Shenona от июня  6, 2011, 12:05
Люди извините за бестактность ,очень прошу переведите мне это на русский, понимаю что много, но мне очень это надо, помогите. Благодарю заранее

1)Бай-1елинам ху хаз хетам хаар сун дукх дик , даже Братка ?                               
2)Сун хаз хьу хет йез теш
3)Ас али Бай-1ела                                                                                                                        4)Ахь.ала                                                                                                                                        5)Сомаю.Юй?
6)Хьо ю. Хьу дяш ю бох ахь йа мил ю бох   ахь
7)Со хьа мил ю бохкх   
8)Тха денеш йиши веши кьент йо1 йо1 юкх
9)Ю. Хьун ца хета эхь                                                                                                                 10)Аьхь хяттакх сун хьинц   
11)Хьун ца хетим хаар сунн Ахь хаз ол.                                                                             12)Бай-1ел т1акх хьа мехч йоъ ца хюл из ишт гергар нах са почти бина бац  ,                 13)то есть бисна бац ал волар
14)Лехч карбо хьун и гергарнашам
15)Лех оьш бац гергал нах                                                                                                        16)Лехч карам бо уьш   
17)Лех ца оьш уьш хьар нохчи чьо якхан бу                                                                         18)Ала. Ма дик ду и. Хьа сан гергар нах действительно хира бац 
19)Хьайн бита уьш                                                                                                                       20)со ца еза цаьрн хьо сан                                                                                                         21)хьун сан ал дагахьам яцар х1о ?                                                                                              22)Яцара со дагахь ерг элар ас. Сун хаъ ма хаъ, еза цхьаъ бе езш ца хуьли. Вайн и сан олш яр со                                                                                                             
                                                                                                     

                                                                                                                                                                       
читаем чужие смс 8-)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Shenona от июня 6, 2011, 15:45
                                                                                                                                                                   
[/quote]читаем чужие смс 8-)
[/quote]

Огромное вам спасибо,мужа смс можно читать ;)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АЛЯЯЯ от июня 6, 2011, 19:25
переведите пожалуйстьа  :Nashho vo cec ma vyakxa ,заранее спасибо
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АминА.. от июня 6, 2011, 21:01
Цитата: Shenona от июня  6, 2011, 15:45
                                                                                                                                                                   
читаем чужие смс 8-)
[/quote]

Огромное вам спасибо,мужа смс можно читать ;)
[/quote]ааааа :=
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: АЛЯЯЯ от июня 7, 2011, 20:10
переведите пожалуйстьа  :Nashho vo cec ma vyakxa ,заранее спасибо
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: bysinka от июня 8, 2011, 04:32
Здравствуйте!Пожалуйста,кто может напишите  :) текст песни Амины Урсиловой-Безам....ооооочень нужно...ну пожааааалуйста)))) :)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Мореман от июня 8, 2011, 20:26
Доброго дня, помогите пожалуйста перевести на чеченский язык фразы:
1. Приветствую Вас, спасибо за заботу, мои дела хорошо, благодаря всевшнему!
2. Как вы поживаете, как ваши дела? Все ли живы, все ли здоровы в вашей семье?
3. Мир вам и вашему дому

Заранее спасибо огромное
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Мореман от июня 8, 2011, 20:57
Если можно помогите еще с правильным пониманием этих фраз: АЛЬХЬАМДУ ЛИЛЛАХI!  Дала дика кхобу!

Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Чика 63 от июня 9, 2011, 10:26
Здравствуйте, Амина, на первых страницах форума был стих, помогите с переводом, пусть дословно, смысл понять хотя бы  :-[
Безамца ягар сай, сийлахьа хета,
Дагчу д1аязйина хьа еза ц1е!
Даима хьо везаш, хьо дагчохь лелош,
Доккху ас дахаран сай массо де!
Спасибо огоромное! :)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: michurinskaya90 от июня 9, 2011, 11:48
Здравствуйте Амина,помоги перевести Цен хьакх юкх хьо.ерстан ят! Ялш.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: michurinskaya90 от июня 9, 2011, 16:26
мичай хьа катя, и вот это еще переведите пожалуйста
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: дога от июня 11, 2011, 13:03
пожалуйста переведите этот текст,очень очень очень нужно прям сильно:)
Малхье ойла цайнер ас бетте ойла цайнер.Ас цайнер ас дагна йизаеллар хьохье вер ву.Алла ойла,ма дхьа теси ахь со,моттара са ирс карина генарчу арахь и цахьилла бак1
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Тима от июня 11, 2011, 23:43
Цитата: If[v"n от марта 18, 2009, 19:24
Лаиллах1а иллалах1!!!!!
Йохийна, х1оттор яц гуора, Кур оллабойтур бац, Бусулба сан Нохчийчоь! !!!

          Вагумерров ШахмЭт. Аллах аува Акбар

Нет божества кроме Аллаха!!!!
И в разрухе, ты не встанешь на колени. Не дадим пасть гордости твоей. Моя правоверная Чечня!
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: zaza от июня 12, 2011, 10:53
Ца1 хир юкх хьоъ  :-[перевведите пожалуйста.....огромное спасибо :-[
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: дога от июня 12, 2011, 15:48
народ очень прошу перевести!видимо это ответ на мой стих,но я ничего не понимаю!плиз!!!!:)
Малхье ойла цайнер ас бетте ойла цайнер.ас цайнер ас дагна йизаеллар хьохье вер ву.алла ойла,ма дхьа теси ахь со,моттара са ирс карина генарчу арахь и цахьилла бак1 :uzhos:
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: дога от июня 12, 2011, 16:23
И ещё если можете пожалуйста переведите на русский язык вот эту фразу: хьо йовза мегар дари.
Очень интересует что тут сказано!!!заранее спасибо!:) :)
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: kkadyrova от июня 12, 2011, 18:41
Цитата: SOVENKA от марта 29, 2011, 13:23
Пожалуйста, переведите с чеченского на русский : и еще одно: сурт мощны ду

И бохуг  ху ду?  - что это значит?
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: tumsorim от июня 16, 2011, 12:02
kto znaet, kak perevesti( пожалуйста) na chechenskom?
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: kkadyrova от июня 16, 2011, 15:49
Цитата: tumsorim от июня 16, 2011, 12:02
kto znaet, kak perevesti( пожалуйста) na chechenskom?

Массарна
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: конфетка от июня 17, 2011, 08:24
переведите пожалуйста


Юляяяя да озде слихка к1ег дойчш юй хьо ас та1 йир яр хьо.+
Название: ...
Отправлено: ~Vol4`eSerdce~ от июня 17, 2011, 11:45
Спасибо всем, кто помогает в изучении языка!!:))Еслиб Вы только знали, как помогаете по жизни справиться с жизненными ситуациями!Храни Вас АЛЛАХ!
Название: ...
Отправлено: Shenona от июня 17, 2011, 12:57
переведите пожалуйста,пожалуйста,очень очень надо


1.   Им ахь аьл лохар вацар вай. Грубиян!
2.   эшай
3.   Хьо вешар вац. Хьо дуьми хьол т1ер ма вай. Но цхьа х1ум ду нах хьоьл оьш бац хьун. Учти!
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: ~Vol4`eSerdce~ от июня 20, 2011, 07:18
Ассалас Уалейкум!!Прошу Вас, переведите, пожалуйста, и как ответить на этот вопрос((.....


"хьан г1улкхш муха ду ?"-
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: ~Vol4`eSerdce~ от июня 20, 2011, 07:18
Простите за опечатку АССАЛАМ*
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: ~Vol4`eSerdce~ от июня 21, 2011, 13:12
 :'(а кто-нибудь вообще сюда заходит
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: kkadyrova от июня 22, 2011, 20:16
Цитата: ~Vol4`eSerdce~ от июня 20, 2011, 07:18
Ассалас Уалейкум!!Прошу Вас, переведите, пожалуйста, и как ответить на этот вопрос((.....


"хьан г1улкхш муха ду ?"-
Привет!!

"хьан г1улкхш муха ду ?"- как твои дела?

ответить можно :
очень хорошо -чехъ дик ду 
неплохо- вон дац
спасибо хорошо, а у тебя? - баркал, дик ду, а хьо?
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: салман от июня 24, 2011, 15:57
переведите пожалуйсто  иии мами дог ду хьо
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: дога от июня 25, 2011, 23:52
зачем вообще этот сайт нужен,если тут никто им не занимается,просишь просишь перевести,а такое ощущение как будто в глухую стену бьешься.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: kkadyrova от июня 26, 2011, 00:02
я сама только начала учить нохчийн мотт, т.ч. что сама знаю перевожу... а что нет, уж извините.
Название: перевод с чеченского
Отправлено: El_Demi от июня 27, 2011, 20:37
Здравствуйте!!
Помогите, пожалуйста, перевести: "Ас ца хум деш вац. Со ц1а воьдш ву. Гур ду вай."
Буду очень благодарна!)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: дога от июня 28, 2011, 13:08
помогите пожалуйста что означает слово БЬОХУМ?
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: kkadyrova от июня 28, 2011, 13:13
Цитата: дога от июня 28, 2011, 13:08
помогите пожалуйста что означает слово ?

БЬОХУМ - чмо или дурак.. типо того)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: дога от июня 28, 2011, 14:35
спасибо)я знала что переводится типа "плохой человек",но думала может есть ещё перевод.согласитесь странно в конце любовного стиха подписывать бьохум)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: сергей иванов от июня 29, 2011, 23:56
переведите пожалуста (хадетьен)что это означает наверно что то плохое ну очень нужен перевод заранее спасибо
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Python от июня 30, 2011, 08:44
Переводами здесь, вообще-то, не модераторы занимаются. Зачем оставлять сообщение модератору?
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: дога от июня 30, 2011, 12:16
переведите пожалуйста на русский кто знает:  "Хьо х1у деш ю кхузахь боьхум,со байлахь ву?!"
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: слепой от июля 1, 2011, 14:32
Цитата: сергей иванов от июня 29, 2011, 23:56
переведите пожалуста (хадетьен)что это означает наверно что то плохое ну очень нужен перевод заранее спасибо
Сергей, это слово переводится как матерное, к сожалению не могу написать на форум.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Цукико от июля 5, 2011, 21:13
Пожалуйста, помогите перевести на чеченский- ты у меня самый лучший друг во всем мире... и во всей вселенной!!!
Название: Переведите на чеченский язык
Отправлено: Настик от июля 11, 2011, 12:55
Переведите пожалуйста с русского на чеченский: Я люблю тебя., Я хочу тебя., Секс., Позвони мне., я жду тебя., Я соскучилась по тебе.
Название: Переведите на чеченский язык
Отправлено: ~Vol4`eSerdce~ от июля 14, 2011, 14:28
Цитата: Настик от июля 11, 2011, 12:55
Переведите пожалуйста с русского на чеченский: Я люблю тебя., Я хочу тебя., Секс., Позвони мне., я жду тебя., Я соскучилась по тебе.
:no:
только если предпочтешь последнее выражение
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Zema от июля 15, 2011, 08:09
Цитата: michurinskaya90 от июня  9, 2011, 16:26
мичай хьа катя, и вот это еще переведите пожалуйста

Откуда ты Катя?
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Noxchi_Dog от июля 17, 2011, 15:51
Цитата: дога от июня 28, 2011, 14:35
спасибо)я знала что переводится типа "плохой человек",но думала может есть ещё перевод.согласитесь странно в конце любовного стиха подписывать бьохум)

Бьохум - "зараза", часто используется в шутливой такой форме
Название: Переведите на чеченский язык
Отправлено: Noxchi_Dog от июля 17, 2011, 15:54
Цитата: Настик от июля 11, 2011, 12:55
Переведите пожалуйста с русского на чеченский: Я люблю тебя., Я хочу тебя., Секс., Позвони мне., я жду тебя., Я соскучилась по тебе.

:o :o :o
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Noxchi_Dog от июля 17, 2011, 15:55
Цитата: дога от июня 25, 2011, 23:52
зачем вообще этот сайт нужен,если тут никто им не занимается,просишь просишь перевести,а такое ощущение как будто в глухую стену бьешься.

Здесь все чисто на альтруистической основе - кто может, тот и переводит  :) Это же не круглосуточная онлайн поддержка изучающих Нохчийн мотт  8-)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Noxchi_Dog от июля 17, 2011, 15:58
Цитата: Цукико от июля  5, 2011, 21:13
Пожалуйста, помогите перевести на чеченский- ты у меня самый лучший друг во всем мире... и во всей вселенной!!!

Хьо сан уггар доттаг1а ву дуненчохь... и во всей вселенной  :)
Название: Переведите на чеченский язык
Отправлено: Ramnat от июля 17, 2011, 21:06
Цитата: Noxchi_Dog от июля 17, 2011, 15:54
Цитата: Настик от июля 11, 2011, 12:55
Переведите пожалуйста с русского на чеченский: Я люблю тебя., Я хочу тебя., Секс., Позвони мне., я жду тебя., Я соскучилась по тебе.

:o :o :o


Девушка вам на другой сайт видимо нужно :)))
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Амина9506 от июля 18, 2011, 12:37
мда уж...
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: дога от июля 19, 2011, 14:57
подскажите как будет на чеченском: я самая лучшая
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: неизвестная от июля 19, 2011, 21:59
скажите пожалуйста кто знает, что нужно говорить перед принятием пищи во время уразы))) спасибо :)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Патрина от июля 19, 2011, 22:55
Помогите мне, пожалуйста, если можно. Переведите с чеченского "!УММА Г!ОМ ВАЦ СА ШИЧ". Заранее БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Uwais от июля 20, 2011, 01:03
Цитата: неизвестная от июля 19, 2011, 21:59
скажите пожалуйста кто знает, что нужно говорить перед принятием пищи во время уразы))) спасибо :)

Вечером, когда Вам надо разговеться нужно произнести следующее (перед принятием пищи):
Бисмиллах1иррохьманиррохьими. Дела дюхьа кхаба а кхеби ас, Дела ше дюхьа даста а досту ас. (перевод. Ради Бога я постился, ради Бога готов разговеться) Сперва пьют воду или принимаете соль на кончике пальца. А потом остальное.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: неизвестная от июля 20, 2011, 11:41
Цитата: Uwais от июля 20, 2011, 01:03
Цитата: неизвестная от июля 19, 2011, 21:59
скажите пожалуйста кто знает, что нужно говорить перед принятием пищи во время уразы))) спасибо :)

Вечером, когда Вам надо разговеться нужно произнести следующее (перед принятием пищи):
Бисмиллах1иррохьманиррохьими. Дела дюхьа кхаба а кхеби ас, Дела ше дюхьа даста а досту ас. (перевод. Ради Бога я постился, ради Бога готов разговеться) Сперва пьют воду или принимаете соль на кончике пальца. А потом остальное.


Uwais, спасибо большое!
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: неизвестная от июля 20, 2011, 12:01
у меня есть еще один вопрос, перед тем как начинать делать ламаз, нужно ли говорить фразу Геш Дилла везан Дел, может я ошибаюсь, и если не правильно написала, исправте пожалуйста, спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: Uwais от июля 20, 2011, 14:46
Цитата: неизвестная от июля 20, 2011, 12:01
у меня есть еще один вопрос, перед тем как начинать делать ламаз, нужно ли говорить фразу Геш Дилла везан Дел, может я ошибаюсь, и если не правильно написала, исправте пожалуйста, спасибо.

Эту фразу говорить необязательно. В принципе если сказать это, то ничего плохого в этом нет. Так что если хотите можете начинать и с этой фразой, а можете и без.  Геш дехьа суна Везан Дела. ( перевод. Прости меня, О  Всемогущий.)
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: неизвестная от июля 20, 2011, 16:40
Цитата: Uwais от июля 20, 2011, 14:46
Цитата: неизвестная от июля 20, 2011, 12:01
у меня есть еще один вопрос, перед тем как начинать делать ламаз, нужно ли говорить фразу Геш Дилла везан Дел, может я ошибаюсь, и если не правильно написала, исправте пожалуйста, спасибо.

Эту фразу говорить необязательно. В принципе если сказать это, то ничего плохого в этом нет. Так что если хотите можете начинать и с этой фразой, а можете и без.  Геш дехьа суна Везан Дела. ( перевод. Прости меня, О  Всемогущий.)

спасибо Uwais, я поняла.
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: это я от июля 25, 2011, 22:05
Переведите предложения   шун дик ду масана.Я понимаю о чём в принципе идет речь,но что значит слово масана....незнаю.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Тамила от августа 15, 2011, 16:38
Ассалам алейкум! Подскажите как будет сказать: "Это правильные слова!" БаркалЛа
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Yulechka от августа 16, 2011, 07:08
Переведите пожалуйста Асам ца хьийз йо хьо!
Умоляю мне очень нужно
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: sweetie_alina от августа 30, 2011, 19:05
Здравствуйте!) Помогите, пожалуйста, с переводом. В песне слышала, уж больно красивая песня)
аз хьуга боху - к1етта со
ези хьо сейна сей доггара
аз хьуга боху йула сейга
яла хьо суна кантира хьо
малу хьа безама хьак1ечуна
ма духа деж ма дога са
аз хьуга боху к1етта со
ези хьо сейна сей доггара
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: simka от сентября 4, 2011, 11:25
Здравствуйте! Пожалуйста, очень нужно!!! переведите на русский - Уу,кьях де ду кьузахм.Хьо вис,таньш,маньш бел.
Заранее благодарна!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: miki от сентября 5, 2011, 09:56
Всем доброго времени суток!помогите пожалуйста перевести.запуталась с переводом Ишт маала,сун хьо ч1ох дукх ма еза.заранее огромное спасибо.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Trouble от сентября 16, 2011, 18:40
Цитата: miki от сентября  5, 2011, 09:56
Всем доброго времени суток!помогите пожалуйста перевести.запуталась с переводом Ишт маала,сун хьо ч1ох дукх ма еза.заранее огромное спасибо.

Не говори этого, я же тебя так сильно люблю.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Kortni Di от сентября 27, 2011, 11:02
Здравствуйте, переведите пожалуйста "худеш ю хьо?" ?
спасибо.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Simona от октября 1, 2011, 08:19
Цитата: Kortni Di от сентября 27, 2011, 11:02
Здравствуйте, переведите пожалуйста "худеш ю хьо?" ?
спасибо.
Здравствуйте!
Что ты делаешь?
Чем занимаешься?
или Как дела?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: miki от октября 1, 2011, 10:03
Trouble спасибо!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Roxanadance от октября 13, 2011, 11:51
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести фразу: " ач то хьо снайперам яц?".

И как сказатЬ: "Пиши по-русски".

Заранее спасибо. :yes:
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от октября 25, 2011, 16:51
помогите с перевод, пожалуйста!!!

1)Халам ца хет хьун?
2)Шун во ма дац
3)Ю дер
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: leka12999051 от октября 29, 2011, 19:37
Переведите пожалуйста!

1)дукх ч1ох д1а ма кхехьлаш!

2)кхан хайниг ю йог1ш

3)сайниг цигахь я яц

4)а к1ай меш ег?

5)д1а якха и шмар!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от октября 30, 2011, 17:07
пожалуйста переведите: И далоз велар хьо,сунам бале дела хьа и,кхуз долш ма дар хьун уьш шооорт,в очередь хиттан. Хьай дог дахахь хара д1айоккхар ахь) Дел рез хийл хьун.
Спасибо!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xalidova_27 от ноября 1, 2011, 14:23
Подскажите пожалуйста, что означает на чеченском слово "къэлвяла" возможно, написание не точное!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: dreamer от ноября 2, 2011, 13:16
переведите пожалуйста Хьаъ йохил буьйс дал декъал хазниг
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: боь от ноября 4, 2011, 19:01
Цитата: Расул от марта  1, 2009, 19:00
Переведите кто знает. Са безам, Са хазниг, Са дога (с Чеченского)
переводится как моя любовь,мой красивый,моё сердце
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: milanka от ноября 5, 2011, 09:06
привет)))переведи пожалусто на русский срочно нужно- Мел ву те и
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Аиша от ноября 7, 2011, 15:12
Маршалла,переведите пожалуйста дел рез хейл,за ранее баркалла:-)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: dreamer от ноября 7, 2011, 15:37
помогите с переводом, пожалуйста
ас хьоьг боха кхетта со ези хьо сайна сай даггара
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Mammut06 от ноября 15, 2011, 08:42
Цитата: вусал от января  9, 2011, 11:39
хьо ца хилча со цамег,хьо меги со ца хилча :(


перевод: без тебя я не могу, а ты можешь без меня?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Мали от ноября 20, 2011, 14:56
как переводиться -МУХ Ю ХЬО?   и как на это можно ответить?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Lastochka69 от декабря 7, 2011, 20:09
Здравствуйте, переведите пожалуйста   Хьо хазам ю сан йиш. Заранее благодарна.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: hotforhammon от декабря 8, 2011, 05:24
Anybody could provide me perevod tekcta pesni ? (Marina Ajdaeva - Dolalaj) Spasibo )))

http://v.youku.com/v_show/id_XMzI5NTIzODI4.html
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Mammut от декабря 8, 2011, 06:01
Цитата: Lastochka69 от декабря  7, 2011, 20:09
Здравствуйте, переведите пожалуйста   Хьо хазам ю сан йиш. Заранее благодарна.

переводится как - "Ты красива"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Mammut от декабря 8, 2011, 06:02
Цитата: Мали от ноября 20, 2011, 14:56
как переводиться -МУХ Ю ХЬО?   и как на это можно ответить?

переводится как - "Как ты?"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Индарби от декабря 8, 2011, 08:18
Цитата: Аиша от ноября  7, 2011, 15:12
Маршалла,переведите пожалуйста дел рез хейл,за ранее баркалла:-)
Дай Бог! А дословно: "Пусть Бог доволен будет (тобой)!" Только правильно: Дела реза хийла
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Индарби от декабря 8, 2011, 08:19
Почему все пишут редуцируя конечные гласные? Чеченский любит открытый слог
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: mai от декабря 8, 2011, 09:56
Здравствуйте,пожалуйста,помогите с переводом этих фраз:
1)Май, хьой къар ма йайталахь цаьрг.))
2)Халам ца хет хьун?
3)Шун во ма дац
4)Ю дер
5)Ах сов дар цун и маймал.
6)И далоз велар хьо,сунам бале дела хьа и,кхуз долш ма дар хьун уьш шооорт,в очередь хиттан. Хьай дог дахахь хара д1айоккхар ахь)
Спасибо !!!
Название: помогите пожалуйста перевести на русский с чеченского
Отправлено: Lili4ka от декабря 28, 2011, 20:45
Ма ала хьо нохчи ю?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Sabi от декабря 29, 2011, 13:32
это скорее на ингушском но может кто то поможет перевести
Встр даг дий вай?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: zuza от января 8, 2012, 15:31
гуш ма ю хьан хазал ) переведите пожалуйста...
Название: Помогите перевести текс.
Отправлено: 777Ольга777 от января 9, 2012, 11:57
Здравствуйте! Помогите перевести фразу с чеченского языка на русский. Спасибо!!   Цхьа г1о тлфн д1аейъа ца езар?
Название: Помогите перевести текс.
Отправлено: 777Ольга777 от января 9, 2012, 12:02
Здравствуйте! Помогите перевести фразу с чеченского языка на русский. Спасибо!!   Цхьа г1о тлфн д1аейъа ца езар?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: МариЯ0101 от января 9, 2012, 22:18
переведите пожалуйста...
Х1инц ца1 аьлч са бяхк буй...
Ху ал вол хьо...
Хьай Дели доьхь ма вялх ал волкх...
Хьай хуняг1динарг хийл хьа...
Бислашк,вей Тарашкех ху хуьлш ду те? ...
делахь хаац, цахум моттит г1ерт хирвукх!...
Витийш...
майита!...
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Nailya Omanova от января 10, 2012, 10:45
Дала lалаш е хьо гlайракх, ма къант ву хьо очень нужно переведите пожалуйста
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ликачка от января 11, 2012, 18:44
переведите пожалуйста
Мади Делахь ма йо1 ю хьо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: tanchik от января 18, 2012, 07:22
Здраствуйте,подскажите пожалуйста перевод слова Adagl,было написано в ответ на "спокойной ночи".Заранее большое спасибо.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ameli от января 19, 2012, 00:21
а как будет " я пошутила"
"но экономисты все равно лучше"
"ой ладно не буду спорить"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Guleroz от января 20, 2012, 02:02
Пожалуйста, помогите перевести:
Дахаро ца чехош, бахамо ца 1ехош, ирс хьалха лелхаш, аьтто когех хьерчаш, иман беркат х1усамехь ца эшош. Дала декъал дойла шу керлачу шарца!
Заранее спасибо.
Название: Переведите с чеченского языка иайжниг нохчи вац моьт c
Отправлено: адонис от февраля 3, 2012, 19:50
Цитата: слепой от июля  1, 2011, 14:32
Цитата: сергей иванов от июня 29, 2011, 23:56
переведите пожалуста (хадетьен)что это означает наверно что то плохое ну очень нужен перевод заранее спасибо
Сергей, это слово переводится как матерное, к сожалению не могу написать на форум.
Название: Перевод фразы
Отправлено: Машенька KIZ от февраля 4, 2012, 19:53
переведите пожалуйста

кест та1йир ю хьо

Цахаъ сун мечкан мотт
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: tamoshj97 от февраля 7, 2012, 13:56
Помогите пожалуйста перевести "ДогІанах ведда, чухчари кІел иккхина."
Всем заранее благодарен. От души.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Котёнок от февраля 7, 2012, 23:49
переведите, пожалуйста, "Езарг Суна, Маша" с чеченского
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: MsMsMs от февраля 11, 2012, 10:25
Подскажите как переводится слово "Война би", возможно написал не правильно, потому что из уст другого человека.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Таисия от февраля 11, 2012, 11:53
как перевести - Нохчи хир ма яц хьо?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Anyuta2012 от февраля 12, 2012, 07:52
Переведите, пожалуйста, эту фразу: "и метг даг ёгькх сун, хаз дяла брат" :donno:
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Светланка от февраля 14, 2012, 10:59
Переведите : хьо ядова волкь со
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Индарби от февраля 14, 2012, 11:10
Цитата: Светланка от февраля 14, 2012, 10:59
Переведите : хьо ядова волкь со
это что за язык?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Индарби от февраля 14, 2012, 11:13
Цитата: Котёнок от февраля  7, 2012, 23:49
переведите, пожалуйста, "Езарг Суна, Маша" с чеченского
Любимая Маша
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Светланка от февраля 14, 2012, 11:19
Цитата: Индарби от февраля 14, 2012, 11:10
Цитата: Светланка от февраля 14, 2012, 10:59
Переведите : хьо ядова волкь со
это что за язык?

Чеченский 100 %.  :yes: Просто с ошибками видимо либо наречье.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Индарби от февраля 14, 2012, 11:23
Цитата: Светланка от февраля 14, 2012, 10:59
Переведите : хьо ядова волкь со
Я тебя украду
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Светланка от февраля 14, 2012, 11:27
Цитата: Индарби от февраля 14, 2012, 11:23
Цитата: Светланка от февраля 14, 2012, 10:59
Переведите : хьо ядова волкь со
Я тебя украду

Баркалла! Надеюсь он шутит! :-[
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Индарби от февраля 14, 2012, 11:30
Цитата: Светланка от февраля 14, 2012, 11:27
Цитата: Индарби от февраля 14, 2012, 11:23
Цитата: Светланка от февраля 14, 2012, 10:59
Переведите : хьо ядова волкь со
Я тебя украду

Баркалла! Надеюсь он шутит! :-[
Если мужчина - сказал и сделает.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: мариус от февраля 17, 2012, 16:53
 КАК ПЕРЕВЕСТИ  "к1орни мичар дялла хьун?"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Таисия от февраля 18, 2012, 18:04
так как всё же перевести - Нохчи хир ма яц хьо?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Таисия от февраля 19, 2012, 13:11
Фраза "Мой брат тебя поймает" (к парню) - это "Сан ваша хир лаца хьун" ?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: АЛЬБа от февраля 23, 2012, 19:03
как на чеченском будет "я не люблю когда меня обманывают." заранее спасибо)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от февраля 23, 2012, 23:21
Цитата: АЛЬБа от февраля 23, 2012, 19:03
как на чеченском будет "я не люблю когда меня обманывают." заранее спасибо)
Аьпш боттар суна  дезаш  дац х1ун
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: кебира от марта 7, 2012, 22:02
Салам маршал тебе! никто не переводит слово "паш ма тохлахь" Если можете перевидите пожалуйста! Заранее баркалла!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: 1128 от марта 10, 2012, 23:24
пожалуйста переведите эти фразы"вай, вай, хьун халам дац?Дац деер !! хал дол чух тер хети хун?"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: RegioN 05 от марта 12, 2012, 17:32
Ас-саламу Алейкум, Переведите пожалуйста "хьай дег ала из" думаю там что то плоххое написано, в личку напишите если че. Саул
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Alex17 от марта 16, 2012, 16:11
Пожалуйста, переведите фразу: "Деш ма вац хьо т1аккх знакомиться!!"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Лизаветта от марта 19, 2012, 19:40
Здравствуйте. Помогите с переводом отрывка из песни. Заранее благодарна!.
Мял тайна еъна хьо са до1у х1ар суьре
Массера йахьаш ю са мукъне гуш
Хьо гаре са тесна йара со 1уьре
Ткъа х1ара совг1ат ду суьрено луш

Вай дукха ваха хьо, ваха хьо г1оза
Лом санна дог долу, х1ай нохчи к1ант
Ахь бечу кхиаме, дац хьуна доза
Баркалла даггара, х1ай нохчи к1ант

Ахь олу х1ора дош коьрта ду суна
Хьо ваз ва хьо хесто, лаам бу са
Къона чу хьа дагна, синтем луш денна
Хаттаза ларам ба лаарна хьа

Вай дукха ваха хьо, ваха хьо г1оза
Лом санна дог долу, х1ай нохчи к1ант
Ахь бечу кхиаме, дац хьуна доза
Баркалла даггара, х1ай нохчи к1ант
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ЭлинаЭлина от марта 20, 2012, 18:02
помогите пожалуйста перевести -----хаз вуй со----очень срочно надо заранее большое спасибо !!!
Название: помогите перевести с чеченского на русский
Отправлено: Оксана Цискар от марта 25, 2012, 01:32
assalamu 1aleikum
tahan amiin gir sun

vaaleikum assalam bae)) michah gir hun iz vzbaee))?

zagir hun )))))..dagjaütsh war som :D hahaha

))) ca borz yukh ho takh))

ma dog det1a ha pekhar
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Makka от марта 29, 2012, 23:45
 переведите,пожалуйста)
Сан дахар хилла хьоьца доьзна..
Сан гIабали ирсах тегна.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от апреля 2, 2012, 20:57
здравствуйте перевидите пожалуйста Хаз ца хет хун
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: talia от апреля 5, 2012, 11:11
Дьела ма 1хь цахет хун.))
А долго ждать перевод? Очень хочется знать.что написано
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: talia от апреля 5, 2012, 11:34
Дьела ма 1хь цахет хун.))
перведите , пожалуйста
Название: С Чеченского на Русский...
Отправлено: Тами от апреля 7, 2012, 04:26
Дог-даго бен 1ехор дац, Т1ом т1амо бен сацор бац,Ахь.... Буьзна б1аьрг,кхечу к1анта 1ехор бац.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: janel от апреля 11, 2012, 16:33
Здравствуйте! Переведите, пожалуйста, слово къоч
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: janel от апреля 11, 2012, 16:35
И если получится, то еще и такую фразу: и мух хол центрахь со х1инц ма венав цагар
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: heckfy от апреля 11, 2012, 21:31
Что-то вам девоньки не везет, не балуют вас тут переводчики или их совсем нету.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 12, 2012, 20:15
Цитата: RegioN 05 от марта 12, 2012, 17:32
Ас-саламу Алейкум, Переведите пожалуйста "хьай дег ала из" думаю там что то плоххое написано, в личку напишите если че. Саул
Скажи  своему отцу это
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 12, 2012, 20:17
Цитата: 1128 от марта 10, 2012, 23:24
пожалуйста переведите эти фразы"вай, вай, хьун халам дац?Дац деер !! хал дол чух тер хети хун?"
тебе не трудно? Нет конечно! Тебе кажется, что трудно?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 12, 2012, 20:18
Цитата: Alex17 от марта 16, 2012, 16:11
Пожалуйста, переведите фразу: "Деш ма вац хьо т1аккх знакомиться!!"
ты же не знакомишься тогда
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 12, 2012, 20:20
Цитата: janel от апреля 11, 2012, 16:35
И если получится, то еще и такую фразу: и мух хол центрахь со х1инц ма венав цагар
къоч - платье. И как же бывает в центре, я только что от туда пришел
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 12, 2012, 20:20
Цитата: talia от апреля  5, 2012, 11:34
Дьела ма 1хь цахет хун.))
перведите , пожалуйста
Тебе вообще не стыдно))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 12, 2012, 20:21
Цитата: диана300691 от апреля  2, 2012, 20:57
здравствуйте перевидите пожалуйста Хаз ца хет хун
Тебе не нравиться
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: janel от апреля 13, 2012, 11:14
Ириза, очень вам благодарна за перевод и оперативность!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: janel от апреля 13, 2012, 16:39
А что может означать "люблимат кхитницун" ?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 13, 2012, 19:39
Цитата: janel от апреля 13, 2012, 16:39
А что может означать "люблимат кхитницун" ?
"люблимат" - это искажение слова любовь, а переводится  как влюблен ли, влюбился ли
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: janel от апреля 13, 2012, 19:41
А что такое "кхитницун"? Может его неправильно написали, на что оно похоже?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 13, 2012, 19:46
Цитата: janel от апреля 13, 2012, 19:41
А что такое "кхитницун"? Может его неправильно написали, на что оно похоже?
это слово сининим и как таковое действительно  ошибкой дословно переводиться как "понял", "Понимание", но в данном сочетании оно не переводиться, а употребляется как артикль, т.е. два слова переводятся как одно "влюбился ли"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: janel от апреля 13, 2012, 19:49
Спасибо за помощь! :-)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 13, 2012, 19:50
Цитата: janel от апреля 13, 2012, 19:49
Спасибо за помощь! :-)
всегда пожалуйста 
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от апреля 14, 2012, 00:07
здравствуйте,перевидите пожалуйста Дооог, сун хо ез
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: arbi от апреля 14, 2012, 07:50
дала геч дойла переведите
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: jvarg от апреля 14, 2012, 13:20
Цитата: arbi от апреля 14, 2012, 07:50
дала геч дойла переведите

Яндекс утверждает, что это выражение соболезнования. Что-то типа русского "пусть земля будет пухом".
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 15, 2012, 15:23
Цитата: диана300691 от апреля 14, 2012, 00:07
здравствуйте,перевидите пожалуйста Дооог, сун хо ез
Сердце, я люблю тебя
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 15, 2012, 15:26
Цитата: jvarg от апреля 14, 2012, 13:20
Цитата: arbi от апреля 14, 2012, 07:50
дала геч дойла переведите

Яндекс утверждает, что это выражение соболезнования. Что-то типа русского "пусть земля будет пухом".
Правильно утверждает, это соболезнование но переводиться по-другому "пусть Аллах простит ему грехи"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: janel от апреля 18, 2012, 00:01
пожалуйста, помогите перевести: со в маох шу хуьтш шу лаъ дари дериге
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 18, 2012, 19:19
Цитата: janel от апреля 18, 2012, 00:01
пожалуйста, помогите перевести: со в маох шу хуьтш шу лаъ дари дериге
слова "маох" и "хуьтш" не понятны, но если считать что там ошибки, то сижу и спрашиваю, а все вместе я сижу и спрашиваю у вас вы что делаете "здесь" все
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: janel от апреля 18, 2012, 19:29
Ничего себе фразочка! Спасибо. :-)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ____Chika от апреля 22, 2012, 12:52
Ириза, переведи пожалуйста=)
им дика кайфехь ю моьт суна мохьмад
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: doga от апреля 25, 2012, 23:31
сял хаз хо мичх1ар ю, как переводится?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Natalya.Sh от апреля 26, 2012, 02:02
Здравствуйте.Интересен перевод текста,который встретила в статусе у человека:Интересно зуд йигуш хiинц справка якхез бох и ца хилч зуд йиг иш яц интересно а если свидание водаш объяснительны яз ям ца ез тяхь ато не законно лятташ вар ал без объяснительной справки 15 суток чу вуллур ма ву
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 27, 2012, 00:18
Цитата: ____Chika от апреля 22, 2012, 12:52
Ириза, переведи пожалуйста=)
им дика кайфехь ю моьт суна мохьмад
Пожалуйста. Мне кажется она под хорошим кайфом Мохьмад
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 27, 2012, 00:19
Цитата: doga от апреля 25, 2012, 23:31
сял хаз хо мичх1ар ю, как переводится?
От куда ты такая красивая?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от апреля 27, 2012, 00:22
Цитата: Natalya.Sh от апреля 26, 2012, 02:02
Здравствуйте.Интересен перевод текста,который встретила в статусе у человека:Интересно зуд йигуш хiинц справка якхез бох и ца хилч зуд йиг иш яц интересно а если свидание водаш объяснительны яз ям ца ез тяхь ато не законно лятташ вар ал без объяснительной справки 15 суток чу вуллур ма ву
Интересно, что бы жениться сейчас нужна справка говорят, а если ее нет то жениться нельзя, интересно, а если на свидание идти то объяснительную писать, а то скажут, что не законно стою (на свидании) и без объяснительной справки на 15 суток посадят
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ____Chika от апреля 27, 2012, 02:49
Ирза спасибо большое  =)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: mai от мая 2, 2012, 10:54
Ириза, помогите с переводом:
1)Йоьхканарш юуш вукх.
2)Мегаш йар уьщам шай йолчарна.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Evgenyasex от мая 3, 2012, 19:43
Подскажите пожалуйста, как будет по чеченски: я скучаю
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от мая 3, 2012, 20:50
Цитата: mai от мая  2, 2012, 10:54
Ириза, помогите с переводом:
1)Йоьхканарш юуш вукх.
2)Мегаш йар уьщам шай йолчарна.
обычно так говорят о галушках с крапивой и сыром, и о вещи которую  продали... Йоьхканарш - это типа полные или наполненные чем-то, юуш вукх - переводиться одним словом  -  ем;
2. Подойдут они тем  у кого они есть (или чьи они есть)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от мая 3, 2012, 20:50
Цитата: Evgenyasex от мая  3, 2012, 19:43
Подскажите пожалуйста, как будет по чеченски: я скучаю
Са сагатло
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: mai от мая 4, 2012, 09:51
Баркал большое!!!!!!  := ;up:
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Пелагея от мая 5, 2012, 18:54
Переведите пожалуйста на русский.не знаю есть ли вообще смысл в этой фразе. Б1стенан махе,яккха нус елара шен,гуьйренан махе яккха йо1 елара шен
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: марьям100 от мая 8, 2012, 18:27
Помогите перевести: Дериг дуьне хьо ду са, дериг дахар хьо ду са, инзаре лаьцна ахь са дог, буьсанна наб йоцуш хан йаьлчи хьо ца гуш, лела со синтем а байна!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от мая 8, 2012, 22:34
Цитата: Пелагея от мая  5, 2012, 18:54
Переведите пожалуйста на русский.не знаю есть ли вообще смысл в этой фразе. Б1стенан махе,яккха нус елара шен,гуьйренан махе яккха йо1 елара шен
На весенний ветер вывести, была бы невестка, на осенний ветер вывести была бы девушка. - Повествование от третьего лица
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от мая 8, 2012, 22:37
Цитата: марьям100 от мая  8, 2012, 18:27
Помогите перевести: Дериг дуьне хьо ду са, дериг дахар хьо ду са, инзаре лаьцна ахь са дог, буьсанна наб йоцуш хан йаьлчи хьо ца гуш, лела со синтем а байна!
Ты весь мир для меня, ты вся жизнь для меня, в плен взяла ты мое сердце, ночь проходит без сна  когда я долго не вижу тебя. хожу я сам не свой! (Это слова из песни)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: марьям100 от мая 9, 2012, 07:23
Ириза Спасибо большое))))))))))))))))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Девушка от мая 10, 2012, 12:03
переведите пожалуйста две фразы:1) цхьа хаз х1ум дукх и 2) хаз хум делахь хумма дац.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от мая 10, 2012, 21:53
Цитата: Девушка от мая 10, 2012, 12:03
переведите пожалуйста две фразы:1) цхьа хаз х1ум дукх и 2) хаз хум делахь хумма дац.
1. Что-то интересное, 2.Если интересное то нечего
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от мая 11, 2012, 17:43
перевидите пожалуйста,очень прошу
-уьш хаз нех сан ч1ог1а дешниш ду.
-и дез дуьц!
-дер диц ма дуьцу дез
-Шеларчу РВД дог1уш ду и дешнаш оьш без боьц
-Хьажа са йиш и РВД ЙАЦ. ОМВД Ю. НИС ЙАЗЙА 1АМА Т1АКХ КУЬГ ОЙБАР ДУ АХЬ.
-Хьай ойуш 1ехо йокхам ер яц хьо
-Эшахь хьоьг ойбуьтур ду. РВД ХЬО МАЙАР ЙОЛ!
-Хьайг ху доло хьажал хьо случайна Али везашам
-Дура лошадь, Али са ваш ву.
-Но, хьа ца ойлнаш йолчух терам хет сун.
-аш ху лел до
-1али вин чун вац шуна и ваькхйнчуна ву шуна хаахь.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от мая 11, 2012, 21:31
Цитата: диана300691 от мая 11, 2012, 17:43
перевидите пожалуйста,очень прошу
-уьш хаз нех сан ч1ог1а дешниш ду.
-и дез дуьц!
-дер диц ма дуьцу дез
-Шеларчу РВД дог1уш ду и дешнаш оьш без боьц
-Хьажа са йиш и РВД ЙАЦ. ОМВД Ю. НИС ЙАЗЙА 1АМА Т1АКХ КУЬГ ОЙБАР ДУ АХЬ.
-Хьай ойуш 1ехо йокхам ер яц хьо
-Эшахь хьоьг ойбуьтур ду. РВД ХЬО МАЙАР ЙОЛ!
-Хьайг ху доло хьажал хьо случайна Али везашам
-Дура лошадь, Али са ваш ву.
-Но, хьа ца ойлнаш йолчух терам хет сун.
-аш ху лел до
-1али вин чун вац шуна и ваькхйнчуна ву шуна хаахь.
-уьш хаз нех сан ч1ог1а дешниш ду - это очень красивые слова
-и дез дуьц! - Об этом очень "дорого" (обычно так говорят о святыни или хадисах) говорят
-Шеларчу РВД дог1уш ду и дешнаш оьш без боьц - эти слова подходят Шалинскому РВД, о них так "дорого" отзываются
Хьажа са йиш и РВД ЙАЦ. ОМВД Ю. НИС ЙАЗЙА 1АМА Т1АКХ КУЬГ ОЙБАР ДУ АХЬ. - "Сестра моя" это не РВД, ОМВД, сначала научись правильно писать, потом будешь руку поднимать
Хьай ойуш 1ехо йокхам ер яц хьо - сиди поднимая сама не будешь рада
-Эшахь хьоьг ойбуьтур ду. РВД ХЬО МАЙАР ЙОЛ! Если надобудет и тебе дадут поднять РВД ты очень мужественно стоишь
-Хьайг ху доло хьажал хьо случайна Али везашам  - Посмотри, что у тебя получиться тебе случайно не Али нужен
Дура лошадь, Али са ваш ву. - дура лошадь Али мой брат
-Но, хьа ца ойлнаш йолчух терам хет сун. -Но, я думаю у тебя какие-то мысли есть
-аш ху лел до - что вы творите
-1али вин чун вац шуна и ваькхйнчуна ву шуна хаахь. - Али не того кто родил, а того кто завоевал, что б вы знали
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от мая 12, 2012, 07:02
спасибо
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: tuhdnc от мая 15, 2012, 10:14
мух ю хьо?-как ты?
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: eerumf от мая 15, 2012, 10:17
добрый день! переведите пожалуйста следующие фразы: борх беш ю. х1у деш ву?
работаю.что делаешь?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от мая 15, 2012, 22:56
здравствуйте,напишите,как будет-мама я люблю тебя,ты у меня одна такая,самое светлое,что есть в моей жизни
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от мая 16, 2012, 17:17
Цитата: диана300691 от мая 15, 2012, 22:56
здравствуйте,напишите,как будет-мама я люблю тебя,ты у меня одна такая,самое светлое,что есть в моей жизни
Нана хьо суна дуккха еза, хьо ц1а1 ю са ишта, хьоьл сирла са дахараьхь х1умма а дац
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Тимур555555 от мая 16, 2012, 19:28
подскажите как переводится ЕР фу ду????
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от мая 17, 2012, 19:56
Цитата: Тимур555555 от мая 16, 2012, 19:28
подскажите как переводится ЕР фу ду????
что это
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: марьям100 от мая 18, 2012, 13:02
Переведите пожалуйста: Аллах1 Дала бусалбаъ долуш дахар лойла вайна, Дала бусалбаъ долуш далар лойла вайна, Дала ша декъала йинчу тобанах долуш г1овтаъ дойла вай шен къемата динахь!!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от мая 18, 2012, 19:50
Цитата: марьям100 от мая 18, 2012, 13:02
Переведите пожалуйста: Аллах1 Дала бусалбаъ долуш дахар лойла вайна, Дала бусалбаъ долуш далар лойла вайна, Дала ша декъала йинчу тобанах долуш г1овтаъ дойла вай шен къемата динахь!!
Дай Аллах нам жизнь прожить в исламе, Аллах дай нам умереть мусульманами, И пусть в судный день  Аллах позволит нам встать в ряды тех кого он благословил
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: марьям100 от мая 18, 2012, 19:52
Спасибо))))))))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: mai от мая 22, 2012, 21:29
Ириза, помогите с переводом: Хаза дера хира ву иза с ц1а Кхачахь.Х1инца м Иштта хаза вац иза.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от мая 23, 2012, 20:06
Цитата: mai от мая 22, 2012, 21:29
Ириза, помогите с переводом: Хаза дера хира ву иза с ц1а Кхачахь.Х1инца м Иштта хаза вац иза.
Он будет красивым если домой попадет, а сейчас он не так красив
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: mai от мая 23, 2012, 21:19
спасибо огромное!!!!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: слепой от мая 31, 2012, 12:22
Шах и юккхахь верг Йог волчух терду- помогите перевести, пожалуйста
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 1, 2012, 00:11
Цитата: слепой от мая 31, 2012, 12:22
Шах и юккхахь верг Йог волчух терду- помогите перевести, пожалуйста
Шах похоже, что тот который в середине йог
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ukt от июня 4, 2012, 10:32
Здравствуйте, помогите с переводом,адресовано парню:
1)KHI HU DIR DU AH,CH'A1 CA DIYCACH VOLI H'O???
2)ne1arsh esh vu h'o...ya yuhksh vu h'o???
3)u'sham mehal yoyr yolsh haz ne1arsh yac

Извините , что на латинице!
Заранее большое спасибо!!!!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: слепой от июня 4, 2012, 12:26
Ириза, баркал Вам!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Еленааа от июня 4, 2012, 15:50
Sensiz Dunya zindan mene. Seni sevirem, seninle her anim bir omre deyer.

Может я ошибаюсь, но по-моему это чеченский язык. Переведите пожалуйста.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: heckfy от июня 4, 2012, 16:52
Цитата: Еленааа от июня  4, 2012, 15:50
Sensiz Dunya zindan mene. Seni sevirem, seninle her anim bir omre deyer.

Может я ошибаюсь, но по-моему это чеченский язык. Переведите пожалуйста.
Это скорее похоже на турецкий. Sensiz Dunya zindan mene - без тебя мир тюрьма для меня.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Еленааа от июня 4, 2012, 17:49
Цитата: heckfy от июня  4, 2012, 16:52
Цитата: Еленааа от июня  4, 2012, 15:50
Sensiz Dunya zindan mene. Seni sevirem, seninle her anim bir omre deyer.

Может я ошибаюсь, но по-моему это чеченский язык. Переведите пожалуйста.
Это скорее похоже на турецкий. Sensiz Dunya zindan mene - без тебя мир тюрьма для меня.

Спасибо)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 4, 2012, 21:35
Цитата: ukt от июня  4, 2012, 10:32
Здравствуйте, помогите с переводом,адресовано парню:
1)KHI HU DIR DU AH,CH'A1 CA DIYCACH VOLI H'O???
2)ne1arsh esh vu h'o...ya yuhksh vu h'o???
3)u'sham mehal yoyr yolsh haz ne1arsh yac

Извините , что на латинице!
Заранее большое спасибо!!!!
1)что ты еще будешь делать, хочешь не рассказывать?
2)ты двери делаешь (изготавливаешь) ...или продаешь их?
3)Усман по  оптовой цене делал, эти двери не красивые
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ukt от июня 5, 2012, 08:13
Спасибо Вам за перевод и оперативность, очень помогли!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: марьям100 от июня 8, 2012, 08:06
Переведите пожалуйста :Хум юаш ву ; Ас гатдо хьуна са ; И ху бохарг ду?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 8, 2012, 19:01
Цитата: марьям100 от июня  8, 2012, 08:06
Переведите пожалуйста :Хум юаш ву ; Ас гатдо хьуна са ; И ху бохарг ду?
Кушаю я; Я скучаю по тебе; Что это значит?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: марьям100 от июня 8, 2012, 19:23
Спасибо))))))))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: марьям100 от июня 12, 2012, 18:50
Скажите это Чеченский? Переведите если можно! Заранее спасибо!!! :Алхьамду Лиллах1и роббил 1аламийн 1ала кулли хьалийн! Хастам букха Аллах1 Далла вай бусалба охлунах кхолларна, вай ц1а а хастам бина дойр доцуш, Аллах1 Дала вайх бина уггаре а бокха къинхетам бу вай бусалбанаш долуш кхоллар!!!!!!!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 12, 2012, 21:41
Цитата: марьям100 от июня 12, 2012, 18:50
Скажите это Чеченский? Переведите если можно! Заранее спасибо!!! :Алхьамду Лиллах1и роббил 1аламийн 1ала кулли хьалийн! Хастам букха Аллах1 Далла вай бусалба охлунах кхолларна, вай ц1а а хастам бина дойр доцуш, Аллах1 Дала вайх бина уггаре а бокха къинхетам бу вай бусалбанаш долуш кхоллар!!!!!!!
Это молитва и восхваление, благодарность за милость и создание нас мусульманами
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Mali от июня 14, 2012, 00:05
Как перевести это предложение - хара ва хьеши во гуш ма бац,заранее спасибо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: marichka от июня 14, 2012, 05:29
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести.... 1) San dag choh'  h'o ben ma yac... 2) H'o ca hilchi so megar ma vac! Заранее спасибо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 14, 2012, 09:27
Цитата: Mali от июня 14, 2012, 00:05
Как перевести это предложение - хара ва хьеши во гуш ма бац,заранее спасибо
эти твои гости не плохо видны...
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 14, 2012, 09:28
Цитата: marichka.e от июня 14, 2012, 04:51
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести.... 1) San dag choh'  h'o ben ma yac... 2) H'o ca hilchi so megar ma vac! Заранее спасибо
1.В моем сердце только ты...2.Без тебя я не могу
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Aisel от июня 14, 2012, 10:48
переведите, пожалуйста, вот это "духи ду цо тоьх" буду очень благодарна за помощь
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 14, 2012, 21:03
Цитата: Aisel от июня 14, 2012, 10:48
переведите, пожалуйста, вот это "духи ду цо тоьх" буду очень благодарна за помощь
он или она надушился(-ась) ( в данном речеобороте говорится просто о человеке, пол не уточняется)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: marichka от июня 15, 2012, 02:14
Баркала Ириза!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: marichka от июня 15, 2012, 04:23
Пожалуйста переведите еще вот эти предложения, я примерно понимаю о чем речь, слова знаю, а смысл понять немогу: 1) Berash du, yalh stag vu san do'zalyah'.  2) Da-nana du san, iahta yish - vacha a du. 3) Ah'a ch'oga haz yaz do.  4) Suna h'o ch'oga dukh eza.  5) H'o zuda yaliyna vuy: Vu.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Девушка от июня 17, 2012, 23:58
что означает это выражение: хези хьуна
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: marichka от июня 18, 2012, 06:27
хези хьуна - если правильно написано, не очень пойму, хеза хьуна - слышать тебя,

хезира хьуна - слышу тебя.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Девушка от июня 18, 2012, 09:42
огромное спасибо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от июня 19, 2012, 18:29
Хьо са къа бала-помогите перевести
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от июня 19, 2012, 20:28
здравствуйте скажите,как будет я рисую твои глаза
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 19, 2012, 20:45
Цитата: marichka от июня 15, 2012, 04:23
Пожалуйста переведите еще вот эти предложения, я примерно понимаю о чем речь, слова знаю, а смысл понять немогу: 1) Berash du, yalh stag vu san do'zalyah'.  2) Da-nana du san, iahta yish - vacha a du. 3) Ah'a ch'oga haz yaz do.  4) Suna h'o ch'oga dukh eza.  5) H'o zuda yaliyna vuy: Vu.
Дети есть, 6 человек в моей семье. 2. Отец, мать,  сестра и брат. 3. Ты очень красиво пишешь.4. Я тебя очень сильно люблю.5. Ты женатый:Да
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 19, 2012, 20:46
Цитата: xbrf от июня 19, 2012, 18:29
Хьо са къа бала-помогите перевести
Ты мой грех моя проблема
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 19, 2012, 20:47
Цитата: диана300691 от июня 19, 2012, 20:28
здравствуйте скажите,как будет я рисую твои глаза
Ас дохкур ду хьа б1аргаш
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от июня 19, 2012, 22:06
спасибо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: marichka от июня 20, 2012, 09:20
Ириза! Спасибо большое за перевод. От души благодарна!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от июня 20, 2012, 12:29
Хьо са къа бала-помогите перевести
[/quote] Ты мой грех моя проблема
[/quote]спасибо, Ириза! огоромное!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: слепой от июня 21, 2012, 11:56
Ириза, подскажите, как переводится - Д1виж йов
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 21, 2012, 19:09
Цитата: слепой от июня 21, 2012, 11:56
Ириза, подскажите, как переводится - Д1виж йов
Эй засыпай(усни, или иди спать, в зависти с каким оборотом употребляется)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: слепой от июня 21, 2012, 19:58
понял  :D баркал вам! :=
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: марьям81 от июня 21, 2012, 22:22
Переведите пожалуйста: Дера ас хьунаам гат до
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: mai от июня 26, 2012, 11:02
Переведите пожалуйста: Дера ас хьунаам гат до- Конечно я по тебе скучаю. Вроде так переводится, но лучше Иризу подождать )))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Миланья от июня 26, 2012, 21:52
переведите пожалуйста:кхера караъ вахан
кхуз вис йиш йолшам вац
хьуна вайшиъ
Дер вацакх милаъ висахьаъ хьом
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от июня 27, 2012, 16:02
ДАДИС ХЬА, БЕЗАМ.МА ДОГ 1ОВЖДО-КХ АХЬ БОХШ 1АШ ЮЙ ХЬО перевидите пожалуйста
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 28, 2012, 21:52
Цитата: марьям81 от июня 21, 2012, 22:22
Переведите пожалуйста: Дера ас хьунаам гат до
А я по скучаю по тебе
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 28, 2012, 21:55
Цитата: Миланья от июня 26, 2012, 21:52
переведите пожалуйста:кхера караъ вахан
кхуз вис йиш йолшам вац
хьуна вайшиъ
Дер вацакх милаъ висахьаъ хьом
Испугавшись попасть в руки мы с тобой не как не можем. Конечно не можем, кто бы не попался, ты точно не можешь
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 28, 2012, 21:59
Цитата: диана300691 от июня 27, 2012, 16:02
ДАДИС ХЬА, БЕЗАМ.МА ДОГ 1ОВЖДО-КХ АХЬ БОХШ 1АШ ЮЙ ХЬО перевидите пожалуйста
Да уж любовь, как же ты ранишь сердце - говоря такое ты сидишь ( 1аш - переводиться как сидишь, живешь, бохш - говоря, говорил(ла) )
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 28, 2012, 22:00
Цитата: mai от июня 26, 2012, 11:02
Переведите пожалуйста: Дера ас хьунаам гат до- Конечно я по тебе скучаю. Вроде так переводится, но лучше Иризу подождать )))
Даже ждать не стоит, Вы правы! :=
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от июня 28, 2012, 22:08
спасибо за перевод)как будет красиво сказанно,скажите пожалуйста
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от июня 29, 2012, 11:20

Да,ахь хьайн хааре терра ч1ог1а дика тхо сассо а кхетачу кепара хазаъ язйина и статус,кхи т1е тоха са х1умма хир дац.Оцу вай сийлахь волчу Аллахь Дала аьтто бойла хьа.

перевидите пожалуйста при пожалуйста
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 29, 2012, 21:13
Цитата: диана300691 от июня 28, 2012, 22:08
спасибо за перевод)как будет красиво сказанно,скажите пожалуйста
красиво сказано - хаз аьл дешнаш ду
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июня 29, 2012, 21:17
Цитата: диана300691 от июня 29, 2012, 11:20

Да,ахь хьайн хааре терра ч1ог1а дика тхо сассо а кхетачу кепара хазаъ язйина и статус,кхи т1е тоха са х1умма хир дац.Оцу вай сийлахь волчу Аллахь Дала аьтто бойла хьа.

перевидите пожалуйста при пожалуйста
Да, ты в меру своего познания очень хорошо, так чтоб мы и я  поняли, красиво написала этот статус, у меня нет нечего добавить к этому. Пусть всевышний Аллах помогает тебе (всегда)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от июня 29, 2012, 22:50
баркал))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от июля 2, 2012, 13:17
здравствуйте!напишите пожалуста на чеченском"Поздравляю тебя с днем рождения!!!желаю тебе здоровья,счастья,долгой и счастливой жизни.Чтобы радость никогда не покидала тебя,всего самого доброго и хорошего,что может быть"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июля 2, 2012, 16:10
Цитата: диана300691 от июля  2, 2012, 13:17
здравствуйте!напишите пожалуста на чеченском"Поздравляю тебя с днем рождения!!!желаю тебе здоровья,счастья,долгой и счастливой жизни.Чтобы радость никогда не покидала тебя,всего самого доброго и хорошего,что может быть"
Дала декхал войла хьо винчу денца! Ирс аьтту, безам хулийла даима. Хазхетаро ц1а ма вуьтила хьо байлах.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Lakshmi от июля 6, 2012, 08:19
Добрый день! Помогите, пожалуйста, с переводом на русский - хаза ю ас об эра дар хьуна х1инца хьо х1окхахь хилчи.
Заранее благодарю!!!

Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июля 6, 2012, 18:28
Цитата: Lakshmi от июля  6, 2012, 08:19
Добрый день! Помогите, пожалуйста, с переводом на русский - хаза ю ас об эра дар хьуна х1инца хьо х1окхахь хилчи.
Заранее благодарю!!!
Красивая, я б тебя поцеловал бы если бы ты сейчас была бы здесь.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Lakshmi от июля 6, 2012, 20:39
Ириза, очень Вам благодарна!!!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: 07regiONA от июля 8, 2012, 15:18
помогите пожалуйста перевести слово Т1акха
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июля 8, 2012, 19:56
Цитата: 07regiONA от июля  8, 2012, 15:18
помогите пожалуйста перевести слово Т1акха
этотипа "что дальше", " а как же" "и" просто смотря с чем употребляется
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: 07regiONA от июля 9, 2012, 02:02
Спасибо Ириза, а как перевести хьадувцал и как перевести эг1аз яхай хьо? Заранее благодарю.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июля 9, 2012, 19:09
Цитата: 07regiONA от июля  9, 2012, 02:02
Спасибо Ириза, а как перевести хьадувцал и как перевести эг1аз яхай хьо? Заранее благодарю.
Наверное хьадийцал - (хьадувцал на ингушский лад, хоть и смысл один и тот же) рассказывай, оьг1аз яхай хьо - ты обиделась? 
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ORIS от июля 9, 2012, 23:07
Если вас не затруднит, переведите пожалуйста. Мадам, ас йар страниц дьха лой хьун? éлки хьом действительно холч хоьтан цигахь
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от июля 10, 2012, 16:31
-eeeeeeeee k1ant vukh vuzan
-Дуку хал ма хет ше веши к1ант дукх везш ма аьл цо
-Ер ху ду окх чохь дег
-LINDА, ахь хьай къамелехь хаза схьадалиид1адеш лакъаджакум дуй
-Лакхад жаакум, Ца ху1чу ху да дез братиш? Биж лац вахам ца вез?
-АДАМ,со отвекать ма велахь пробкш юкъахь ву со
-соьг тел тоха
-Им дита.и са декхар ма ца хьаха до ах
-Хьакха ахь соьг бахахь ас хиц д1а локх хьун сайн т1е диллан декхар
-И сайниг хьа мац ло ахь?
-Аси
-Хьа декхар дац соьгахь
-Делар и хьуьгахь....
-д1адерз х1ар.
-Вай д1адаьрз хар,мдааа противоположности притягиваются
-Д1а дерз х1ар
-Валла дирзч атам ду со хьера ца йокхш
-М 1ад чуки

переведите пожалуйста





Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: 07regiONA от июля 11, 2012, 15:46
 скажите пожалуйста как переводится са форт йаьгай
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июля 11, 2012, 16:44
Цитата: ORIS от июля  9, 2012, 23:07
Если вас не затруднит, переведите пожалуйста. Мадам, ас йар страниц дьха лой хьун? éлки хьом действительно холч хоьтан цигахь
Мадам, может мне отдать тебе эту страницу, ёлки ты действительно зациклилась там
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ORIS от июля 11, 2012, 23:17
Цитата: Ириза от июля 11, 2012, 16:44
Цитата: ORIS от июля  9, 2012, 23:07
Если вас не затруднит, переведите пожалуйста. Мадам, ас йар страниц дьха лой хьун? éлки хьом действительно холч хоьтан цигахь
Мадам, может мне отдать тебе эту страницу, ёлки ты действительно зациклилась там
Спасибо огромное, Ириза!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от июля 12, 2012, 15:32
Ириза, помогите, пожалуйта перевести: Ма накьост ца карийна хьуна.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июля 12, 2012, 16:46
Цитата: xbrf от июля 12, 2012, 15:32
Ириза, помогите, пожалуйта перевести: Ма накьост ца карийна хьуна.
не друга ты нашел(а)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июля 12, 2012, 17:03
Цитата: диана300691 от июля 10, 2012, 16:31
-eeeeeeeee k1ant vukh vuzan - какой парень (vuzan - полный,  но в данном случаи как отличный, или суперский)
-Дуку хал ма хет ше веши к1ант дукх везш ма аьл цо  - сильно не расстраивайся, он сказал это из-за любви к сыну брата
-Ер ху ду окх чохь дег - это что тут такое
-LINDА, ахь хьай къамелехь хаза схьадалиид1адеш лакъаджакум дуй - Линда, ты в своем разговоре красиво лакъ-кум цитируешь (лакъаджакум - арабское слово, и лакъ-кум это молитва)
-Лакхад жаакум, Ца ху1чу ху да дез братиш? Биж лац вахам ца вез? - А что делать тем кто не знает лакъ-кум брат?  "Биж" - этого слова я не знаю, там ошибка)ловить идти что ли?
-АДАМ,со отвекать ма велахь пробкш юкъахь ву со - Адам, не отвлекай меня я среди пробок
-соьг тел тоха - позвони мне
-Им дита.и са декхар ма ца хьаха до ах - Это оставь, ты про долг даже не упоминаешь
-Хьакха ахь соьг бахахь ас хиц д1а локх хьун сайн т1е диллан декхар -свинья если ты говоришь я сейчас же отдам долг возложенный на меня
-И сайниг хьа мац ло ахь? - а когда ты мой отдашь?
-Аси - Я
-Хьа декхар дац соьгахь - Твоего долга у меня нет
-Делар и хьуьгахь.... - был бы он у тебя...
-д1адерз х1ар. - да уж
-Вай д1адаьрз хар,мдааа противоположности притягиваются - да уж прот. притяг.
-Д1а дерз х1ар - да уж (вообще слово д1адаьрз - переводиться как заживать, но в данных трактовках как "да уж")
-Валла дирзч атам ду со хьера ца йокхш - было бы хорошо если бы вы закончили не сводя меня с ума
-М 1ад чуки -(это клички)

переведите пожалуйста
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июля 12, 2012, 17:05
Цитата: 07regiONA от июля 11, 2012, 15:46
скажите пожалуйста как переводится са форт йаьгай
моя шея сгорела
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от июля 13, 2012, 10:07
Цитировать
Ириза, помогите, пожалуйта перевести: Ма накьост ца карийна хьуна.
не друга ты нашел(а)

Спасибо!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от июля 13, 2012, 20:00
Ириза,огромнейшее при огромнейшее спасибо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ORIS от июля 17, 2012, 13:25
Ириза, а что означают слова "Делахь" и "йац" ?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: marichka от июля 18, 2012, 14:17
делахь -  1. условное накл. гл, "ду", если есть; хьайгахь делахь, цхьа тетрадь ло соьга если у тебя есть тетрадь, дай мне ее; 2. употр. при обозначении порядка перечисления в сочетании с порядковыми числительными; цкъа-делахь во-первых; шолг1а-делахь во-вторых; йолхалг1а-делахь в-шестых; 3. союз однако
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: марьям81 от июля 18, 2012, 23:38
Переведите пожалуйста: Са т1e хьиза йо1
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ORIS от июля 19, 2012, 21:39
marichka, спасибо. Значит оно вроде как для связки.
А как перевести х1уьг, 1иш, 1овжди.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июля 19, 2012, 23:34
Цитата: марьям81 от июля 18, 2012, 23:38
Переведите пожалуйста: Са т1e хьиза йо1
Моя девушка (моя невеста)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: марьям81 от июля 20, 2012, 13:49
Спасибо, Ириза!:-)(f)(f)(f)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от июля 20, 2012, 21:16
Цитата: марьям81 от июля 20, 2012, 13:49
Спасибо, Ириза!:-)(f)(f)(f)
Не за что  :yes: всегда пожалуйста
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от июля 23, 2012, 11:59
Ириза, подскажите долларш -переводится как то?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Индарби от июля 23, 2012, 12:12
Цитата: xbrf от июля 23, 2012, 11:59
Ириза, подскажите долларш -переводится как то?

Доллары)))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от июля 23, 2012, 12:51
)))) спасибо!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Индарби от июля 23, 2012, 12:56
Цитата: xbrf от июля 23, 2012, 12:51
)))) спасибо!
Если конечно автор не ошибся, а то может ДОЛЛАШ? "хозяйничанье; отцовство"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от июля 23, 2012, 13:02
это ник такой написан ))))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Индарби от июля 23, 2012, 13:08
Цитата: xbrf от июля 23, 2012, 13:02
это ник такой написан ))))
Значит доллары))) Фантазия же у людей...)))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от июля 23, 2012, 13:13
 ))) мда уж.... спасибо еще раз!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Миланья от августа 3, 2012, 22:35
переведите пожалуйста- ирс йа1 оц онай.ирс яl Шамал.оццал сагатдеш стаг вуй хиъчам х1у хала дара ваха.хир ву, хир ву Шарипат эрна ма ца аьлла.ас хьуна пельмени йер ю хьуна, цхьа мутить деш ву хьо цигахь.Хьамжа, ахь динарг мегш дукх вайна.чакх даьллакх и! хьо х1у деш ву связе волш а ма вац хьо?кхузза Ибрехlим волчахь вукх сой Юнусий
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от августа 5, 2012, 02:36
Цитата: Миланья от августа  3, 2012, 22:35
переведите пожалуйста- ирс йа1 оц онай.ирс яl Шамал.оццал сагатдеш стаг вуй хиъчам х1у хала дара ваха.хир ву, хир ву Шарипат эрна ма ца аьлла.ас хьуна пельмени йер ю хьуна, цхьа мутить деш ву хьо цигахь.Хьамжа, ахь динарг мегш дукх вайна.чакх даьллакх и! хьо х1у деш ву связе волш а ма вац хьо?кхузза Ибрехlим волчахь вукх сой Юнусий
везет же (ирс - переводится как счастье, но употребляется сонономично) этой(му)  (что значит "онай" не знаю, скорее всего опечатка), Везет же тебе Шамиль, если знать, что столько людей за тебя беспокоятся, и жить не трудно.будет, будет (или буду) Шарипат не зря сказала, я тебе пельмени приготовлю, ты что-то там мутишь. Смотри (послушай) то что ты сделаешь нам подходит. Все на этом (закончим на этом). Что ты делаешь, на связь не выходишь?  Здесь у  Ибрагима я и Юнус.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от августа 8, 2012, 09:19
шун наб цайог1-переведите пожалуйста
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от августа 8, 2012, 22:05
Цитата: xbrf от августа  8, 2012, 09:19
шун наб цайог1-переведите пожалуйста
вы спать не хотите
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана300691 от августа 10, 2012, 09:34
скажите пожалуйста как будет романтичная такая
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от августа 10, 2012, 09:44
Ириза, баркал!!!!!!!!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Миланья от августа 14, 2012, 22:47
хьо х1у дуьцш ву, больной ду хьуна?сом вац хьоь хlуммаъ дуйцуш,цхьа жимма ду.соьга дицан 1аш валар хьо, доллуча дуьненнаъ дуьцш ву.хьуна бакъ дег дезахь, хьоьга дийцарг долчу дуьнене дийцарг цхьаъ дукх.безам аьлчаъ цхьа названии юкх,баркал те адаааа.безам букх.бу дера хьуна хьай бе бацам ца моьтта?сайчуьнгам кхочур бацар шу
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Миланья от августа 14, 2012, 22:50
переведите пожалуйста-безам аьлчаъ цхьа названии юкх,баркал те адаааа.безам букх.бу дера хьуна хьай бе бацам ца моьтта?сайчуьнгам кхочур бацар шу
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от августа 15, 2012, 20:29
Цитата: Миланья от августа 14, 2012, 22:47
хьо х1у дуьцш ву, больной ду хьуна?сом вац хьоь хlуммаъ дуйцуш,цхьа жимма ду.соьга дицан 1аш валар хьо, доллуча дуьненнаъ дуьцш ву.хьуна бакъ дег дезахь, хьоьга дийцарг долчу дуьнене дийцарг цхьаъ дукх.безам аьлчаъ цхьа названии юкх,баркал те адаааа.безам букх.бу дера хьуна хьай бе бацам ца моьтта?сайчуьнгам кхочур бацар шу
Что ты делаешь?Больной что-ли? Я тебе нечего не говорю, чуть-чуть есть.Лучше бы ты только мне рассказал,чем всему свету рассказывать.если тебе правда нужна, то что рассказывается тебе это как всему миру рассказать одно и тоже. Не любовь, а одно название. Спасибо тебе адаааа, любовь есть, конечно есть ты думал, что любовь только у тебя?До моей ваша не дотянет
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от августа 15, 2012, 20:30
Цитата: Миланья от августа 14, 2012, 22:50
переведите пожалуйста-безам аьлчаъ цхьа названии юкх,баркал те адаааа.безам букх.бу дера хьуна хьай бе бацам ца моьтта?сайчуьнгам кхочур бацар шу
Не любовь, а одно название, спасибо те адаааа. Любовь есть. Конечно есть ты думал, что она только у тебя? До моей она не дотянет
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Миланья от сентября 5, 2012, 20:32
переведите пожалуйста: хьун дик ма ду...Хьай дапп аьл косяк оьз!1)им ву касяк узар йолш2)Мага, косяк узчул цо манага мелле хьара, вообще дик хир ма дар цунна3)хьо ху 1амош ву кегичарн4)кайф тоха lамош вукх, хlунд бахар ахь?5)соъ 1ам ву такх6)хьо lамо ца яшаш, уже lамна волчух тер хета сунам эшаш7)Ибааа, и ник ма крутой ю хьа?8)ю дер9)цо цу т1е манаг малахь и лийр ма ву!10)д1а валахь кигичарн вайн ца хууг хаъ11)валлаг дlа вуллур ву, виснаг чу вуллур
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ириза от сентября 5, 2012, 21:01
Цитата: Миланья от сентября  5, 2012, 20:32
переведите пожалуйста: хьун дик ма ду...Хьай дапп аьл косяк оьз!1)им ву касяк узар йолш2)Мага, косяк узчул цо манага мелле хьара, вообще дик хир ма дар цунна3)хьо ху 1амош ву кегичарн4)кайф тоха lамош вукх, хlунд бахар ахь?5)соъ 1ам ву такх6)хьо lамо ца яшаш, уже lамна волчух тер хета сунам эшаш7)Ибааа, и ник ма крутой ю хьа?8)ю дер9)цо цу т1е манаг малахь и лийр ма ву!10)д1а валахь кигичарн вайн ца хууг хаъ11)валлаг дlа вуллур ву, виснаг чу вуллур
Тебе хорошо..выкурил косяк! 1. Да он может выкурить косяк Мага чем косяк курить (тут идет опечатка не пойму "манага", дальше смысловой перевод), было бы ему же лучше. Ты чему молодежь учишь? Учу кайф ловить, почему спрашиваешь? Тогда и меня учи.Тебя учить не надо, похоже ты и так ученный. Ибааа этот ник такой крутой у тебя. да конечно.Если бы он к этому еще бы и выпил бы он бы умер. Молодежь знает больше чем мы. умерших похороним, оставшихся посадим
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: Татьяна ИРС от сентября 7, 2012, 20:40
Цитата: Heda от декабря 25, 2008, 23:45
nastya:переводится так:ты красавица!я тя очень люблю!!!эт элементарные фразы,как с вами чеченцы общаются еще,русские красавицы!
Да, Хэда права,  это элементарные фразы и я практически все понимаю и даж сказать могу ::) ::) ::)  так как немного учила Нохчийн мотт школехь нашего города Нохчи яц дер, к сожалению, но язык мне оч нравится дуккха ч1оооооог1а, так что, не спешите расстраиваться и еще, учите Чеченский язык, если действительно хотите понять культуру этого удивительного народа, больше того, тот кто прочтет несколько книг чеченских авторов уже не сможет разлюбить этот народ никогда. Поверьте мне :) С уважением, Татьяна (IRSa)
Ларамца :)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ДАГЕСТАНОЧКА от сентября 15, 2012, 23:38
Переведите пожалуйста песню! Начало мне переводили, хочу знать продолжение. Очень нравится песня! Заранее спасибо!!!
Т1ех йели хьо, дойзуш доцуш санна
Дезна доцуш санна, хийр йели.
Иштта нис дели, ахь соьга ма баха,
Наха ца йити, наха ца йити.
Иштта нис дели, ахь соьга ма баха,
Наха ца йити, наха ца йити.

Ас кхи лоьхур яц, хьо лоьхур яц аса
Генахь хир ву хьуна, везнарг даимна.
Неха хир ю, неха хир ю хьо тховса,
Неха хилий, декъал яхалахь г1оза.
Ас хьан аматаш, кхи карахь сецор бац,
Безамах сайн дог, кхи атта тешор дац,
Вехар ву хьо йезар, сайна диц дина,
Хьоьца йолу ойланаш, д1а титтина.
кхи лоьхур яц хьо,кхи лоьхур яц
кхи лоьхур яц хьо,кхи лоьхур яяяяяяяяяяяяц

Доьху хьоьга, ма кхардалахь кхана,
Дуйнаш дууш, дашочу малхах,
Иштта нис дели, ахь соьга ма баха,
Наха ца йити, наха ца йити.
Иштта нис дели, ахь соьга ма баха,
Наха ца йити, наха ца йити.

Ас кхи лоьхур яц, хьо лоьхур яц аса
Генахь хир ву хьуна, везнарг даимна.
Неха хир ю, неха хир ю хьо тховса,
Неха хилий, декъал яхалахь г1оза.
Ас хьан аматаш, кхи карахь сецор бац,
Безамах сайн дог, кхи атта тешор дац,
Вехар ву хьо йезар, сайна диц дина,
Хьоьца йолу ойланаш, д1а титтина.

кхи лоьхур яц хьо,кхи лоьхур яц
кхи лоьхур яц хьо,кхи лоьхур яяяяяяяяяяяяц
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: TS от сентября 18, 2012, 19:48
переведите пожалуйста 3 фразы....1. И луш йол хенаш д1айойла; 2. Хумма луш яц, сай майр чун бе лур йолша яц; 3.Ишт х1ум ал хуаш ма ю со, им вообще вуьйцаша вац, ас вообще бох...Дал лар войл цуьн кар кхач везч балехь...лир яр со ас цуьнц цхьа к1ир даьккхач. :umnik:
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Миланья от сентября 19, 2012, 12:35
переведите пожалуйста:1)хьай де дакъ ахь дахьарг дукха ези хьом*2)Dахаран ирсе неkх гайтина суна даггара барkалла интернет хьуна
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Миланья от сентября 21, 2012, 16:33
переведите пожалуйста-хаз ду и такх....х1унда?ишта* давай вай хьун нохчи мот 1ам бай...
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: G1alg1ai princes от сентября 23, 2012, 17:05
Цитата: ХАСАНБЕК от января 24, 2011, 04:47
Переведите плиз-->Со г1алг1ай ву! И если это вопрос то как на него ответить?)
И пожалуйста вот эту песню хотя бы по куплетику,каждый по одному и вы меня очень выручите,очень надо!
Spoiler: Хотябый кто может по одному куплетику ⇓⇓⇓
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: 777 от сентября 25, 2012, 14:33
as derdu h1on tahonu-переведите пожалуйста)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: диана от сентября 29, 2012, 00:34
красавчик мичахь ас ца дуьцаааааааааааааааа Переведите на русский :???
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: диана от сентября 29, 2012, 00:44
Цитата: наташка фрол от апреля  7, 2009, 02:16
дик ду переведите
хорошо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Asijat Del от октября 4, 2012, 02:27
саламчики переведите пожалуйста - ма хаз дешнаш ду дога
заранее баркалла
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Жемчужинка от октября 22, 2012, 16:44
Добрый вечер, напишите пожалуйста поздравление с днем рождения любимому на чеченском языке, если можно. Заранее спасибо  :)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Ольга89 от октября 24, 2012, 00:44
ребятушки,ещё одна просьба.переведите пожалуйста фразу - я тебя никому,никогда не отдам!!! (от жен. лица)
заранее огромнейшее спасибо!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Zarinka от октября 27, 2012, 21:01
 :???перевидите пожалуйста на чеченский...       Верю мы с тобой будем счастливыми (заранее спасибо)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Жемчужинка от октября 28, 2012, 16:40
переведите, пожалуйста, на чеченский - солнце мое, я безумно скучаю по тебе. Спасибо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Жемчужинка от октября 28, 2012, 16:42
переведите, пожалуйста, на чеченский - солнце мое, я безумно скучаю по тебе. Спасибо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от октября 29, 2012, 10:39
Жемчужинка
Добрый вечер, напишите пожалуйста поздравление с днем рождения любимому на чеченском языке, если можно. Заранее спасибо  :)


Винчу   денца ас декъала во хьо,хьоменаг!Ирс а, аьтто а, барт а, машар а хульда хьан х1усамехь. Дала дукха вахавойла!  С Днем рождения дорогой!Счастья, удачи, спокойствия и мира твоему дому! Дай Бог тебе долгой жизни!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от октября 29, 2012, 11:07
Жемчужинка
переведите, пожалуйста, на чеченский - солнце мое, я безумно скучаю по тебе. Спасибо
[/quote]

сан  малх, ас ч1оха гатдо хьуна са
примерно так , но лучше спросить у более грамотных )))))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: FA от октября 29, 2012, 11:12
не ч1оха, а ч1ог1а пишется. остальное сам не знаю. :)
но мне любопытно, вот это ч1ог1а - это от тюркского чёк, чёх? скорее всего, да...
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от октября 29, 2012, 11:38
не ч1оха, а ч1ог1а пишется. остальное сам не знаю. :)
но мне любопытно, вот это ч1ог1а - это от тюркского чёк, чёх? скорее всего, да...

:donno:, спасибо за исправление буду знать ))))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Lunohodik_pipason от ноября 9, 2012, 12:03
Добрый день! моя подруга мне написала, поможете перевести? "со даго сагат до хьо гeнахь йолш" Заранее Вам благодарна :-)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: plushka от ноября 19, 2012, 16:39
Помогите перевести с чеченского:
1) маду - так записана девушка в телефонной книге. что это может значить? это не имя, я знаю как её зовут.
2) Комментарии к фото, на котором изображены: слева на право -мужчина, невеста, мужчина . Парень задает вопрос: "ъар сто йолагам яц? Ъар хьен нускал ду?" Также девушка пишет: "С лева  волчунна"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Zarina{95-36} от ноября 25, 2012, 20:13
Переведите пожалуйста))))[моя мечта посетить родину отца]заранее спасибо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Альберт-Сабан от ноября 28, 2012, 21:56
Переведите пожалуйста текст из песни Артура Бесаева, заранее спасибо.
Аз хьуга боху - к1етта со
Ези хьо сейна сей доггара
Аз хьуга боху йула сейга
Яла хьо суна кантира хьо
Малу хьа безама хьак1ечуна
Ма духа деж ма дога са
Аз хьуга боху к1етта со
Ези хьо сейна сей доггара 
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Аля. smile от ноября 30, 2012, 12:53
перевидите пожалуйста МУВО с чеченского на русский!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Milana11 от декабря 1, 2012, 14:24
Маршалла! Подскажите, фраза "марша гойла" переводиться, как "счасливого пути" ?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: имми от декабря 5, 2012, 20:11
переведите пожалуйса-буьйс декхал ехила
Название: *Переводы чеченский-русский et vice versa
Отправлено: Дик йо1 от декабря 13, 2012, 11:14
Диk дуkх хьо муkъна кхетш переведите пожалуйста
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Залина от декабря 19, 2012, 11:38
здраствуйте ....извените...а вы не посоветуйте пожалуйста ...красивые стихи о любви молодому человеку....
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Азалия) от декабря 24, 2012, 11:52
ребят, переведите пожалуйста "царнам дик ду"  :)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: fatimay от декабря 25, 2012, 11:40
Здравствуйте переведите пожалуйста " со ву мабахар хьо хетш" . Спасибо !
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Margaret от января 6, 2013, 17:47
Здравствуйте, переведите этот диалог, пожалуйста!!! Буду очень вам признательна... С глубоким уважением к вам, Маргарет...

марго т1аьхьар якх г1ерт хьо


Х1а х1а просто к1алд кхоллаш ду


д1а дала дитт йита и г1аскхи йо1 1ад д1а хеца цун ц1ог


Сом вац цуьн ц1ог лаьц


Са цуьнц воше бала бацар пал ма бийца


И:ва дер ву и ез бохш 1ех ма ехь бакъал ахь ша д1а йуьгар ю мотш аш ю им


Асам ца аьлл цуьнг и цхьа наггахь 1ехам йо ас и люблю ду али
Название: Переведите фразу с чеченского языка.
Отправлено: ЭНИГМА от февраля 3, 2013, 13:14
Цитата: Расул от марта  1, 2009, 19:00
Переведите кто знает. Са безам, Са хазниг, Са дога (с Чеченского)
Любовь моя, Моя красавица, Моё сердце.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: plushka от февраля 4, 2013, 14:35
как это переводится: цаьргахь са къораш хаза ду?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: nox4ovuso от февраля 7, 2013, 20:40
как будет молодежь на чеченском?!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: его дога от февраля 21, 2013, 19:17
1)Вулахьа безамца б1аргашца со хьаста.Хьо варе са тьюйсуш ас халла са детта и1р йн.Хьа деохьа со.Малх санна хаз елла.Вулахьа вулахьа хьо везар со къетта!!!!!
2)хьо гена ву,ас сагаттадо хьа дёх. Асса собар берду,хьо ц1аваре са тюссарду!
3)Маца со чу тилкхаздала баха хайнегъ ц1е, сэйнегъ дога дуьйладала вуно ч1ог1а деттадала
Переведите пожалуйста!!!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Emma от февраля 21, 2013, 22:49
Помогите пожалуйста перевести  цхьа жим хазаъ елш ю
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: french от февраля 26, 2013, 21:37
Са г1улкх хирдац цунах <----- что это означает? спасибо заранее за помощ.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Makka от марта 2, 2013, 21:20
буду признательна, если поможете перевести: ца вохъш ву, заранее спасибо
Название: Перевод
Отправлено: Audi от марта 9, 2013, 01:26
кхи хьалхе чу валил цахили са, дала декъал йойл             Переведи пожалуйста   на  русский
Название: Перевод
Отправлено: Audi от марта 9, 2013, 01:31
Делла реза хуьлийла........      Переведите пожалуйста


хьо мух ю?              Переведите пожалуйста
                                                                                                                 


Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Пряник от марта 13, 2013, 15:31
АССАЛАМ АЛЕЙКУМ!ТУТ ОДНА ДЕВУШКА ПРОСИЛА СЛОВА ПЕСНИ ХЕДЫ ХАМЗАТОВОЙ..Я НАШЛА..НАВЕРНОЕ ПОЗДНО УЖЕ(((((((
Хеда Хамзатова-Даймехкан Аз
Хаза хета тайна
Хьоца доцург дайна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна

Веза дела сайна
Дакха йоьллу жейна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна

Наха дица шайна
Хьога йоьдахь йайна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна

Воцуш бала лайна
Езахь йига хьайна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна

Хаза хета тайна
Хьоца доцург дайна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна
Б1арг ма хила хьуна
Хьо кхоьллина суна
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Пряник от марта 13, 2013, 15:37
нет нет..перепутала не то ВОТ ХЕДА ХАМЗАТОВА-ДАЙМЕХКАН АЗ

Даймехка хазаллехь яйина...
Аз ойуш массарна хазийта....
Нохчийчоь исбаьхьа латта хьа...
Са аз д1акхайкхо г1аттина...

Ламана лечанца левзина..
Вай ширчу б1авнашца левзина ..
Вай нехан г1иллакхехь дуьззина..
Дешнашца дог ойла уьззина,,,

(((Даймахка хазаллехь язйина..
аз ойуш массарна хазийта...
Нохчийчоь исбаьхьа латта хьа..
Са аз ду д1акхайкхо г1аьттина... 2 раза,,,,))))

Башхачу 1аламца хазйина..
Хьа дикчу к1енташа ларйина...
Нохчийчоь са дог ахь хаьржина..
Са безам бу хоьца хьарчина...

(((Даймахка хазаллехь язйина..
Аз ойуш массарна хазийта...
Нохчийчоь исбаьхьа латта хьа..
Са аз ду д1акхайкхо г1аьттина...5 раза..))))Хьай лепа дашо малх
Сирла седарчий довлуш орцах.
Безамах ели со...
Везачух ели со даимна...

((((Кийрара х1ай са дог экха декъалой хьо тахна...
Ма карзах дели хьо...
Ма карзах дели хьо дилхина...2 раза))))

Хьай шийла шовданаш ..
Лекха шу лаьмнаш довлуш орцах...
Тешна бехк би суна
Со шеха тешначо даимна...

Къинт1ера ма довла шу лаьмнаш иштачу безамна..
Ма лепа дашо малх
Къонахий боцучу к1ентаршна...

Кхинт1ера ма довла шу лаьнаш иштачу безамна..
мале хьо дашо малх ..
Къонахий боцучу к1ентаршнааа....
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: serdj31 от марта 20, 2013, 13:15
Как перевести "И пал бу." ?
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: inostranka от марта 29, 2013, 18:47
переведите пожалуйста х1умма дуй
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: N.Tasha от марта 30, 2013, 14:34
Помогите пожалуйста перевести:
туьхар ахь ;
хьаъъ ;
Сурт кхос хьай
Заранее спасибо)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Nata454 от марта 30, 2013, 14:43
очень прошу, переведите пожалуйста "ноукl тир аl ца веллар".очень нужно
буду благодарна
заранее спасибо 
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: N.Tasha от марта 30, 2013, 14:47
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести:
туьхар ахь ;
хьаъъ ;
Сурт кхос хьай
Заранее спасибо.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Buinaksk-87 от марта 31, 2013, 07:56
Помогите перевК1ай дари коч
Ма йохалахь,
Шуьри доьхки ма дехкалахь.
Йига дагахь лелаш вацахь
Тхан хи йисте ма хитталахь
Йига дагахь лелаш вацахь
Тхан хи йисте ма хитталахь.

К1ай дари коч йухур ма яц
Шуьри доьхки доьхкур ма дац
И бабби йо1 я дазоехь
Мялха дуьне дуур ма дац.

Цхьа чоь йуьззан доьзал бу хьа
Кхаба езаш зуда ю хьа
Йола бохуш еза бохуш
Суна дагар ма дийцалахь

К1ай дари коч
Ма йохалахь шуьри доьхки
Ма дехкалахь...
ести песню Хеды Хамзатовой, пожалуйста
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Emma от апреля 6, 2013, 19:26
Переведите пожалуйста к1орни,
и как можно на это ответить,
заранее спасибо
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: xbrf от апреля 9, 2013, 08:46
Переведите пожалуйста к1орни,
и как можно на это ответить,
заранее спасибо

детеныш, малыш вроде так переводиться ))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ида от апреля 10, 2013, 14:16
хьаж хьайн
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: фима от апреля 16, 2013, 12:55

Тапч тох бля
и яц
оц балдашам ша ма вар д1а кхоллар
Ч1ог1 шустрый мечик ю из
ле ма вайтлахь хьо
Аьхь хете хьун
И цахаъ
дер хете эхь хети хьун? 
Тердац и ч1ог1 довольный эц г1улкхан
Тердац и ч1ог1 довольный эц г1улкхан
дов да дез
ахь шоз аларн шоз элихьун асаъ
Йохи махьиза х1удо ахь
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: фима от апреля 16, 2013, 12:59
Д1ас ма хьаделахь ишт метиг ю али цигахь
Хьун хаъ ма хаъ со чохь х1ум сочш йоци
ху ду д1адоьдаарг
Шич безмашкахь ву
нис дукх щича
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Adelina_Barbulescu от апреля 21, 2013, 02:53
Переведите пожалуйста с чеченского на русский "DOG SO HIC HAVOG HUN"
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: lyiza от мая 9, 2013, 20:16
ас багар мот хабокар бу ха здравствуйте переведите пожалуйста с чеченского на русский срочно надо заранее огромное спасибо!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: lyiza от мая 9, 2013, 20:22
хьо хил там болш яр хаз юхь гущ ялхьар переведите пожалуйста с чеченского на русский заранее спасибо!
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Masha L от июня 30, 2013, 21:05
переведите пожалуйста.заранее баркалла
...Дош-м дац дош доцург,
Г1уллакх-м дац ц1ена доцург!
Ц1аро-м деши а лаладо.
Дашо-м дегнаш а лаладо.
Деши а дош дац, ц1ена дацахь...
Дош а деши дац, ц1ена дацахь...
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: седа777 от августа 13, 2013, 20:18
Цитата: nox4ovuso от февраля  7, 2013, 20:40
как будет молодежь на чеченском?!
кегийрхой
Название: Перевод
Отправлено: седа777 от августа 13, 2013, 20:25
Цитата: Audi от марта  9, 2013, 01:31
Делла реза хуьлийла........      Переведите пожалуйста


хьо мух ю?              Переведите пожалуйста
                                                                                                                 
это как спаибо - пусть будет доволен тобой Аллах
как ты? - обращение к девушке
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: седа777 от августа 13, 2013, 20:26
Цитата: serdj31 от марта 20, 2013, 13:15
Как перевести "И пал бу." ?
это ерунда
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: седа777 от августа 13, 2013, 20:28
Цитата: ида от апреля 10, 2013, 14:16
хьаж хьайн
посмотреть на тебя
Название: Помогите)
Отправлено: Наталочка от августа 14, 2013, 16:14
Всем приветик!Помогите мне перевести)Очень надо)Спасибо)                       ром чамовал кбенас ганахеб рогори унда
Название: Помогите)
Отправлено: quez от августа 14, 2013, 16:31
  :fp:
Название: Помогите)
Отправлено: amaZulu от августа 15, 2013, 11:59
Цитата: Наталочка от августа 14, 2013, 16:14
Всем приветик!Помогите мне перевести)Очень надо)Спасибо)                       ром чамовал кбенас ганахеб рогори унда

Цитироватьром чамовал кбенас ганахеб рогори унда

когда я приеду, покажу, как надо кусать
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Настюша_ от августа 15, 2013, 14:56
Седа, а вы не подскажите, как сказать девушке "извини"?

Ну вот я, например, говорю по-русски "И передайте ей, пожалуста," а дальше по чеченски - "мои извинения"

(только еще прочитать бы это)))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Alenarys от августа 15, 2013, 15:24
Цитата: Настюша_ от августа 15, 2013, 14:56
Седа, а вы не подскажите, как сказать девушке "извини"?

Ну вот я, например, говорю по-русски "И передайте ей, пожалуста," а дальше по чеченски - "мои извинения"

(только еще прочитать бы это)))
"Баьхк ма билла"-скажите, да и все. Она поймет. Это нейтральная фраза. Ну можно "Къинт1ер ялахь сун". Это уже конкретно девушке.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Настюша_ от августа 15, 2013, 16:22
Alenarys, спасибо! Да, наверное, первое лучше  :)
(примерно по буквам читается? а "мягкий знак" дает такой необычный звук, или как бы не читается? А ударение на первый слог?))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Настюша_ от августа 15, 2013, 16:43
Надо же правильно произнести...
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: N.Tasha от августа 28, 2013, 19:13
 Переведите пожалуйста, что это значит ? Буду очень признательна, зараннее спасибо
A xo mil y
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Alenarys от августа 28, 2013, 19:16
Цитата: N.Tasha от августа 28, 2013, 19:13
Переведите пожалуйста, что это значит ? Буду очень признательна, зараннее спасибо
A xo mil y
А ты кто? Это перевод, в смысле. ;D
Название: Переведите с чеченского языка.
Отправлено: Coco от сентября 1, 2013, 23:22
Мархнаш к1обал дойл!Лайн хало мел яз йойл!Юг1 шарахь кхаба Дала ницк,мог1шал,собар лойл!!! Переведите пожалуйста  :)
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Птичка Певчая от сентября 9, 2013, 20:50
Здравствуйте, уважаемые форумчане. Мне очень нужна ваша помощь.
Мне нужно перевести одно смс-сообщение, вот такое:
) хьо ду са дон,са  зим йо1...1А ДИК ЕЙЛ...(ДАЛ БАРТ ЦА1 БОЙЛ ШУ.НАКЪОСТЛО ИШАХ1 СО ВОЛШ ВУ Х1УН!

Это что-то вроде прощального сообщения от очень дорогого мне человека. И мне важно знать - с добром человек прощается или со злом.
Как переводится эта фраза?

Заранее спасибо.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Kozonka от сентября 9, 2013, 23:55
Доброй ночи .Можно перевод этой фразы:Нагах хайна дога бала
Название: это с айзербаджанского языка вроде
Отправлено: sacura от сентября 20, 2013, 22:07
Цитата: злой от мая  7, 2009, 20:07
Цитата: Chupa от мая  7, 2009, 19:40
Цитата: Chupa от мая  7, 2009, 19:09
здравстуйте, переведите пожалуйсто фразу "мэн сэни суэмэн"  зарание спс!

поправка "мэн сени суэмэн"

Эта фраза значит "я тебя люблю", но явно не по-чеченски.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: ogaimer от сентября 25, 2013, 22:30
Вайн дегнех кхерсташ ю алу,
Вайн ирсан дайъина доь,
Ларйойла хьо везчу Дала,
Бусулба сан Нохчийчоь!

Дог доьхна бер санна, г1ийла,
Оллалой ма хьежа соьга,
Хьан седа лепийта сирла,
Со лойла хьан, Нохчийчоь!

Лаиллах1а иллалах1,
Ларъе везчу Дала, хьо!
Лаиллах1а иллалах1,
Бусулба сан Нохчийчоь!

Йохийна, х1оттор яц гуора,
Кур оллабойтур бац хьоь,
Йиш яц дашо малх хьан кхола,
Бусулба сан Нохчийчоь!

Даш кхетта эгча, син метта,
Маршаллаш кхоьхьуьйташ хьоь,
Леш болчу хьан к1ентийн метта,
Со лойла хьан, Нохчийчоь!

Лечано хелхар деш говза,
Баланаш, г1айг1анаш тоь.
Махкана дерриг ду ловзар,
Елало, сан Нохчийчоь!

Вайн дегнех кхерсташ ю алу,
Вайн ирсан дайъина доь,
Ларйойла хьо везчу Дала,
Бусулба сан Нохчийчоь!


переведите пож очень красивая песня)))
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Muhammed от сентября 27, 2013, 23:05
Цитата: Kozonka от сентября  9, 2013, 23:55
Доброй ночи .Можно перевод этой фразы:Нагах хайна дога бала
если вдруг тебе будет это интересно
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Muhammed от сентября 27, 2013, 23:07
Наши сердца в огне,
Нашего счастья и след простыл,
Но тебя пусть хранит Всевышний,
Правоверная моя Чечня!

Как с разбитым сердцем ребёнок,
Не смотри на меня, грустно поникнув,
Чтобы звезда твоя горела ясно,
Пусть я умру, моя Чечня!

Нет божества кроме Аллаха,
Пусть хранит тебя Аллах,
Нет божества кроме Аллаха,
Правоверная моя Чечня!

И в разрухе, ты не станешь на колени,
Не дадим пасть гордости твоей,
Не может потускнеть твое солнце,
Правоверная Чечня!

Вместо падающих раненными смертельно,
Салютующих тебе,
Умирающих сынов твоих,
Чтобы погиб я, Чечня!

Нет божества кроме Аллаха,
Пусть хранит тебя Аллах,
Нет божества кроме Аллаха,
Правоверная моя Чечня!

В небе сокол красиво танцуя,
Умаляет наше горе и тоску.
Для мира – всё игра,
Улыбнись, моя Чечня!

Наши сердца в огне,
Нашего счастья и след простыл,
Но тебя пусть хранит Всевышний,
Правоверная моя Чечня!

Нет божества кроме Аллаха,
Пусть хранит тебя Аллах,
Нет божества кроме Аллаха,
Правоверная моя Чечня !
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Muhammed от сентября 27, 2013, 23:15
Цитата: Птичка Певчая от сентября  9, 2013, 20:50
Здравствуйте, уважаемые форумчане. Мне очень нужна ваша помощь.
Мне нужно перевести одно смс-сообщение, вот такое:
) хьо ду са дон,са  зим йо1...1А ДИК ЕЙЛ...(ДАЛ БАРТ ЦА1 БОЙЛ ШУ.НАКЪОСТЛО ИШАХ1 СО ВОЛШ ВУ Х1УН!

Это что-то вроде прощального сообщения от очень дорогого мне человека. И мне важно знать - с добром человек прощается или со злом.
Как переводится эта фраза?

Заранее спасибо.
короче он говорит: ты моя ...(я не знаю слова дон, может он ошибся), маленькая девочка. хорошо тебе оставаться. пусть Аллах укрепит ваш союз. если нужен помошник, я всегда рядом. примерно так
Название: Переведите с чеченского языка
Отправлено: ЭНИГМА от октября 17, 2013, 20:47
Цитата: Python от июня 30, 2011, 08:44
Переводами здесь, вообще-то, не модераторы занимаются. Зачем оставлять сообщение модератору?
Не уверены в переводите, лучше промолчать, чем не верный ответ дать.
Название: это с айзербаджанского языка вроде
Отправлено: ЭНИГМА от октября 17, 2013, 20:49
Цитата: sacura от сентября 20, 2013, 22:07
Цитата: злой от мая  7, 2009, 20:07
Цитата: Chupa от мая  7, 2009, 19:40
Цитата: Chupa от мая  7, 2009, 19:09
здравстуйте, переведите пожалуйсто фразу "мэн сэни суэмэн"  зарание спс!

поправка "мэн сени суэмэн"

Эта фраза значит "я тебя люблю", но явно не по-чеченски.
это азербайджанский язык
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Tibaren от октября 17, 2013, 20:54
ЭНИГМА
Ещё раз, не нужно отправлять сообщение о неверном переводе модераторам .
Вы  можете сами исправить/прокомментировать его в своем посте.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Alenarys от октября 18, 2013, 09:58
Цитата: Muhammed от сентября 27, 2013, 23:05
Цитата: Kozonka от сентября  9, 2013, 23:55
Доброй ночи .Можно перевод этой фразы:Нагах хайна дога бала
если вдруг тебе будет это интересно
Можно и так перевести. "Если тебя это касается, если тебе это нужно." Тоже можно тоже.
Название: Перевод с чеченского языка
Отправлено: Red Khan от ноября 28, 2013, 23:15
Темы переводов с чеченского и на чеченский объединены в новую тему.
Перевод: РУССКИЙ <=> ЧЕЧЕНСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,63663.0.html)