Учите английский и не мучайтесь. :green:
скучно один английский, тем более что уже больше десяти лет с ним знаком, надо открывать новые горизонты
А зачем человеку, интересующемуся ирландским, анлийский? :o
Цитата: Roman от февраля 11, 2006, 15:53
А зачем человеку интересующемуся ирландским анлийский? :o
Именно затем, чтобы с ирландцами общаться. ;D
Нужно тогда учить ирландский английский.
ЦитироватьИменно затем, чтобы с ирландцами общаться.
А какая связь между интересом к ирландскому (с его экзотической грамматикой, почти славянской фонологией и не-индоевропейским синтаксисом) и общением с ирландцами? :o Мне этих товарищей даром не надо, так как их большинство "ложило" на национальный язык с высокой колокольни.
Roman, но вы тоже загнули.
ЦитироватьRoman, но вы тоже загнули.
Если из 4 млн языком активно пользуются 50 тыс, как это назвать? И вообще причём здесь ирландцы? Тема - об ирландском языке-гэлике, а он и ирландцы отнюдь не тождественные понятия. поэтому мне начихать на 99% тех, которые только по названию ирландцы, а реально ничем не отличаются от англичан - такие же крикливые, напивающиеся до поросячего визга, и абсолютные хамы по отношению к девушкам.
У вас какие-то странные данные.
http://www.krugosvet.ru/articles/81/1008124/1008124a1.htm
Это у Кругосвета странные данные. :down: Есть две цифры - 1,5 млн и 80 тыс. Полтора миллиона - это число людей, которые сами при переписи утверждали, что говорят по-ирландски. Правда, при этом "здрасте-спасибо" тоже считается "говорением". Учитывая абсолютное незнание языка более чем 95% населения, несмотря на изучение в школе, возникает ощущение, что эти 1,5 млн говорят про себя и сами с собой.
Более надёжны данные по числу жителей гэлтахтов (ирландскоязычных резерваций, всего 80 тыс человек), которые говорят по-ирландски, так как по крайней мере на части территории гэлтахтов есть среда для того, чтобы можно было говорить по-ирландски. Так таких людей около 50-60 тыс. Есть ещё цифра около 300 тыс человек, которые "ежедневно" говорят по-ирландски, но это в основном школьники, которые по-ирландски говорят на уроках ирландского.
Ситуация вообщем-то печальная, если не сказать - трагическая.
На вкус и цвет товарищей нет. И никакого интереса он не вызывает, главным образом, из-за своей слабофункциональности.
Вы антиромантик, Аматер. ;D
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2006, 02:01
Вы антиромантик, Аматер. ;D
Я не знаю, кто я. И вообще, Я – это звучит гордо! :green:
Меня на курсах древнеирландского преподаватель огорошил известием, что последний, говорящий на ирландском "от рождения", старик скончался в 1999 году, а все остальные - выучили язык в школе или университете как второй...
Что ирландский умер? :'(
ЦитироватьИ никакого интереса он не вызывает, главным образом, из-за своей слабофункциональности.
Говорите про себя - У МЕНЯ не вызывает и т.д. и т.п. Лично вас никто и не агитирует. А с функциональностью у него всё нормально - это полностью развитый литературный язык, который может обслужить все области общения. Так что ваше утверждение голословно.
Цитироватьскончался в 1999 году, а все остальные - выучили язык в школе или университете как второй...
Это точно не об ирландском. Вы наверно путаете с мэнкским.
Не путаю, мэнкский в 1975 или 74 умер... :'(
Цитата: Roman от февраля 14, 2006, 09:53
ЦитироватьИ никакого интереса он не вызывает, главным образом, из-за своей слабофункциональности.
Говорите про себя - У МЕНЯ не вызывает и т.д. и т.п.
Вы нервны. Любой человек говорит от себя, за себя, про себя... Это не требует специального указания.
Цитата: Roman от февраля 14, 2006, 09:53
А с функциональностью у него всё нормально - это полностью развитый литературный язык, который может обслужить все области общения. Так что ваше утверждение голословно.
Ничего не голословно. Впрочем, я на Вашей же информации обосновал это утверждение. Значит, Вы что-то неверно изложили.
ЦитироватьВпрочем, я на Вашей же информации обосновал это утверждение
Вы не отличаете функциональности от распространённости. :down: Нефункциональны, например, языки народов Крайнего севера. На этих языках нельзя написать хелп для МС Ворда к примеру. :D На ирландском языке можно написать
всё. Есть даже ирландскоязычная версия Виндоус и Оффис. :P
ЦитироватьИ никакого интереса он не вызывает...
Это предложение звучит как правда в последней инстанции. :what:
ЦитироватьНе путаю, мэнкский в 1975 или 74 умер...
Вымер мэнкский или нет - вопрос спорный, так как есть дети для которых он родной. :donno: А в случае с ирландским такое утверждение бред, 8-) так как передача языка между поколениями никогда не прерывалась с момента заселения Ирландии кельтами. ;up: До сих пор есть деревушки (особенно на островах) где люди с трудом изъясняются по-английски. так на каком языке они между собой общаются если ирландский вымер? :???
Цитата: Roman от февраля 14, 2006, 11:02
ЦитироватьНа ирландском языке можно написать всё.
В отличие от ирландского, на русском можно сказать всё.
Цитата: Roman от февраля 14, 2006, 11:02ЦитироватьИ никакого интереса он не вызывает...
Это предложение звучит как правда в последней инстанции. :what:
Это Вы так восприняли.
ЦитироватьНа ирландском языке можно написать всё.
В отличие от ирландского, на русском можно сказать всё.
:donno: :o :??? :what: а на ирландском нельзя? >(
Цитата: Roman от февраля 14, 2006, 11:33
ЦитироватьНа ирландском языке можно написать всё.
В отличие от ирландского, на русском можно сказать всё.
:donno: :o :??? :what: а на ирландском нельзя? >(
Исходя из Вашего сообщения, я понял, что нет.
ЦитироватьИсходя из Вашего сообщения, я понял, что нет.
Неправильно поняли :donno:
Цитата: Roman от февраля 14, 2006, 11:02
А в случае с ирландским такое утверждение бред,
С моей стороны, это был скорее вопрос... :eat:
ЦитироватьС моей стороны, это был скорее вопрос...
Тогда спите спокойно - как минимум 100 тыс человек говорит на ирландском как на родном и в течение ближайших 100 лет язык не вымрет ::)
Обнадеживает :up:
Цитата: unlight от апреля 1, 2006, 21:20
Подумалось тут: если представить на секунду, что пошло массовое возрождение ирландского языка по всей стране, а caighdeán-а нет и не было, что выбирать в качестве разговорной формы в графствах, в которых гэлтахты как явление давно исчезли?
Практичнее было бы ничем не маяться, а говорить, как и раньше, по-английски.
Тьху.
Цитата: Roman от апреля 3, 2006, 09:28
То, что тебе тема кажется неинтересной, не даёт повода ёрничать! :down:
Тема интересная, и я не ёрничаю. Просто такой вывод.
ЦитироватьПросто такой вывод.
Вывод неправильный, что подтверждают 200 новых школ с ирландским языком обучения, открытых за последние 20 лет. Все эти школы открыты за пределами гэлтахтов - в основном в крупных городах. В Дублине родители стоят в очередях, чтобы отдать своё чадо в такую школу.
Цитата: Roman от апреля 3, 2006, 10:04
В Дублине родители стоят в очередях, чтобы отдать своё чадо в такую школу.
Только у чад спросить забыли.
ЦитироватьТолько у чад спросить забыли.
Ирландскоязычная школа - это "круто" теперь и является ещё одним способом самоутверждения среди подростков, поэтому я сомневаюсь, что они особенно сопротивляются. Это раз. Во-вторых, ирландский язык является пропуском на гос. службу плюс более высокое качество преподавания - всё это приводит к тому, что эти школы растут как грибы.
А в общем - чада может в принципе не хотели бы учиться, неважно какая школа - так ты на что намекаешь? Надо было спросить их мнение по этому вопросу?
Цитата: Roman от апреля 3, 2006, 14:28
Надо было спросить их мнение по этому вопросу?
Обязательно. Если бы меня не вынудили бы изучать языки тогда, когда мне это нафиг не надо было, я бы раньше понял, что они мне нравятся и достиг бы лучших результатов.
С точки зрения среднестатистического подростка ему нафик не нужны:
математика, литература, геометрия, история, физика, химия, география ... и все остальные предметы. НУ И ЧТО? Мало ли, что им не нравится. Необходимость/ нужность этих предметов бывает понятна когда они уже заканчивают школу, если они не хотят всю жизнь копать канаву. Кстати, двуязычие развивает мозг и предотвращает (или значительно снижает вероятность) появления Алцгеймера, Паркинсона и других дегенеративных болезней мозга.
Дискутировать на тему "нужные предметы в школе" больше не собираюсь, так как дискуссия бессмысленна.
Цитата: Roman от апреля 3, 2006, 15:11
С точки зрения среднестатистического подростка ему нафик не нужны:
математика, литература, геометрия, история, физика, химия, география ... и все остальные предметы. НУ И ЧТО? Мало ли, что им не нравится.
Вот и они забыли у Вас спросить, что.
Цитата: Roman от апреля 3, 2006, 15:11Дискутировать на тему "нужные предметы в школе" больше не собираюсь, так как дискуссия бессмысленна.
Цитата: RawonaMДавно пора.
;up:
Отличный язык! Я думаю, пытливому уму всё в пору, и ирландский - прекрасное подспорье..Это же иная логика, другие обертона смысла, неожиданные "параллельные прямые" эмоционального восприятия привычных вещей. Иначе - зачем тогда вообще всё... Двоичный код, монохром, работа - койка...
тут такие споры - говорят по аиришу не говорят , а я как то по телику слышал передавали мол человек с ирланским акцентом позвонил в банк и предупредил о заложенной бомбе ..
значит общуха прет по ирланскому ..
з.ы.
на ютубе однажды повелся на клипец где обещалось услышать ирланскую речь := ... послушал - на вкус и цвет канешна фламастеров нет , но .... наслух что то неприятным показался :(, какойто смесь французского с испанским :-\ :???:down:
Ну уж извините, что язык друидов не звучит как итальянская опера :D
Цитата: Roman от февраля 14, 2006, 11:02
На ирландском языке можно написать всё.
Думаю, что здесь дело обстоит так, как с лужицкими. Сказать и написать можно все, но за немногочисленными ислючениями никто этого не умеет. Так что эта возможность является чисто теоретической. Не прав ли я? Я спрашиваю по интересу.
Цитата: Roman от апреля 3, 2006, 15:11
Дискутировать на тему "нужные предметы в школе" больше не собираюсь, так как дискуссия бессмысленна.
Согласен на 100%!!!
Цитата: Roman от апреля 27, 2009, 13:33
Ну уж извините, что язык друидов не звучит как итальянская опера
А насколько язык друидов отличался от современных кельтских? Прошло-то тыщи две лет... :smoke:
Цитата: lehoslav от апреля 27, 2009, 22:18
Сказать и написать можно все, но за немногочисленными ислючениями никто этого не умеет. Так что эта возможность является чисто теоретической. Не прав ли я?
Не прав, так как по-ирландски пишутся научные труды, в частности и по лингвистике. Значит, "кто-то"
умеет
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 08:10
Не прав, так как по-ирландски пишутся научные труды, в частности и по лингвистике. Значит, "кто-то" умеет
Я сказал "за немногочисленными ислючениями". На лужицких тоже пишутся "научные труды, в частности и по лингвистике". Есть словари, терминологические справочники. Но это НИЧЕГО не говорит о уровне владения языком среднестатистическими "носителями" и о реальной полифункциональности.
Представьте себе, я пишу свою кандидатскую работу по-верхнелужицки, - но я уверен, что на реальную полифункциональность это не влияет никаким образом.
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 10:46
Есть словари, терминологические справочники.
Вы не понимаете. Я имел в виду не использование языка для преподавания себя же. Я имел в виду обычные работы по кельтистике, не обязательно об ирландском самом, которые пишутся по-ирландски и публикуются в соответствующих научных журналах. Никто этих работ по-английски не дублирует. В Ирландии есть Национальный Университет в Голуэе, где всё (в смысле разные предметы) преподают по-ирландски - философию, социологию и т.д., и по всем этим предметам работы пишутся и публикуются по-ирландски.
ЦитироватьНо это НИЧЕГО не говорит о уровне владения языком среднестатистическими "носителями"
А у лужицкого языка есть функциональные моноглоты? Я имею в виду не дряхлых безграмотных полуслепых бабушек (если такие есть), а носителей средних лет, которые неуверенно говорят по-немецки, а на некоторые темы вообще не могут выразиться, так как у них нет соответствующего словарного запаса?
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 12:39
Я имел в виду обычные работы по кельтистике, не обязательно об ирландском самом, которые пишутся по-ирландски и публикуются в соответствующих научных журналах. Никто этих работ по-английски не дублирует.
На лужицких тоже вполне нормально публикуют. Вся нужная лексика есть.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 12:39
В Ирландии есть Национальный Университет в Голуэе, где всё (в смысле разные предметы) преподают по-ирландски - философию, социологию и т.д., и по всем этим предметам работы пишутся и публикуются по-ирландски.
По-лужицки преподают только в институте лужицкой филологии. Это очень важное отличие.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 12:39
А у лужицкого языка есть функциональные моноглоты? Я имею в виду не дряхлых безграмотных полуслепых бабушек (если такие есть), а носителей средних лет, которые неуверенно говорят по-немецки, а на некоторые темы вообще не могут выразиться, так как у них нет соответствующего словарного запаса?
Все лужичане говорят свободно и "уверенно" по-немецки. У старшего поколения еще заметен акцент, у среднего нет, но среднее еще свободно говорит по-лужицки. У молодежи очень заметно влияние немецкого, их лексический фонд все более и более ограничен.
Но для всех поколений лужицкий является языком прежде бытового общения (не учитываю здесь немногочисленных исключений). Так что среднестатистический (образованный) носитель вполне нормально расскажет вам о хлебе и колбасе, но скажем для даже популярно-научной статьи не будет хватать ему лексики.
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 14:22
На лужицких тоже вполне нормально публикуют. Вся нужная лексика есть.
Отделим мух от котлет. Я
не сомневаюсь, что лексика есть (в случае чего есть чешский и польский и, почесав репу, "вариант" всегда найдётся), я насчёт того -
что именно публикуется по-лужицки? Есть ли научные статьи, которые с собственно лужицким не связаны?
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 14:22
По-лужицки преподают только в институте лужицкой филологии. Это очень важное отличие.
Воистину. Сфера применения ирландского расширяется. Совсем не давно Дублинский университет технологий (? неуверен что так точно называется, но не Тринити-колледж) запустил специальность "бизнес-администрэйшн" по-ирландски. Заполняемость курса идёт на ура, они думают расширяться. Это очень важный знак, так как позиции ирландского в Дублине всегда были очень слабыми. Сам город был основан викингами и традиционно был очагом английской колонизации, так что появление спроса на высшее образование на ирландском языке - не тривиальное явление
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 14:22
Все лужичане говорят свободно и "уверенно" по-немецки.
Ну вот, видите. А я сам был свидетелем того, как преподавательница-ирландка долго сомневалась насчёт того, как сказать по-английски "проспать" (в смысле пропустить занятия). Самое интересное, что интенсивное раздумывание не дало результата и она попросила "помощи зала". С ирландским у неё таких проколов не бывало.
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 14:22
У старшего поколения еще заметен акцент
Ну с этим "проблем" нет. Вся Ирландия - один ходячий акцент :D
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 14:22
У молодежи очень заметно влияние немецкого, их лексический фонд все более и более ограничен.
Это глобальная проблема малых языков. Давление английского чувствуется даже в Литве в литовском языке младшего поколения
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 14:22
Но для всех поколений лужицкий является языком прежде бытового общения
Это немного некорректно, так как любой среднестатистический носитель любого языка использует свой родной язык как "средство бытового общения". Не все способны писать научные статьи
Цитата: асцаол от апреля 27, 2009, 13:21.... наслух что то неприятным показался :(, какойто смесь французского с испанским :-\ :???:down:
А чем плохи на слух французский с испанским? Очень красивые языки. Вы бы предпочли смесь грузинского с азербайджанским?
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 15:14
Есть ли научные статьи, которые с собственно лужицким не связаны?
Чисто научное тексты по-лужицки в большинстве случаев связаны с лужицкими языками, лужицкой культурой или литературой. Но найдутся и публикации посвященное славистике, вопросам общего языкознания и проч.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 15:14
Ну вот, видите. А я сам был свидетелем того, как преподавательница-ирландка долго сомневалась насчёт того, как сказать по-английски "проспать" (в смысле пропустить занятия). Самое интересное, что интенсивное раздумывание не дало результата и она попросила "помощи зала". С ирландским у неё таких проколов не бывало.
По-моему это слабое доказательство. Люди занимающиеся интенсивно языками иногда не могут вспомнить слова даже на своем родном языке. Мне часто случается, что я не могу вспомнить польское слово, первым приходит в голову верхнелужицкое и я действительно мучаюсь 10-20 минут, а потом приходится заглядывать в словарь. Иногда это очень тривиальные слова! Когда пишу научные тексты по-польски мне надо довольно часто заглядывать в русско-польский словарь по той же причине. Это всегда получается как у этой преподавательницы - раздумывание вообще не помагает. Чем больше думаешь, тем больше прыгает перед глазами слово не "на том языке".
Вообще человек - это не словарь. Если говоришь на данном иностранном языке вполне автоматически, и никогда не занимался особо переводом с него на родной (или наоборот), ответить на вопрос типа "а как переводится Х, а как по-А называется Х" очень затрудительно а иногда просто невозможно. В случае полной автоматизации языка нужна человеку соответствующая ситуация.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 15:14
Вся Ирландия - один ходячий акцент
:D
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 15:14
Это немного некорректно, так как любой среднестатистический носитель любого языка использует свой родной язык как "средство бытового общения". Не все способны писать научные статьи
Вы меня не поняли.
1) Я написал "среднестатистический (
образованный)"
2) Я говорю о научности на уровне средней школы "имя существительное, черепаха, насекомые, центробежная сила, кальций, лирическое я".
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 17:08
По-моему это слабое доказательство.
Нет, ну есть люди, которые могут говорить только на ломанном английском (особенно на о. Тори) - однако о них я знаю только из литературы, я там сам никогда не был. А насчёт "проспать" - это был простой пример очень даже
бытового слова.
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 17:08
Мне часто случается, что я не могу вспомнить польское слово, первым приходит в голову верхнелужицкое
А как часто вы говорите по-польски в последнее время? Ведь в этом-то и дело - что если человек по-английски говорит редко, эпизодически, то он натуральным образом и забывает некоторые слова. Что и требовалось доказать - ирландский всё ещё преобладающее средство ежедневного общения в некоторых регионах Ирландии
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 17:08
Я говорю о научности на уровне средней школы "имя существительное, черепаха, насекомые, центробежная сила, кальций, лирическое я".
Химию, географию (и т.д., не говоря уже о самом языке) в ирландских школах с преподаванием на ирландском изучают по ирландскоязычным учебникам, с самим преподаванием предмета по-ирландски. Я более чем уверен, что средний ирландоязычный школьник не в состоянии рассказать о муссонах или аллювиальных отложениях по-английски, так как он никогда не изучал этого по-английски
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 17:17
Нет, ну есть люди, которые могут говорить только на ломанном английском (особенно на о. Тори) - однако о них я знаю только из литературы, я там сам никогда не был.
В каком возрасте они?
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 17:17
А насчёт "проспать" - это был простой пример очень даже бытового слова
Это ничего не меняет. Человек - не словарь.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 17:17
забывает некоторые слова
Нет, не забывает. Я уверен, что она это слово хорошо знала. Такие проблемы очень типичны для билингвов или людей, у которых иностранный язык автоматизирован. Этим людям умение переводить с одного языка на другой совсем в жизни не нужно, потому что они в конкретной ситуации говорят на конкретном из этих двух языков (они обслуживают часто различные сферы общения, но это не единственная и самая важная причина: самое главное - понимает ли язык Х вся "компания").
Поэтому они просто неспособны переводить и отвечать на вопросы словарного характера - даже если сами их себе задают. Для этого нужна подготовка.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 17:17
А как часто вы говорите по-польски в последнее время?
Каждый день.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 17:17
Химию, географию (и т.д., не говоря уже о самом языке) в ирландских школах изучают по ирландскоязычным учебникам, с самим преподаванием предмета по-ирландски.
В лужицких школах так же. Учебники есть, все есть. Но в головах у учеников почти ничего не остается. В лучшем случае кое-что остается в качестве пассивной лексики.
Эти ограничения связаны с реальной сферой употребления языка. Дома говоришь о колбасе, цене молока...
В конце концов полифунциональность оказывается чисто теоретической...
Это, может, связано и с устрашающим уровнем школьного обучения в германии.
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 17:44
В каком возрасте они?
В разных. Там весь остров такой ;)
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 17:44
Я уверен, что она это слово хорошо знала.
Да нет, именно, что
не знала - sleep in или sleep over. Зато она знала, что по-ирландски это "codail amach"
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 17:44
Этим людям умение переводить с одного языка на другой совсем в жизни не нужно
Она - профессиональная переводчица, которая несколько лет работала в Европарламенте.
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 17:44
В лужицких школах так же. Учебники есть, все есть.
Хм, интересно, не знал. А кто пишет эти учебники? Носители? Или это переводы (с переменным успехом) с немецких?
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 17:44
Но в головах у учеников почти ничего не остается. В лучшем случае кое-что остается в качестве пассивной лексики.
Я думаю, что в ирландском это - прошлое из-за появления телевидения. Теперь ирландский язык - гламурен, с его помощью можно попасть на ТВ, в сериалы и т.д., поэтому дети видят реальное применение языку. Тот факт, что создатели канала позаботились найти "хот блондз" в качестве ведущих только ещё больше подогрел страсти. Тысячи девочек в Ирландии хотят "быть как Щиле" и т.д. - огромный фактор в мотивации не забрасывать свой язык
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 17:44
Это, может, связано и с устрашающим уровнем школьного обучения в германии.
"устрашающе" высоким или низким?
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 18:02
Да нет, именно, что не знала - sleep in или sleep over. Зато она знала, что по-ирландски это "codail amach"
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 18:02
Она - профессиональная переводчица, которая несколько лет работала в Европарламенте.
Очень интересно.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 18:02
Хм, интересно, не знал. А кто пишет эти учебники? Носители? Или это переводы (с переменным успехом) с немецких?
Посмотрел. Большинство переводы.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 18:02
Я думаю, что в ирландском это - прошлое из-за появления телевидения. Теперь ирландский язык - гламурен, с его помощью можно попасть на ТВ, в сериалы и т.д., поэтому дети видят реальное применение языку. Тот факт, что создатели канала позаботились найти "хот блондз" в качестве ведущих только ещё больше подогрел страсти. Тысячи девочек в Ирландии хотят "быть как Щиле" и т.д. - огромный фактор в мотивации не забрасывать свой язык
Лужицкому бы такое...
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 18:02
"устрашающе" высоким или низким?
Низким.
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 18:15
Очень интересно.
Вот именно. Я как бы не сомневаюсь в её знаниях профессионального английского, совсем нет. Просто тот маленький эпизод показал, что именно
бытовой английской речи она и не знает хорошо, так как ей это никогда не было нужно. В Ирландии, всё ещё, есть местности, где можно весь год напролёт не слышать английского (если не включать английские каналы ТВ или радио). Она, кстати, занимается в качестве хобби строительством традиционных ирландских лодок "нэвог" и я сомневаюсь, что она могла бы складно по-английски описать всё это занятие
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 18:15
Большинство переводы.
А качество переводов?
Цитата: lehoslav от апреля 28, 2009, 18:15
Лужицкому бы такое...
Язык без ТВ - ходячий труп в наше время. Ничто не заставит молодёжь учить нечто, что есть только в пожелтевших книгах.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 18:22
В Ирландии, всё ещё, есть местности, где можно весь год напролёт не слышать английского (если не включать английские каналы ТВ или радио).
В католической Лужице тоже найдешь еще местности, где на улице слышишь обычно только верхнелужицкий. Но такой полной изоляции нет.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 18:22
Она, кстати, занимается в качестве хобби строительством традиционных ирландских лодок "нэвог" и я сомневаюсь, что она могла бы складно по-английски описать всё это занятие
Я думаю, что у лужичан были бы тоже проблемы с описанием каких-то обрядов или народного костюма по-немецки. Но это в конце концов своеобразные экзотизмы. Немецких слов они не знают, потому что таких слов или вообще нет (в силу отличий самого костюма), или они в живом немецком изчезли (из-за того, что костюма у немцев нет). Такое очень быстро может превратится в ситуацию типа «говорим по-английски, но рыбы-то считаем "по-кельтски"». Поэтому я б такие факты не переоценивал.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 18:22
А качество переводов?
Затрудняюсь дать общую оценку. То что видел выглядит вроде нормально, но редко в эти учебники заглядываю.
Цитата: Roman от апреля 28, 2009, 18:22
Язык без ТВ - ходячий труп в наше время.
У Лужичан есть ТВ!!! Один час в месяц!
Вчера ехали в лифте в доме у друга. Ну и зашла какая-то девочка, как оказалось, новенькая в доме. Ну и он ее спрашивает, как ее звать. Девочка с акцентом отвечает (забыл, как). Спросили ее, откуда она. Говорит, Ирландия. Я называю слово "Ирландия" по-ирландски. Девочка оборачивается и возмущенно говорит: "Oh, I don't speak THAT language"... Вот так.
Цитата: regn от мая 3, 2009, 18:45
Девочка оборачивается и возмущенно говорит:
Мало ли какие люди бывают :what: Возрождению ирландского языка от таких как она ни холодно и ни жарко
Цитата: Roman от мая 3, 2009, 19:51
Возрождению ирландского языка от таких как она ни холодно и ни жарко
Это ОЧЕНЬ радует :)
Цитата: Beermonger от апреля 28, 2009, 15:41
Цитата: асцаол от апреля 27, 2009, 13:21.... наслух что то неприятным показался :(, какойто смесь французского с испанским :-\ :???:down:
А чем плохи на слух французский с испанским? Очень красивые языки. Вы бы предпочли смесь грузинского с азербайджанским?
на щет францускава скажу - када грит девушка , то в этат яз можна влюбиться но када от мущины слышышь подобное - жю вю лёНГ прэа дэ фю - я сблюю
.. гишпанский не настоко , но тоже чето не то ..
азерский кста ваще не лю , как и все тюркские язы слух режит ,
грузинский тоже грузит своим выговором
асцаол Ирландский похож по звучанию на смесь французского с испанским? бред нифига французского в нем нет
Цитата: SIVERION от июня 28, 2009, 09:30
бред нифига французского в нем нет
Как же? Носовые гласные хотя бы
Roman .в польском тожо носовые гласные есть но от этого он по французки звучать не стал.я когда первый раз услышал ирландскую песню думал что это иврит а не французский :)
Когда я посмотрел мультфильм Princes et Princesses, я понял, что французский язык может быть красивым.
Цитата: olions от января 17, 2010, 21:02
Kakaя сейчас ситуация с ирландсим? Pастёт?
Кто, куда? :)
Хотел знать какая ситуация с ирландским языком сейчас в Ирландии. :)
Цитата: olions от января 17, 2010, 21:22
Хотел знать какая ситуация с ирландским языком сейчас в Ирландии.
Это уже обсуждалось в этой же теме год назад. Ситуация за год не изменилась, а повторяться мне не хочется :)
Роман, скажите, пожалуйста, за какое время можно овладеть азами ирландского, если заниматься самостоятельно? Я пока не планирую его изучать, но все равно интересуюсь.
Вот тут неплохие курсы ирландского
http://www.sksk.de/sprachkurse.php
Лео, спасибо, конечно, но я не владею немецким настолько, чтобы изучать по нему такой непростой язык, как ирландский )))
Цитата: Leo от января 19, 2010, 17:05
http://www.sksk.de/sprachkurse.php
платные курсы... или я чего-то не понимаю? :???
Цитата: Ernestino от января 19, 2010, 16:31
Роман, скажите, пожалуйста, за какое время можно овладеть азами ирландского, если заниматься самостоятельно?
что для вас "азы"? Сколько это слов и какой объём грамматики? Какую цель ставите? Читать газеты/худлитературу/ смотреть ТВ/ говорить?
Цитата: Roman от января 19, 2010, 18:56
Цитата: Leo от января 19, 2010, 17:05
http://www.sksk.de/sprachkurse.php
платные курсы... или я чего-то не понимаю? :???
Да, но там цены, как говорится, "по-божески"
Цитата: Leo от января 21, 2010, 11:17
Да, но там цены, как говорится, "по-божески"
:o И какой нам толк от курсов
в Германии? Если уж ехать, так, может, сразу в Ирландию?
Бомжевать в Ирландии? Но зато цель - выучить ирландский будет осуществлена.
Цитата: Roman от января 21, 2010, 18:55
Цитата: Leo от января 21, 2010, 11:17
Да, но там цены, как говорится, "по-божески"
:o И какой нам толк от курсов в Германии? Если уж ехать, так, может, сразу в Ирландию?
Ну я ж не знаю - кто где сидит, и кто куда едет. :donno:
Странный вообще вопрос - зачем? А зачем отмечать Новый Год и День Рождения?
Отвечу - для своего удовольствия.
Или жизнь сводится только к работа-холодильник-диван-работа?
Цитата: асцаол от мая 5, 2009, 09:32
Цитата: Beermonger от апреля 28, 2009, 15:41
Цитата: асцаол от апреля 27, 2009, 13:21.... наслух что то неприятным показался :(, какойто смесь французского с испанским :-\ :???:down:
А чем плохи на слух французский с испанским? Очень красивые языки. Вы бы предпочли смесь грузинского с азербайджанским?
азерский кста ваще не лю , как и все тюркские язы слух режит ,
Йо, поосторожнее на поворотах!
Цитата: Roman от января 17, 2010, 21:12
Цитата: olions от января 17, 2010, 21:02
Kakaя сейчас ситуация с ирландсим? Pастёт?
Кто, куда? :)
Dr.Frankenstein:
"IT'S ALIVE! ALI-IVE!"Можно так описать ситуацию?
Цитата: cumano от января 22, 2010, 05:54
Можно так описать ситуацию?
Нет. Слухи о смерти ирландского языка несколько преувеличены (с) :yes:
Цитата: cumano от января 22, 2010, 05:54
Dr.Frankenstein: "IT'S ALIVE! ALI-IVE!"
Искуственно созданное чудовище? Это, наверное, кэйдян эфигюль.
Роман, под "азами" я подразумеваю лексику в объеме 500-700 слов и два-три наиболее употребительных глагольных времени. Думаю, для чтения простых текстов - для начала.
Цитата: Ernestino от января 22, 2010, 11:26
Роман, под "азами" я подразумеваю лексику в объеме 500-700 слов и два-три наиболее употребительных глагольных времени.
Первая непонятка - как вы определяете время. Потому что в ирландском можно времён (и видов) до 20 насчитать. С "двумя-тремя" далеко не уедете
Почитайте вот эту тему: 20 первых уроков (http://lingvoforum.net/index.php/topic,19697.0.html)
Там я описал содержание первых 20 уроков, по-моему, до азов по вашему определению несколько не дотягивает. Наверное, вам надо было бы уроков 25-28 пройти. Если заниматься целеустремлённо, то на это понадобится, я так полагаю, 6-9 месяцев
Спасибо, Роман, теперь есть некоторое понимание темы )))
А Вы можете дать ссылку непосредственно на эти 20 (30) уроков?
Ну, какбэ идёте с главной страницы ЛФ в "Уроки по языкам" > "Ирландский" и там висят все уроки по одному.
Merci very much!
Спасите! Может вопрос не по теме, но друго места не нашла! Скажите где в Москве можно выучить ирландский? Я ни одних курсов в интернете не нашла.. не верится что у нас их нет..(
Цитата: Анастасия88 от мая 17, 2011, 22:38
Спасите! Может вопрос не по теме, но друго места не нашла! Скажите где в Москве можно выучить ирландский? Я ни одних курсов в интернете не нашла.. не верится что у нас их нет..(
Вообще-то при МГУ есть и кафедра, и курсы.
вообще интересно, откуда все же такой интерес к ирландскому?
Цитата: rlode от мая 18, 2011, 18:16
вообще интересно, откуда все же такой интерес к ирландскому?
а к какому языку по-вашему мнению должен быть интерес?
к более распространенным, ИМХО. Просто ирландский - язык с весьма малым числом носителей (даже в собственной стране), в общем-то возможность поговорить на нем весьма мала. Другие языки, при бОльшей распространенности и доступности, часто вызывают меньше интереса.
Цитата: rlode от мая 18, 2011, 18:16
вообще интересно, откуда все же такой интерес к ирландскому?
тут уже где-то этот вопрос обсуждался. на взгляд некоторых интерес дутый, возникший приблизительно на пороге веков (19-20). всё началось с какого-то цирка-шоу в Лондоне, где ставили квази-кельтские постановки мало имеющие отношение к кельтским сказаниям.
цитата из вики
In the mid-19th century the revival continued, with Sir Samuel Ferguson, the Young Ireland movement and others in Ireland, and a great army, now almost entirely forgotten, of popularizing writers of folk tales, dubious works of history, and other material at work in all the nations with a claim to be Celtic.оттуда и пошла мода на друидов, эльфов и пр. затем попёрла волна фэнтези.
сейчас интерес ко всему кельтскому в мире заметно спал, ондако в связи с железным занавесом, который пал всего каких-то 20 лет назад, в восточной европе наблюдается некий всплеск интереса.
Цитата: rlode от мая 18, 2011, 18:29
к более распространенным, ИМХО. Просто ирландский - язык с весьма малым числом носителей (даже в собственной стране), в общем-то возможность поговорить на нем весьма мала. Другие языки, при бОльшей распространенности и доступности, часто вызывают меньше интереса.
именно. я тут писал, что, скажем, марийский мог бы вызывать побольше интереса. и по количеству носителей и по доступности среды побьёт любой кельтский. ан нет, им заграничного подавай :eat:
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 18:41
я тут писал, что, скажем, марийский мог бы вызывать побольше интереса.
я считаю, что языки народов России должны продвигаться на государственном уровне, но ирландский не троньте, с таким литературным наследием, мало какие языки потягаются
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 18:41
Цитата: rlode от мая 18, 2011, 18:29
к более распространенным, ИМХО. Просто ирландский - язык с весьма малым числом носителей (даже в собственной стране), в общем-то возможность поговорить на нем весьма мала. Другие языки, при бОльшей распространенности и доступности, часто вызывают меньше интереса.
именно. я тут писал, что, скажем, марийский мог бы вызывать побольше интереса. и по количеству носителей и по доступности среды побьёт любой кельтский. ан нет, им заграничного подавай :eat:
Если вы продемонстрируете наличие на марийском языке такой же богатой поэтическо-песенной традиции, мифологии, исторических сочинений какие есть на ирландском, то я с вами соглашусь.
А ради количества носителей учат английский, испанский и китайский.
Цитата: rlode от мая 18, 2011, 18:16
вообще интересно, откуда все же такой интерес к ирландскому?
Какой "такой"? Весьма умеренный, прямо скажем. Сравните, сколько здесь на форуме знающих английский/немецкий/французский/испанский и сколько знающих ирландский.
Цитата: Damaskin от мая 18, 2011, 19:44
Цитата: rlode от мая 18, 2011, 18:16
вообще интересно, откуда все же такой интерес к ирландскому?
Какой "такой"? Весьма умеренный, прямо скажем. Сравните, сколько здесь на форуме знающих английский/немецкий/французский/испанский и сколько знающих ирландский.
понятно, что знающих английский или испанский больше, но для ирландского это и так достаточно много учитывая его распространенность. Примерно столько же, наверное, сколько знающих финский, а на этом языке говорят в разы больше народу
Цитата: Damaskin от мая 18, 2011, 19:42
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 18:41
Цитата: rlode от мая 18, 2011, 18:29
к более распространенным, ИМХО. Просто ирландский - язык с весьма малым числом носителей (даже в собственной стране), в общем-то возможность поговорить на нем весьма мала. Другие языки, при бОльшей распространенности и доступности, часто вызывают меньше интереса.
именно. я тут писал, что, скажем, марийский мог бы вызывать побольше интереса. и по количеству носителей и по доступности среды побьёт любой кельтский. ан нет, им заграничного подавай :eat:
Если вы продемонстрируете наличие на марийском языке такой же богатой поэтическо-песенной традиции, мифологии, исторических сочинений какие есть на ирландском, то я с вами соглашусь.
А ради количества носителей учат английский, испанский и китайский.
языками занимаются не только филологи. языки учат по необходимости или просто по приколу, в том числе. я вам, кажись, приводил пример кавказа. вот что может дать фору ирландскому и по письменной традиции, и по мифологии. теперь насчет чтения всего этого сокровища (саги и пр.). сомневаюсь, что даже ирландскому нэйтиву все эти богатства по зубам - язык-то изменился и причем сильно. то бишь без спец. подготовки фиг прокатит. а вот "витязя в тигровой шкуре" грузинские школьники читают в неадаптированном виде - язык хорошо сохранился за 1000 лет. так что, уважаемый, давайте спустимся на землю и присмотримся к тому, что у нас "под носом". трава зеленее сами знаете где.
п.с. интересно, существовала ли где-нибудь в РСФСР кафедра какого-нибудь "нацменского" языка (за исключением народов севера), ну, там грузинского, армянского или латышского? я че-т не припоминаю. а итог таков, что, скажем, по грузинскому толковых пособий больше на немецком или английском, чем на русском языке. абыдна даже.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 20:31
а итог таков, что, скажем, по грузинскому толковых пособий больше на немецком или английском, чем на русском языке.
Ну с абхазским коэффициент пропорции получше.
Хотя в абсолютном измерении всё печальненько.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 20:31
п.с. интересно, существовала ли где-нибудь в РСФСР кафедра какого-нибудь "нацменского" языка (за исключением народов севера), ну, там грузинского, армянского или латышского?
а зачем? в республиках были кафедры и институты, они и должны были издавать учебники, но толковых так и не создали
Цитата: rlode от мая 18, 2011, 19:54
Цитата: Damaskin от мая 18, 2011, 19:44
Цитата: rlode от мая 18, 2011, 18:16
вообще интересно, откуда все же такой интерес к ирландскому?
Какой "такой"? Весьма умеренный, прямо скажем. Сравните, сколько здесь на форуме знающих английский/немецкий/французский/испанский и сколько знающих ирландский.
понятно, что знающих английский или испанский больше, но для ирландского это и так достаточно много учитывая его распространенность. Примерно столько же, наверное, сколько знающих финский, а на этом языке говорят в разы больше народу
Не сравнивал с финским. Но на Лингвофоруме языки учат явно не по принципу распространенности.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 20:31
языками занимаются не только филологи. языки учат по необходимости или просто по приколу, в том числе. я вам, кажись, приводил пример кавказа. вот что может дать фору ирландскому и по письменной традиции, и по мифологии. теперь насчет чтения всего этого сокровища (саги и пр.). сомневаюсь, что даже ирландскому нэйтиву все эти богатства по зубам - язык-то изменился и причем сильно. то бишь без спец. подготовки фиг прокатит. а вот "витязя в тигровой шкуре" грузинские школьники читают в неадаптированном виде - язык хорошо сохранился за 1000 лет. так что, уважаемый, давайте спустимся на землю и присмотримся к тому, что у нас "под носом". трава зеленее сами знаете где.
Речь шла про марийский. При чем здесь Кавказ?
Цитата: do50 от мая 18, 2011, 20:43
но толковых так и не создали
это да, слоноведы у нас на местах везде
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 20:31
теперь насчет чтения всего этого сокровища (саги и пр.). сомневаюсь, что даже ирландскому нэйтиву все эти богатства по зубам - язык-то изменился и причем сильно. то бишь без спец. подготовки фиг прокатит
На современном ирландском (который с 17-го века) литературы тоже побольше чем на марийском. Да и Clannad не на марийском поют.
Цитата: Damaskin от мая 18, 2011, 20:45
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 20:31
языками занимаются не только филологи. языки учат по необходимости или просто по приколу, в том числе. я вам, кажись, приводил пример кавказа. вот что может дать фору ирландскому и по письменной традиции, и по мифологии. теперь насчет чтения всего этого сокровища (саги и пр.). сомневаюсь, что даже ирландскому нэйтиву все эти богатства по зубам - язык-то изменился и причем сильно. то бишь без спец. подготовки фиг прокатит. а вот "витязя в тигровой шкуре" грузинские школьники читают в неадаптированном виде - язык хорошо сохранился за 1000 лет. так что, уважаемый, давайте спустимся на землю и присмотримся к тому, что у нас "под носом". трава зеленее сами знаете где.
Речь шла про марийский. При чем здесь Кавказ?
марийский - это плейcxоулдер. не понравился вам марийский, подставьте осетинский, карельский, грузинский или ассирийский. у вас талант цепляться к словам.
Цитата: Damaskin от мая 18, 2011, 20:49
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 20:31
теперь насчет чтения всего этого сокровища (саги и пр.). сомневаюсь, что даже ирландскому нэйтиву все эти богатства по зубам - язык-то изменился и причем сильно. то бишь без спец. подготовки фиг прокатит
На современном ирландском (который с 17-го века) литературы тоже побольше чем на марийском. Да и Clannad не на марийском поют.
а марийские песни марийские бабки поют. не так рафинированно, может быть, зато весело. :=
Знатоки ирландского теперь в спросе, ибо на него переводятся документы ЕС. Если найдётся человек, могущий переводить в языковой паре, к примеру, ирландский-эстонский, ирландский-мальтийский, ирландский-словенский и т. д., так это будет вообще золотое дно :)
Цитата: do50 от мая 18, 2011, 20:43
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 20:31
п.с. интересно, существовала ли где-нибудь в РСФСР кафедра какого-нибудь "нацменского" языка (за исключением народов севера), ну, там грузинского, армянского или латышского?
а зачем? в республиках были кафедры и институты, они и должны были издавать учебники, но толковых так и не создали
бинго! там-то они и были! а теперь подумайте какой русский пошел бы на кафедру, скажем, грузинского, когда вокруг полно грузин?! (я грузинский вспомнил потому, что сам вырос в абхазии и немного предтавляю языковую ситуацию в бывших советских). в итоге на грузинский шли только грузины. а теперь вопрос - зачем разрабатывать пособия для начинающих да еще на русском языке? кто по ним учиться будет? вот и имеем что имеем. абыдна.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:24
вот и имеем что имеем
был бы интерес, сейчас в Москве научиться основам грузинского, армянского, осетинского, киргизского, ну и так далее со всеми остановками, не проблема, а вот есть ли толковый материал на этих языках?
Цитата: Leo от мая 18, 2011, 21:19
Знатоки ирландского теперь в спросе, ибо на него переводятся документы ЕС. Если найдётся человек, могущий переводить в языковой паре, к примеру, ирландский-эстонский, ирландский-мальтийский, ирландский-словенский и т. д., так это будет вообще золотое дно :)
- в ирландии нет ни одного моноглота. переводите всё на англицкий, на обориджинал они сами переведут. и обратно.
- и много ли таких бесценных спецов-молодцов требуется? думаю десятков 5, не больше. вопрос даже не в том, что там сидят и ждут, когда же вы наконец-таки язык выучите, а скорее в том, что вам требуемый уровень никогда не осилить в условиях пустоты - в лучшем случае общение по Skype, пара грамматических справочников и учебник TY. а ведь вам нужна специальная лексика официальные бумажки переводить.
короче, всё это игры эго и выпячивание, имхо
Но в школах Грузии грузинский же преподавался русскоязычным по каким-то учебникам. Русские в Грузии в какой мере грузинский знали?
Цитата: do50 от мая 18, 2011, 21:33
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:24
вот и имеем что имеем
был бы интерес, сейчас в Москве научиться основам грузинского, армянского, осетинского, киргизского, ну и так далее со всеми остановками, не проблема, а вот есть ли толковый материал на этих языках?
ну, можно. а кто сказал нельзя? я могу сидя цюрихе валлийский помусолить. дело ведь не в этом.
а что вы имеете ввиду под толковым материалом. на тот же грузинский перевели 4 или 5 книг о Гарри Поттере. а теперь посмотрим
валлийский - 1
ирландкий - 1
гэльский - 0
бретонский - 0
мэнский - 0
period.
Делаются ли вообще переводы с других языков на ирландский и наоборот?
Другие языки - все, кроме английского.
Цитата: Маркоман от мая 18, 2011, 21:38
Но в школах Грузии грузинский же преподавался русскоязычным по каким-то учебникам. Русские в Грузии в какой мере грузинский знали?
не смешите мои тапочки. русские ни слова ни полслова по грузински не умели, прожив полжизни в грузии. в учебнике грузинского языка для русских школ (я учился именно по этому учебнику) не было ни одного слова по-русски. по сути, этот учебник был чем-то сродни "родной речи" для грузинских второклашек, с прописями и прочей лабудой.
Переводить англоязычную лит-ру на ирландский не имеет смысла, а переводят ли другую? Например, с русского на ирландский гораздо интереснее было бы.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:34
- в ирландии нет ни одного моноглота. переводите всё на англицкий, на обориджинал они сами переведут. и обратно.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:39
ну, можно. а кто сказал нельзя? я могу сидя цюрихе валлийский помусолить. дело ведь не в этом.
а что вы имеете ввиду под толковым материалом. на тот же грузинский перевели 4 или 5 книг о Гарри Поттере. а теперь посмотрим
валлийский - 1
ирландкий - 1
гэльский - 0
бретонский - 0
мэнский - 0
period.
А как по такому учебнику занимались? Если вы ничего не могли по нему сделать, как оценки получали? Были ли экзамены по грузинскому?
Цитата: Маркоман от мая 18, 2011, 21:47
А как по такому учебнику занимались? Если вы ничего не могли по нему сделать, как оценки получали? Были ли экзамены по грузинскому?
ценнее всего было умение читать. кто читал вслух бодренько - получал пятак, кто не очень - четвертак. в первом-втором классе было где-то 3 урока в неделю, а к 5-ому всего один. никаких экзаменов не было. предмет был на уровне пения-рисования. физкультура и то важнее была. короче, всем это было по барабану и училке, и нам и родителям. в СССР нацменские языки были нужны лишь нацменам.
Цитата: do50 от мая 18, 2011, 21:46
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:34
- в ирландии нет ни одного моноглота. переводите всё на англицкий, на обориджинал они сами переведут. и обратно.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:39
ну, можно. а кто сказал нельзя? я могу сидя цюрихе валлийский помусолить. дело ведь не в этом.
а что вы имеете ввиду под толковым материалом. на тот же грузинский перевели 4 или 5 книг о Гарри Поттере. а теперь посмотрим
валлийский - 1
ирландкий - 1
гэльский - 0
бретонский - 0
мэнский - 0
period.
Это к чему вы процитировали?
Цитата: Маркоман от мая 18, 2011, 21:57
Цитата: do50 от мая 18, 2011, 21:46
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:34
- в ирландии нет ни одного моноглота. переводите всё на англицкий, на обориджинал они сами переведут. и обратно.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:39
ну, можно. а кто сказал нельзя? я могу сидя цюрихе валлийский помусолить. дело ведь не в этом.
а что вы имеете ввиду под толковым материалом. на тот же грузинский перевели 4 или 5 книг о Гарри Поттере. а теперь посмотрим
валлийский - 1
ирландкий - 1
гэльский - 0
бретонский - 0
мэнский - 0
period.
Это к чему вы процитировали?
к тому, что сначала taqseem говорит: - переведите на английский, а дальше они сами разберутся, а потом спрашивает, сколько с английского на аборигенский переведено книг
Цитата: Маркоман от мая 18, 2011, 21:57
Цитата: do50 от мая 18, 2011, 21:46
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:34
- в ирландии нет ни одного моноглота. переводите всё на англицкий, на обориджинал они сами переведут. и обратно.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:39
ну, можно. а кто сказал нельзя? я могу сидя цюрихе валлийский помусолить. дело ведь не в этом.
а что вы имеете ввиду под толковым материалом. на тот же грузинский перевели 4 или 5 книг о Гарри Поттере. а теперь посмотрим
валлийский - 1
ирландкий - 1
гэльский - 0
бретонский - 0
мэнский - 0
period.
Это к чему вы процитировали?
пресловутый Гарри Поттер является индикатором того, сколько на данном конкретном языке издаётся художественной литературы. это к вопросу о материале.
Цитата: do50 от мая 18, 2011, 22:13
Цитата: Маркоман от мая 18, 2011, 21:57
Цитата: do50 от мая 18, 2011, 21:46
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:34
- в ирландии нет ни одного моноглота. переводите всё на англицкий, на обориджинал они сами переведут. и обратно.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 21:39
ну, можно. а кто сказал нельзя? я могу сидя цюрихе валлийский помусолить. дело ведь не в этом.
а что вы имеете ввиду под толковым материалом. на тот же грузинский перевели 4 или 5 книг о Гарри Поттере. а теперь посмотрим
валлийский - 1
ирландкий - 1
гэльский - 0
бретонский - 0
мэнский - 0
period.
Это к чему вы процитировали?
к тому, что сначала taqseem говорит: - переведите на английский, а дальше они сами разберутся, а потом спрашивает, сколько с английского на аборигенский переведено книг
я просто констатирую факт. пока не будет моноглотов, не будет необходимости писать и печатать книги на этих языках. а покамест это всё на уровне самиздата и любителей клубнички.
А как вы к моей идее переводить неанглоязычную лит-ру на ирландский относитесь, и делается ли это сейчас реально?
Цитата: Маркоман от мая 18, 2011, 22:33
А как вы к моей идее переводить неанглоязычную лит-ру на ирландский относитесь, и делается ли это сейчас реально?
а зачем? она вся на англицкий уже переведена. давно.
А новую? Потом в Ирландии всё-таки есть люди, которым по-ирландски читать проще, хотя я согласен, это всё может только при поддержке правительства и реальной необходимости нет. Но как мера по пддержке языка годится?
Taqseem, вы хоть сами-то понимаете, что хотите доказать? Я не понимаю. Что кельтские хуже всех остальных языков? Что грузинский круче чем ирландский? Что вместо ирландского надо изучать языки народов СССР? :donno:
Цитата: Damaskin от мая 18, 2011, 22:56
Taqseem, вы хоть сами-то понимаете, что хотите доказать? Я не понимаю. Что кельтские хуже всех остальных языков? Что грузинский круче чем ирландский? Что вместо ирландского надо изучать языки народов СССР? :donno:
да не хуже они, не хуже. я просто не пойму чем же они лучше. наверное, тем, что такие далёкие и загадочные. тут Мурадова всё сказала. не поленитесь послушать.
http://www.muradova.ru/html.php?html=291
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 23:33
да не хуже они, не хуже. я просто не пойму чем же они лучше.
Перед кельтскими стоит куча гораздо более изучаемых языков.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 23:33
наверное, тем, что такие далёкие и загадочные
Мало ли далеких и загадочных.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 23:33
Мурадова всё сказала. не поленитесь послушать.
У меня сайт Мурадовой стабильно не грузится.
Цитата: Маркоман от мая 18, 2011, 22:50
А новую? Потом в Ирландии всё-таки есть люди, которым по-ирландски читать проще, хотя я согласен, это всё может только при поддержке правительства и реальной необходимости нет. Но как мера по пддержке языка годится?
когда-то, негодуя, я создал этот пост
http://lingvoforum.net/index.php/topic,28268.0.html (http://lingvoforum.net/index.php/topic,28268.0.html)
я считаю, что поддержка малых народов важна, вот, только полумеры здесь, к сожалению, не работают. отнюдь не достаточно обьявить язык первым официальным языком для его процветания (привет ирландцам). необходимы действенные меры по всем фронтам, включая экономические - чтоб была работа в областях компактного проживания, чтоб были налоговые поблажки, чтоб были монолингвальные школы и университеты, чтоб посты в гос. структурах могли занимать только билингвы (Уэльс). всё это - уйма денег. и если что-то и делалось до кризиса, то в настоящее время (сами знаете где сейчас ирландия. великобритания тоже не в лучшей форме.) шансы на увеличение ассигнований крайне малы. короче, думается мне, что лучше не будет.
анна мурадова в своём интервью говорит, что за всё время её поездки по Ирландии ей довелось услышать язык только в университете, а человек, который больше всех говорил по-ирландки и видимо её там принимал, оказался русским родом из Твери. метамарфозы. вот интервью целиком
http://www.muradova.ru/html.php?html=291 (http://www.muradova.ru/html.php?html=291)
Цитата: Damaskin от мая 18, 2011, 23:48
У меня сайт Мурадовой стабильно не грузится.
so ein Pech!
недостаточно быть только загадочным, нужно еще быть чуточку понятным. она и про это тоже говорит - почему именно кельты.
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 23:58
недостаточно быть только загадочным, нужно еще быть чуточку понятным. она и про это тоже говорит - почему именно кельты.
Ну да. Кельты - такая внутриевропейская экзотика. Кому нужно позагадочнее - учат арабский/китайский/японский и т. д.
Цитата: Damaskin от мая 19, 2011, 00:06
Цитата: taqseem от мая 18, 2011, 23:58
недостаточно быть только загадочным, нужно еще быть чуточку понятным. она и про это тоже говорит - почему именно кельты.
Ну да. Кельты - такая внутриевропейская экзотика. Кому нужно позагадочнее - учат арабский/китайский/японский и т. д.
если вы не на Дальнем Востоке, конечно. там китайский - проза жизни.
вот, подумалось, что даже будь ситуация с кельтскими не такой плачевной, я б вряд ли за него взялся - дофига типов склонений, падежи, множественное число и прочих ненужностей. мне и в немецком этого добра хватает. вы китайский часом не изучали? я слышал он весьма регулярный, так сказать. турецкий вроде б тоже.
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 00:39
я слышал он весьма регулярный
Китайский весьма регулярный. Ни одного неправильного глагола. (А что толку?).
Цитироватьанна мурадова в своём интервью говорит, что за всё время её поездки по Ирландии ей довелось услышать язык только в университете, а человек, который больше всех говорил по-ирландки и видимо её там принимал, оказался русским родом из Твери. метамарфозы. вот интервью целиком
Чувствуется, что она искала ирландскоязычных ирландцев в самом Дублине)))) Как некоторые тут искали живой валлийский в центре Кардиффа))))
dagege, не знаете, делаются ли переводы с других языков на ирландский или на шотландский?
Цитата: Маркоман от мая 19, 2011, 07:38
dagege, не знаете, делаются ли переводы с других языков на ирландский или на шотландский?
Одно могу сказать, несмотря на узость возможностей шотландского (он даже не оф. язык шотландии), на нём создана отличная литературная база за последние годы. На шотландском издаётся литература вевозможных жанроа: от ужасов и триллеров до детективов и фантастики с романами. Одним словом, учите шотландский, всегда найдёте что почитать. Ирландский в этом проигрывает конечно, а хотя вроде бы и гос. язык ирландии. Странно всё это.
Цитата: dagege от мая 19, 2011, 07:20
Цитироватьанна мурадова в своём интервью говорит, что за всё время её поездки по Ирландии ей довелось услышать язык только в университете, а человек, который больше всех говорил по-ирландки и видимо её там принимал, оказался русским родом из Твери. метамарфозы. вот интервью целиком
Чувствуется, что она искала ирландскоязычных ирландцев в самом Дублине)))) Как некоторые тут искали живой валлийский в центре Кардиффа))))
ну, да, было дело. искал :yes:
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 11:40
Цитата: dagege от мая 19, 2011, 07:20
Цитироватьанна мурадова в своём интервью говорит, что за всё время её поездки по Ирландии ей довелось услышать язык только в университете, а человек, который больше всех говорил по-ирландки и видимо её там принимал, оказался русским родом из Твери. метамарфозы. вот интервью целиком
Чувствуется, что она искала ирландскоязычных ирландцев в самом Дублине)))) Как некоторые тут искали живой валлийский в центре Кардиффа))))
ну, да, было дело. искал :yes:
для пущего сравнения - это как искать носителей гэльского на юге Шотландии :D :green:
Цитата: dagege от мая 19, 2011, 07:42
Цитата: Маркоман от мая 19, 2011, 07:38
dagege, не знаете, делаются ли переводы с других языков на ирландский или на шотландский?
Одно могу сказать, несмотря на узость возможностей шотландского (он даже не оф. язык шотландии), на нём создана отличная литературная база за последние годы. На шотландском издаётся литература вевозможных жанроа: от ужасов и триллеров до детективов и фантастики с романами. Одним словом, учите шотландский, всегда найдёте что почитать. Ирландский в этом проигрывает конечно, а хотя вроде бы и гос. язык ирландии. Странно всё это.
или не всегда. выбор на самом деле не так уж велик. конечно, смотря с чем сравнивать.
https://lsh507.securepod.com/gaelicbooks.org/merchantmanager/ (https://lsh507.securepod.com/gaelicbooks.org/merchantmanager/)
Цитата: dagege от мая 19, 2011, 11:41
для пущего сравнения - это как искать носителей гэльского на юге Шотландии :D :green:
это смех сквозь слёзы
Цитата: Damaskin от мая 19, 2011, 00:45
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 00:39
я слышал он весьма регулярный
Китайский весьма регулярный. Ни одного неправильного глагола. (А что толку?).
ну, по крайней мере что-то новенькое + красивая письменность, имхо
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 11:42
Цитата: dagege от мая 19, 2011, 07:42
Цитата: Маркоман от мая 19, 2011, 07:38
dagege, не знаете, делаются ли переводы с других языков на ирландский или на шотландский?
Одно могу сказать, несмотря на узость возможностей шотландского (он даже не оф. язык шотландии), на нём создана отличная литературная база за последние годы. На шотландском издаётся литература вевозможных жанроа: от ужасов и триллеров до детективов и фантастики с романами. Одним словом, учите шотландский, всегда найдёте что почитать. Ирландский в этом проигрывает конечно, а хотя вроде бы и гос. язык ирландии. Странно всё это.
или не всегда. выбор на самом деле не так уж велик. конечно, смотря с чем сравнивать.
https://lsh507.securepod.com/gaelicbooks.org/merchantmanager/ (https://lsh507.securepod.com/gaelicbooks.org/merchantmanager/)
кроме этого сайта (магазина), в Шотландии в последнее время открывают собственные "фирмы" (не знаю как это по-другому назвать. Подскажите?), которые издают разножанровые книжки - писателям так быстрее и прочее.
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 11:44
Цитата: dagege от мая 19, 2011, 11:41
для пущего сравнения - это как искать носителей гэльского на юге Шотландии :D :green:
это смех сквозь слёзы
скорее слёзы сквозь смех. Но одно можно сказать - за последее время шотландский гэльский реально получил развитие и поддержку, какого не имел до этого.
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 11:46
Цитата: Damaskin от мая 19, 2011, 00:45
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 00:39
я слышал он весьма регулярный
Китайский весьма регулярный. Ни одного неправильного глагола. (А что толку?).
ну, по крайней мере что-то новенькое + красивая письменность, имхо
Я китйским владею, теперь надо что-нибудь поинтереснее.
Цитата: ФоменкоИ, наконец, что такое язык Irish? Англо-Саксонская Хроника утверждает, что "часть Скоттов пришла из Ирландии" ([2], с.3). Кроме того, по крайней мере в некоторые исторические периоды "термин Скотты относился либо к Скоттам из Ирландии (Scots of Ireland), либо к Ирландскому королевству Аргиллы (Irish kingdom of Argyll)" ([2], с.3, коммент.5). См. примечание 8. Это означает, что Ирландия -- это страна скоттов. А отождествление Скоттов X--XII веков со Скифами возможно означает, что
язык Irish -- это Russian (RSH = Russia), т.е. без огласовок RSH -- RSS,
а Ireland = Ire + Land -- это Русь, Россия.
Мы понимаем, что предлагаемое нами отождествление Ирландии в определенный исторический период с Россией (и Шотландии по Скифией), может вызвать открытое раздражение некоторых ученых. И тем не менее, мы вынуждены еще и еще раз повторить, что такой вывод однозначно следует из древних английских хроник. Кстати, может быть, не все читатели знают о том, что легендарный английский король Артур (считающийся одним из самых выдающихся правителей древней Англии и традиционно относимый примерно к V веку н.э.) общается с королем Руси ("И король Руси, самый суровый из рыцарей..."). Это -- сообщение Лайамона (начало XIII века) -- автора поэмы "Брут, или Хроника Британии" ([23]; см. также [10], с.247--248). Между прочим, при короле Артуре из России (Руси) была похищена королева (или принцесса) (см. там же).
Цитироватьможет вызвать открытое раздражение некоторых ученых
не ученый, но раздражение вызвало.
Цитата: dagege от мая 19, 2011, 11:51
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 11:46
Цитата: Damaskin от мая 19, 2011, 00:45
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 00:39
я слышал он весьма регулярный
Китайский весьма регулярный. Ни одного неправильного глагола. (А что толку?).
ну, по крайней мере что-то новенькое + красивая письменность, имхо
Я китйским владею, теперь надо что-нибудь поинтереснее.
я вас понимаю. удачи!
Цитата: dagege от мая 19, 2011, 11:51
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 11:46
Цитата: Damaskin от мая 19, 2011, 00:45
Цитата: taqseem от мая 19, 2011, 00:39
я слышал он весьма регулярный
Китайский весьма регулярный. Ни одного неправильного глагола. (А что толку?).
ну, по крайней мере что-то новенькое + красивая письменность, имхо
Я китйским владею, теперь надо что-нибудь поинтереснее.
язык нама вас ждет :yes:
Цитата: smith371 от мая 19, 2011, 12:30
язык нама вас ждет
Нама?
Neti ǁnei ǀgore du re: Sida Îtse ǀhomgu ǃna hâtse, sa ǀonsa as khaihe re. Sa gaosiba ab ha re, sa ǂêisa as i, ǀhomi ǃnas ta is ǁkhas khemi ǁnati ǃhubeib on ei. Netse sida tsegorobe bereba ma da. Ê sida ǀhawina ǀûba da, sida ǀhawixabena da ra ǁkadi ǀûba khemi. Ê ta ǃiâi-tsâb ǃna ǂgai-ǂgui da, ê ǂkawaba xu ore da. Gaosib tsî ǀgeib tsî ǂkeisib tsîgu a sa ǀamosib ǃna xuige. Amen.
Тьфу, безблагодатный язык.
Цитата: Damaskin от мая 19, 2011, 14:48
Цитата: smith371 от мая 19, 2011, 12:30
язык нама вас ждет
Нама?
Neti ǁnei ǀgore du re: Sida Îtse ǀhomgu ǃna hâtse, sa ǀonsa as khaihe re. Sa gaosiba ab ha re, sa ǂêisa as i, ǀhomi ǃnas ta is ǁkhas khemi ǁnati ǃhubeib on ei. Netse sida tsegorobe bereba ma da. Ê sida ǀhawina ǀûba da, sida ǀhawixabena da ra ǁkadi ǀûba khemi. Ê ta ǃiâi-tsâb ǃna ǂgai-ǂgui da, ê ǂkawaba xu ore da. Gaosib tsî ǀgeib tsî ǂkeisib tsîgu a sa ǀamosib ǃna xuige. Amen.
Тьфу, безблагодатный язык.
ложь, пи***ж и провокация! контраргумент:
Цитата: smith371 от мая 19, 2011, 14:51
контраргумент
Наоборот - подтверждение.
Кликсы безблагодатны сами по себе.
Цитата: Damaskin от мая 19, 2011, 14:58
Цитата: smith371 от мая 19, 2011, 14:51
контраргумент
Наоборот - подтверждение.
Кликсы безблагодатны сами по себе.
любой естественный язык благодатен. любое эсперанто безблагодатно. а нама - так вообще копилка сюрпризов: он еще и тональный :)
Цитата: smith371 от мая 19, 2011, 15:01
а нама - так вообще копилка сюрпризов: он еще и тональный
И что в этом интересного?
Да еще и морфология, судя по всему, примитивная.
Нет, после китайского гэльский - в самый раз.
Цитата: Damaskin от мая 19, 2011, 15:03
Цитата: smith371 от мая 19, 2011, 15:01
а нама - так вообще копилка сюрпризов: он еще и тональный
И что в этом интересного?
Да еще и морфология, судя по всему, примитивная.
обычная агглютинация и, возможно, изменение тонов.
кельты унылы и непассионарны. неинтересно дэсу. тагалог - это тема!
Цитата: smith371 от мая 19, 2011, 14:51
Цитата: Damaskin от мая 19, 2011, 14:48
Цитата: smith371 от мая 19, 2011, 12:30
язык нама вас ждет
Нама?
Neti ǁnei ǀgore du re: Sida Îtse ǀhomgu ǃna hâtse, sa ǀonsa as khaihe re. Sa gaosiba ab ha re, sa ǂêisa as i, ǀhomi ǃnas ta is ǁkhas khemi ǁnati ǃhubeib on ei. Netse sida tsegorobe bereba ma da. Ê sida ǀhawina ǀûba da, sida ǀhawixabena da ra ǁkadi ǀûba khemi. Ê ta ǃiâi-tsâb ǃna ǂgai-ǂgui da, ê ǂkawaba xu ore da. Gaosib tsî ǀgeib tsî ǂkeisib tsîgu a sa ǀamosib ǃna xuige. Amen.
Тьфу, безблагодатный язык.
ложь, пи***ж и провокация! контраргумент:
язык напомнил на'ви.