Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология имён собственных => Тема начата: Highlander от февраля 13, 2005, 01:58

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Highlander от февраля 13, 2005, 01:58
Перевод своего имени я узнал довольно легко, благо оно широко распространено, а вот с фамилией намного сложнее... Сколько ни искал в доступных мне источниках, все безрезультатно. :(
Так вот, фамилия моя Джалилов, следовательно, нужен перевод слова "джалиль".
Буду признателен за помощь!
:)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: RawonaM от февраля 13, 2005, 02:08
Цитата: HighlanderТак вот, фамилия моя Джалилов, следовательно, нужен перевод слова "джалиль".
Джалиль (جليل) тут видимо значит 'большой, важный, уважаемый'. (Также это один из эпитетов Бога и местность на севере Палестины/Израиля, что менее вероятно имеет какое-то отношение к фамилии.)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Highlander от февраля 13, 2005, 02:20
RawonaM, спасибо Вам большое! :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: RawonaM от февраля 13, 2005, 02:36
Цитата: HighlanderRawonaM, спасибо Вам большое! :)
Да не за что. ;--)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ben от мая 29, 2005, 20:36
а как переводится фомилия Бенгин
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Aramis от мая 31, 2005, 14:05
Цитата: benа как переводится фомилия Бенгин
а как пириводеца "фомилия?"
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Rezia от мая 31, 2005, 16:37
Цитата: Aramis
Цитата: benа как переводится фомилия Бенгин
а как пириводеца "фомилия?"
Не, ну я пошла смотреть пост, думала перевели фамилию... Еще страницы так медленно открываются сегодня, да и вчера тоже.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: anton_agent84@mail.ru от октября 15, 2008, 22:24
 Хочу узнать перевод своей фамилии: Холобурдин.
За ранее Вам благодарен.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ноэль от октября 15, 2008, 22:45

Есть украинская, вернее, лемковская фамилия Галабурда.

Укр. диалектное слово "галабурда" татарского происхождения, означает "сорвиголова", хулиган".
"Галабурда" перешло в "холобурда" из-за отсутствия в русском языке звука h, характерного для украинского языка.

То есть Холобурдин - "сын сорвиголовы", то есть человека с хулиганскими наклонностями.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: palich от ноября 5, 2008, 17:27
помогите перевести фамилию Мына
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Vertaler от ноября 5, 2008, 17:49
Цитата: palich от ноября  5, 2008, 17:27
помогите перевести фамилию Мына
«Рука» по-молдавски.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: sky от декабря 1, 2008, 20:29
привет. Помогите, пожалуйста, с переводом фамилии Лепустин. И вообще, подскажите с какого она языка?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: sergej-scjrpion от января 16, 2009, 14:39
Моя фамилия Вергасов
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: john Kacer от февраля 13, 2009, 18:20
Как переводится фамилия Кацер
пришлите ответ пожалуста на john_kacer@mail.ru
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 20, 2009, 16:04
Цитата: Highlander от февраля 13, 2005, 01:58
Перевод своего имени я узнал довольно легко, благо оно широко распространено, а вот с фамилией намного сложнее... Сколько ни искал в доступных мне источниках, все безрезультатно. :(
Так вот, фамилия моя Джалилов, следовательно, нужен перевод слова "джалиль".
Буду признателен за помощь!
:)

Г-н Джалилов
Возможно вас заинтересует моя версия
Джала (санскрит) – 1) вода  2) паутина, сеть

Санскрит не только язык богов но (по моему мнению) и язык включающий значительную часть языков  (в зависимости в %) многих языков Европы (славянские, английский, ирландский, французский, итальянский, румынский, латинский и др.) а также некоторых азиатских стран – трудно определить какому народу принадлежит это слово (кроме санскрит).
На пример в моём родном румынском есть слова ,,жале ((д)жале)" – скорбь (синоним – слёзы (вода))

Ion Bors
Ion.Bors@bnm.md
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: I. G. от февраля 20, 2009, 16:25
Цитата: "Ion Bors" от
Г-н Джалилов
Возможно вас заинтересует моя версия
Джала (санскрит) – 1) вода  2) паутина, сеть
Ерунда полная  :down:
Связь такая же, как между русским словом клуб (клуб дыма) и английским club, то есть никакая...
Цитата: Ion Bors от февраля 20, 2009, 16:04
Санскрит не только язык богов но (по моему мнению) и язык включающий значительную часть языков  (в зависимости в %) многих языков Европы (славянские, английский, ирландский, французский, итальянский, румынский, латинский и др.) а также некоторых азиатских стран – трудно определить какому народу принадлежит это слово (кроме санскрит).
Вы бы лучше книжки какие-нибудь почитали.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 20, 2009, 16:35
читаю санскрит через английскую транскрипцию
а в остальном все мы читаем и умеем читать.

Одному слову (например английского) ести десятки слов синонимов в санскрите - из которых некоторые слова встречаються в разных языках (руском, румынском, болгарском, латинском, французком, турецком, и. др.).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от февраля 20, 2009, 17:31
Ион Борс, то, что вы говорите - псевдонаука.
Ваша логика утверждает: если яйцо и мяч похожи, значит одно обязательно произошло от другого.
Перечисленные вами языки (кроме турецкого) не произошли от санскрита, а имеют общего с ним предка.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 20, 2009, 17:42
Алексей
не хочу спорить
Хочешь знать что-то больше о русском языке найдешь в санскрите - честно.
Есть замечательные словари русско-санскритские.
Я экономист - в этой области мы можем поговорить.
История и этимология - хоби.
У всех нас есть мало времени и мы ограничены в возможностях - важно уметь уважать других.
Не подходит вам слова Джала - вода (как вариант) - нет проблем.

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от февраля 20, 2009, 17:45
ЦитироватьХочешь знать что-то больше о русском языке найдешь в санскрите - честно.

Если я захочу что-то больше узнать о русском языке - я найду это в древнерусских письменных памятниках.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от февраля 20, 2009, 18:01
фрики атакуют.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: I. G. от февраля 20, 2009, 21:37
Цитата: "Ion Bors" от
Есть замечательные словари русско-санскритские.
Я экономист - в этой области мы можем поговорить.
История и этимология - хоби.
У всех нас есть мало времени и мы ограничены в возможностях - важно уметь уважать других.
А если бы Вам рассказывали, что мировой кризис начался из-за перепроизводства кур в Индонезии, какая бы была Ваша реакция? В мире немало людей, которые избрали изучение языков, в том числе и санскрита, в качестве рода деятельности, а не хобби. Известно, что санскрит и русский произошли от общего предка, а не друг от друга, поэтому в них есть ряд общих корней. Если говорите об уважении, то почитайте сначала книги, прежде чем изобретать велосипед.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 20, 2009, 22:36
Цитата: Ion Bors от февраля 20, 2009, 17:42
История и этимология - хоби.

Хоби, когда речь идет о науке, это, по моему мнению, не означает, что человек где-то что-то слышал, сам что-то придумал. Это прежде всего знакомство, по мере возможности, с основами этой науки.

В связи с этим несколько вопросов: как Вы приобщаетесь к этимологии, какие книжки в этой области читали, откуда Ваши такие смелые суждения о санскрите и других языках?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: I. G. от февраля 20, 2009, 22:56
Цитата: "aniodchai" от
В связи с этим несколько вопросов: как Вы приобщаетесь к этимологии, какие книжки в этой области читали, откуда Ваши такие смелые суждения о санскрите и других языках?
Эти "смелые суждения" есть в учебнике для 1-го курса "Введение в языкознание"   :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 20, 2009, 23:39
Цитата: I. G. от февраля 20, 2009, 22:56
Эти "смелые суждения" есть в учебнике для 1-го курса "Введение в языкознание"   :)

Цитата: Ion Bors от февраля 20, 2009, 16:04
Санскрит не только язык богов но (по моему мнению) и язык включающий значительную часть языков  (в зависимости в %) многих языков Европы (славянские, английский, ирландский, французский, итальянский, румынский, латинский и др.) а также некоторых азиатских стран – трудно определить какому народу принадлежит это слово (кроме санскрит).

Пардон, это в каком учебнике написано? Введение в какое языкознание? Что-то не припомню...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 09:59
Кто интересовался (читал) по ближе и по дольше (хотя бы пол года) санскритом знает
Что русский, болгарский, сербский, польский (и др. сл. Яз.), английский (англичане удивились схожестью слов еще больше ста лет назад), французский, румынский, латинский, итальянский, испанский – эти языки имеют значительный пласт совместно с санскритским.
На счет значительности санскритского пласта в турецком (встречал) и немецком не могу высказаться – знаю что есть.
1) Есть слова санскритского происхождения которые встречаются в некоторых языках (в том числе нашёл несколько слов латынь+санскрит+русский)
2)  Есть слова санскритского происхождения, которые встречаются только в одном языке
3) Одному русскому слову (например солнце) вы найдете пару десятков слов с разным происхождением – и тут найдём румынский, греческий и др.

Если вы не попытались даже открыть хотя бы один санскритский словарь – то зачем вы других отправляете читать. Я знал об общих лингвистических корнях русского и санскритского языков. Знаю и других родственных языков для славянских.
Если надумайте открыть санскрит – возможно после первого сотня русско-санскритских слов кто то скажет мне спасибо за идею а после первую тысячу возможно и извиниться.
С уважением
И давайте не будем больше тратить время на такие споры.

P.S.
Джала – вода   - из санскритско-русского словаря (с произношением на кириллице)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от февраля 21, 2009, 10:04
Цитата: Ion Bors от февраля 21, 2009, 09:59
И давайте не будем больше тратить время на такие споры.
Вот именно. Давайте игнорировать фриков.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 21, 2009, 13:24
Товарищ (Ion Bors) не фрик, а просто не очень осведомленный. Ему уже пытались помочь:

Цитата: Алексей Гринь от февраля 20, 2009, 17:31
Ион Борс, ... перечисленные вами языки (кроме турецкого) не произошли от санскрита, а имеют общего с ним предка.

Но он этого не заметил или не понял и настаивает на своем:

Цитировать
1) Есть слова санскритского происхождения которые встречаются в некоторых языках (в том числе нашёл несколько слов латынь+санскрит+русский)
2)  Есть слова санскритского происхождения, которые встречаются только в одном языке

А насчет "удивившихся англичан", то это выглядело так:

Цитировать
Начало сравнительно-историческому языкознанию было положено Уильямом Джонсом в XVIII веке, которому принадлежат следующие слова:

Санскритский язык, какова бы ни была его древность, обладает удивительной структурой, более совершенной, чем греческий язык, более богатой, чем латинский, и более прекрасной, чем каждый из них, но носящей в себе настолько близкое родство с этими двумя языками как в корнях глаголов, так и в формах грамматики, что не могло быть порождено случайностью, родство настолько сильное, что ни один филолог, который занялся бы исследованием этих трех языков, не сможет не поверить тому, что они все произошли из одного общего источника, который, быть может, уже более не существует. Имеется аналогичное обоснование, хотя и не столь убедительное, предполагать, что и готский и кельтский языки, хотя и смешанные с совершенно различными наречиями, имели то же происхождение, что и санскрит.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 13:31
известна нам эта цитата и читали и дальше
Не понимаю в чем вы не согласны со мной - общий предок - я знал. Но мы сравниваем языки и делаю ссылку на санскрит (конкретный язык).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 21, 2009, 13:37
Да что вы цацкаетесь с очередным фриком, за теорию его скубёте.
Скользких псевдов надо брать практикой.

Итак, Йон Борс, расскажите нам,

1) каким конкретным путём (в результате каких межэтнических и межцивилизационных контактов) в русский (?) язык попало санскритское слово "джала"?

2) какова семантика фамилии (кем был первый носитель этого прозвища-имени)?

3) откуда взялось -ил-?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: andrewsiak от февраля 21, 2009, 13:49
Цитата: Алексей Гринь от февраля 20, 2009, 17:31
Ион Борс, то, что вы говорите - псевдонаука.
Ваша логика утверждает: если яйцо и мяч похожи, значит одно обязательно произошло от другого.
хорошая аналогия.  ;up:
беру на вооружение.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 13:52
скажите что
общего между
тюрбан
барабан
и
бан (монета, деньги в румынском)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: I. G. от февраля 21, 2009, 13:53
Цитата: "aniodchai" от
Пардон, это в каком учебнике написано? Введение в какое языкознание? Что-то не припомню...
Имелось в виду, что поклонник санскрита его не видел...  :-[
Цитата: "Ion Bors" от
Не понимаю в чем вы не согласны со мной - общий предок - я знал. Но мы сравниваем языки и делаю ссылку на санскрит (конкретный язык).
Представьте, что у некого человека три дочери вышли замуж и уехали в разные страны, где родились три внука: Василий в России, Джон в Англии и Шива в Индии... Так вот если Вас спрашивают, как поживает Василий, зачем постоянно ссылаться на индийских родственников? Где логика?
Тем более если задают вопрос о неродственных санскриту языках, как в случае с Джалиловым.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 13:59
1) Есть одни и теже слова санскритские которые встречаются в некоторых языках
2)  Есть слова санскритские, которые встречаются только в одном языке
3) Одному русскому слову (например солнце) вы найдете пару десятков слов (разных) в санскрите означающие солце с разным произношением.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 21, 2009, 14:03
Вы меня не слышите?

Еще раз, либо отвечаете на конкретные вопросы, либо перестаёте вещать свои откровения (в виду их несостоятельности), смешанные с элементарными фактами санскритологии.

1) каким конкретным путём (в результате каких межэтнических и межцивилизационных контактов) в русский (?) язык попало санскритское слово "джала"?

2) какова семантика фамилии (кем был первый носитель этого прозвища-имени)?

3) откуда взялось -ил-?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: andrewsiak от февраля 21, 2009, 14:06
Цитата: Ion Bors от февраля 21, 2009, 13:59
3) Одному русскому слову (например солнце) вы найдете пару десятков слов (разных) в санскрите означающие солце с разным произношением.
Ого! Креативно.  :o
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: arseniiv от февраля 21, 2009, 14:07
Почему-то все проигнорировали тот факт, что хобби пишется с двумя Б
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 21, 2009, 14:09
Цитата: "andrewsiak" от
Ого! Креативно.  :o

А для "коровы" побольше. чем для "солнца".
Правда большинство этих "синонимов" будут описательными, но всё же...

Связано это как с развитостью метафоричности и поэтичности языка, так и с синтезированным характером сложения лексики.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 14:10
paantha

dinakara

divaakara

prakaazaka

hiraNyagarbha

bhaasvat

sahasradhaaman

arka

bhaaskara

ravi

miihiira

aMzumaalin

tapana

pataGga

sahasrakiraNa

uSNaruci

bhaanu

razmivat

savitR

aMzumat

aaditya

mitra

mihira

prabhaakara

akuupaara

amzumaan

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: I. G. от февраля 21, 2009, 14:10
Может быть, опечатка :)
У меня в ответе две Б в хобби  :-[
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 21, 2009, 14:12
Нет, ему определнно доставляет удовольствие разговаривать самому с собой... ::)
Сейчас придут наши форумные психиатры и вынесут диагноз...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: arseniiv от февраля 21, 2009, 14:12
Ну, видимо раньше вашего ответа.
А то это не хобби, а хобия-фобби какая-то получится
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 14:26
Джала – это не русское слова а санскритское означающее 1) вода 2) сеть, паутина
Предположение (подчёркиваю предположение) Ли – лить
Джала+ли – воду лить

Пример - Санскритские слова
Братар – брат
Братартва – братство
Барин – павлин
Беда  - разрушение
Вана – вода
Вяк – говорить (вякнуть)
Ггаада – молоток (гад – ударил по палцу) Гада – болезнь, яд
Гад – расказ, гадать
Гора – ужас (посмотреть с веру вниз - ужас)
Дар – почитание, подарок
Даша – десять
Драва – дрова

,,,,,,,
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: lehoslav от февраля 21, 2009, 15:22
Ion Bors, почему вы не читаете то, что вам писали другие?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от февраля 21, 2009, 15:29
ЦитироватьГгаада – молоток (гад – ударил по палцу)

Упал в конвульсиях.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 15:34
Общего между ,,тюрбан, барабан и бан (монета, деньги в румынском)  - все круглые. Но ни одно из этих слов не означает круглый.  Бан образно выражает круг. Круглый – одна из характеристик для первоначального значения для бан (античная) - античное значение для бан не подразумевает ни одно из этих слов (тюрбан, барабан и бан).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 15:49
Gadaa-ghaata – вооружённый дубиной
(дубина – молоток (Ггаада) – в чем-то похоже)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: andrewsiak от февраля 21, 2009, 15:54
Цитата: Ion Bors от февраля 21, 2009, 14:26
Гора – ужас (посмотреть с веру вниз - ужас)
Ггггг
:D
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 15:57
Гора – ужас
можно предположить и взаимосвязь
горе - гора     -ужас
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 21, 2009, 16:16
Цитата: "Ion Bors" от
Джала – это не русское слова а санскритское означающее

И что? Господин Джалилов - индоарий?
Я спрашиваю, как слово в Россию попало и когда?

Цитата: "Ion Bors" от
Предположение (подчёркиваю предположение) Ли – лить
Джала+ли – воду лить

"ли" - это на санскрите?
на санскрите это значит совсем иное.
А то, что некое *джалали непонятным образом стало "джалил" - это для вас мелочи, я правильно понял?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 16:33
ли - предположение из русского (предположение без её отстаивания)
есть ил в русском (предположение без её отстаивания)
про "ли" не хочу обсуждать - нет достойных вариантов
Везде где арийцы прошли – они оставили лингвистический след. Многие народы Европы частично, чуть по больше - и есть наследники арийцев.

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от февраля 21, 2009, 16:33
Ариеголовый :(
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 16:36
Ариеголовый
от теории определяющие арийцев по физиологии - в научном мире отказались по научным причинам а не других.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 21, 2009, 16:41
Ion Bors, такого уровня наивности "исследованиями" учёные переболели уже в начале 19-го века. Вы даже на изобретателя велосипеда не тяните...
Практически каждое ваше утверждение или пример не выдержат соприкосновения с нлингвистической критикой.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 21, 2009, 16:42
Впрочем меня не покидает ощущение, что для вашего "внутреннего мира" это не имеет никакого значения и вы так и будете продолжать вещать нам свои наивные откровения, нисколечко не прислушиваясь к нашим словам.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 16:53

лингвистическая критика - в чём суть.
Критикуите за то что я подерживаю версию что русский язык, болгарский язык, румынский язык (другие чем славянские слова), английский, французкий ,,, имеют значительное количество слов похоже по значению и по поизношению с санскритским.

Если вы с этим согласны - значит не о чём спорить
Если вы с этим не согласны - тоже не о чём спорить 

Или слова Джала вам не нравится.
Имеет смысл для определения этимологии славянских, тюркских, иранских слов - сверять их с санскритом - исторически и лингвистически оправдано.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от февраля 21, 2009, 16:56
Йон, вы правда не понимаете, что вам пишут?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 17:07
писали многое
даже что ничего общего нет между санскрит и русский
Я других идей и не выдвигал чем те в предыдущем письме.
Прошу
в чем я неправильно мыслю
Я тут оющаюсь с вами что-бы совершенствовать свои знания - мне важно выявить свои ошибки.

было письмо
откуда взялось общность между санскритом и русским
он есть - это факт
русские - наследуют в определённой части язык ариев + кельтов. возможно славян называли тоже кельтов - в каких степях или лесах были в определённное время славяни до 4 - 6 официальная русская наука не знает - но язык славян точно идёт к временам ариев.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от февраля 21, 2009, 17:08
Ион Борс, выявляйте свои ошибки чтением научной литературы, а не фантазиями с поцриотических сайтов, тогда всё поймёте. Разжёвывать вам тут самые основы никто не собирается.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ноэль от февраля 21, 2009, 17:14
Алексей Гринь, +1
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 21, 2009, 17:17
ещё раз
утверждаю

Критикуите за то что я подерживаю версию что русский язык, болгарский язык, румынский язык (другие чем славянские слова), английский, французкий ,,, имеют значительное количество слов похоже по значению и по поизношению с санскритским.

Если вы с этим согласны - значит не о чём спорить
Если вы с этим не согласны - тоже не о чём спорить

санскритские слова для английского, русского, румынского, латынь, французкого, турецкого, испанского - я лично нашёл - мои выводы на основе кокретных санскритских слов.

Или слова Джала вам не нравится.
Имеет смысл для определения этимологии славянских, тюркских, иранских слов - сверять их с санскритом - исторически и лингвистически оправдано.

Ваша критика должна быть
только по этим моим соображениям
других идей я не выдвигал



Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 21, 2009, 18:33
Цитата: arseniiv от февраля 21, 2009, 14:07
Почему-то все проигнорировали тот факт, что хобби пишется с двумя Б
:-[
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 21, 2009, 18:35
Цитата: I. G. от февраля 21, 2009, 13:53
Цитата: "aniodchai" от
Пардон, это в каком учебнике написано? Введение в какое языкознание? Что-то не припомню...
Имелось в виду, что поклонник санскрита его не видел...  :-[
Я потом это понял, а сразу просто не обратил внимание от кого реплика.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ноэль от февраля 21, 2009, 18:38
Цитата: arseniiv от февраля 21, 2009, 14:07
Почему-то все проигнорировали тот факт, что хобби пишется с двумя Б

Аrseniiv, знаете анекдот? Жена просит мужа-стоматолога брать работу на дом, мол, деньги нужны. А он ей отвечает: "И что я буду видеть? днем - зубы и ночью - зубы?"

Тут и так в течение рабочего дня этих помарок столько насмотришься, что аж тошно.
К тому же в инете рискованно писать строго по правилам, обязательно нужны помарки, неточности, шероховатости стиля... чтобы при случае сказать: "нет, я этого не писал, смотрите, здесь не так, и здесь не так".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 21, 2009, 18:40
Цитата: lehoslav от февраля 21, 2009, 15:22
Ion Bors, почему вы не читаете то, что вам писали другие?

Он не читатель, он писатель.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 21, 2009, 18:42
Цитата: Ion Bors от февраля 21, 2009, 16:36
Ариеголовый
от теории определяющие арийцев по физиологии - в научном мире отказались по научным причинам а не других.

По физиологии - это как? По анализу кала?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 21, 2009, 18:51
Как я понимаю, имеется в виду "по анатомии".  Так в каком таком научном мире отказались от этого? Это в том, в котором Ваших земляков считали недочеловеками повышенной категории, поскольку в их формировании как народа приняли участие римляне?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Паулис от февраля 23, 2009, 11:30
Шевцов
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 23, 2009, 12:16
Только для - aniodchai

Арийская расовая теория была разработана французским литератором Артюром де Гобино. Современная расология отвергает арийскую теорию как ненаучную.

Как вы писали (« Ответ #66 Суббота, 21 Февраля, 2009, 19:51 ») что моих "земляков считали недочеловеками повышенной категории, поскольку в их формировании как народа приняли участие римляне" – сообщаю вам что мои предки:
1)   Даки были последние европейцы которых покорили римляне и первые из европейцев которые освободились от римлян. Общая продолжительность римской оккупации было 165 лет.
2)   Первые 2 римско-дакскийские воины (85 – 89 гг. н.э.) закончилось изгнанием римлян – в следствие чего римляние платили ежегодно дань Дакии
3)   Дакские войны для римлян были намного труднее чем покорение (задолго после покорение территории Греции, Галии, Британии) Греции, Галии, Британии (хотя Римская империя во времена войны с даками была уже намного мощнее) и в честь покорении Дакии в Рим подняли Колону Траяна (сохранилось, 39,83 м.; строилось 5 лет (108-113)) – на которой барельефом в камень отражена жизнь, быт, и война даков с римлянами. 
4)   Римляне оккупировали (в 106 г. н.э – войны 101-102, 105-106 гг. н.э.) и удержали только часть Дакии (1/5 современной Румынии+Молдавии). Используется термин свободные даки которые периодически находились в конфликте с римлянами. 
5)   Народные танцы и мелодии балканских славян родственны, похожи, во многих случаях одинаковы с румынскими – и они абсолютно далеки от русских народных танцев и мелодий.
6)   Румынский язык содержит примерно 1/5 славянских слов. А древний церковно-славянский содержит значительное количество румынских слов.
7)   Вы могли называть меня ,,недочеловеком повышенной категории" (если чем-то вам не угодил) – а называть такими словами целую нацию – говорит о многом, о вашем уровнем личностном развитии. Россия многонациональная страна – и наверно элементарной этики в общении не помешает никому.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от февраля 23, 2009, 12:19
Цитата: Ion Bors от февраля 23, 2009, 12:16
Только для - aniodchai

Арийская расовая теория была разработана французским литератором Артюром де Гобино. Современная расология отвергает арийскую теорию как ненаучную.
Это я так криво убрал из вики-статьи ариеголовый бред :(
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 23, 2009, 12:19
Цитата: "Ion Bors" от
Румынский язык содержит примерно 1/5 славянских слов.

Скромненько. А 1/3 не хотите? Это после всех "чисток" и вторичных латинизаций...

Цитата: "Ion Bors" от
А древний церковно-славянский содержит значительное количество румынских слов.

:D например?
Цитата: "Ion Bors" от
Даки были последние европейцы которых покорили римляне и первые из европейцев которые освободились от римлян

А скандинавы со славянами не европейцы?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 23, 2009, 12:30
1) Это когда римская империя оккупировала славянские территории – и какие.
2) А 1/3 не хотите?
Значительное количество совместных слов балканских-славянских языков с румынским являеться румынским происхождением – то-же самое я скажу о совместных 150-200 слов албанско-румынского.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 23, 2009, 13:14
"Это я так криво убрал из вики-статьи ариеголовый бред"

Hworost
Ничего кривого там нет – если не согласны можете продвигать немецкую арийскую теорию или свою.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 23, 2009, 14:16
Цитата: "Ion Bors" от
1) Это когда римская империя оккупировала славянские территории – и какие.

А! Ну просто ваша фразу вполне можно понять, как будто римляне завоевали всю Европу (или то, что они не завоёвывали, Европой не является)

Цитата: "Ion Bors" от
Значительное количество совместных слов балканских-славянских языков с румынским являеться румынским происхождением – то-же самое я скажу о совместных 150-200 слов албанско-румынского.

В большинстве своем субстратная балканская лексика этнографична и не входит в основную лексику языков.
Но в старославянском её нет, так что ваши заявления "древний церковно-славянский содержит значительное количество румынских слов" - вдвйне сказочны.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 23, 2009, 14:23
Сейчас о главном - с моими оппонентами.
Вы все оппонировали мне, потому что я не правильно делаю ссылку на санскрит при анализе славянских слов потому что по вашим мнениям славянские яз. не произошли от санскритского а родственны с санскритом как славянские яз. имеют общий предок с санскритским языком – то есть общий предок для славянские яз. и санскритский является определённый язык до санскритский, до арийский.
Я с вами соглашался - но по своему.
1) Напишите где существует официально признанное предположение, гипотиза или (по вашему) утверждение – что славянские яз. и санскрит (арийцы) являются родственны на основе общего предка, общего языка. И сохранились (письменно или другим образом) хотя бы 10 слов из этого языка (общего предка – до санскритского) из которых хотя бы 5 слов потом параллельно вошли в славянские яз. и в санскритский.
2) Надеюсь что если Уильям Джонсом  предпологал что - греческий, латинский, санскритский, готский и кельтский языки произошли из одного общего источника – это не означает что тут можно автоматически включать и другие языки (например - славянский).

Я ничего нового до этого не выдвигал  и не изобретал (я ознакомливаюсь с санскритом) – про взаимосвязи славянских и других европейских языков с санскритом это всем известно и во всех странах.
Я скрывал моё хрупкое предположение что:
Во времена арийцев уже образовалось первые зачатки и первые индивидуальности для будущих европейских языков (даже внутри славянских есть редкие примеры (наверно их больше)) – иначе как объяснить значительное количество слов из санскрита которые встречаются только и в отдельности в каждом европейских языках на ровне уже с санскритскими словами которые одни и те же встречаются в ряде языков Европы. 
Мы можем предположить про общего до санскритского языка – но лингвистических подтверждений не найдём.
Поэтому для ссылки при изучении этимологии европейских языков оправдано делать ссылки на схожести конкретных слов с санскритом. Эволюция европейских языков сложна – но большинства этих языков сохранили санскритский след языка арийцев. 
Санскритский пласт мы найдём и в Манчжурии Китая, и а Афганистане, и в турецком и на Кавказе (в некоторые языки; встречал и чеченские имена) и т. д.. Полная картины миграции ариев – нету – она предположительна.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 23, 2009, 14:25
Пациент впал в бред... :(
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 23, 2009, 14:29
Пациент впал в бред...

Тоже самое могут написать и другие
Конкретно в чём вы можете мне опровергнуть. 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 23, 2009, 14:33
Как раз бред-то и сложнее всего "опровергать"... Потому как постулаты тезисов изначально мало адекватны окружающей действительности...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 23, 2009, 15:56
Это факт
Значительное количество слов из санскрита встречаются только и в отдельности в каждом из европейских языках в том числе на ряду с санскритскими словами, которые одни и те же встречаются в ряде языков Европы.
Бреда тут нет.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 23, 2009, 16:04
На основе санскрита можно изучить, например латинизацию даков – сравнивая санскритское слова по произношению ближе к которому языку – латинскому или румынскому. Есть много случаев когда санскритское слова более похоже или совпадает с румынским и более отдалёно от латинского – есть и наоборот. Есть санскритские слова, которые ближе по произношению молдавским архаизмам, чем литературного румынского.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: lehoslav от февраля 23, 2009, 16:15
Цитата: Ion Bors от февраля 23, 2009, 15:56
Это факт
Значительное количество слов из санскрита встречаются только и в отдельности в каждом из европейских языках в том числе на ряду с санскритскими словами, которые одни и те же встречаются в ряде языков Европы.
Бреда тут нет.

То что вы здесь сотый раз повторяете - полный бред. Лексические сходства между индоевропейскими языками известны всем принимающим участие в этой дискуссии. Но это не обозначает, что эти слова из санскрита. Понимаете? Или вам это нарисовать надо?!

Если вам не хочется читать то, что вам пишут другие, тогда прошу вас - перестаньте писать на этом форуме.

ПС. Научитесь оформлять цитаты. Это не так уж тяжело.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: злой от февраля 23, 2009, 16:19
Цитата: Ion Bors от февраля 23, 2009, 15:56
Это факт
Значительное количество слов из санскрита встречаются только и в отдельности в каждом из европейских языках в том числе на ряду с санскритскими словами, которые одни и те же встречаются в ряде языков Европы.
Бреда тут нет.


Давным давно, когда деревья были зелеными, а люди - дикими, существовало племя (или племена), условно называемые праиндоевропейцами. У них был общий язык с каким-то количеством слов. Некоторые из слов были близки по смыслу. Потом, когда праиндоевропейцы разбежались по Евразии, некоторые слова из близких по смыслу в одних языках стали синонимами, в других разошлись и стали обозначать различные понятия. Это в достаточной мере случайный процесс. Поэтому, скажем, какое-то из санскритских слов может быть похоже на французское, при этом может быть не похожим на  персидское слово, хотя санскрит значительно ближе к фарси, чем к французскому. Другое санскритское слово похоже  на какое-нибудь слово из славянских языков. Потому что именно так эволюционировали конкретные слова в конкретных языках. Истинное родство можно доказать только лишь регулярными совпадениями - скажем, берем санскрит и французский, сравниваем 100 слов. Потом берем санскрит и молдавский, сравниваем те же самые 100 слов. Если, скажем, во французском совпадет с санскритом 20 слов, а в молдавском - 40, тогда можно говорить об особой близости молдавского и санскрита. Если совпадений будет не 40, а всего 22, это можно списать на случайность.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от февраля 23, 2009, 16:21
Цитата: злой от февраля 23, 2009, 16:19
Давным давно, когда деревья были зелеными, а люди - дикими
С тех пор ничего не изменилось :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от февраля 23, 2009, 16:54
Санскритские слова (в малом количестве – в виду того что собираю румынско-санскритские – примерно больше тысяча двести слов) для английского, русского, латынь, французского, турецкого, испанского, польского - я лично нашёл - мои выводы на основе конкретных санскритских слов (с помощью много-лингвенных словарей) - а не на основе что где-то услышал или прочёл готовые выводы.
Санскритских слов для этих языков найти трудно – даром они не валяются в санскритских словарях. Очень приятно когда находишь совпадение произношения слов в санскрите с произношением современного языка и они выражает прямо или образно одно и тоже.

Я просто делюсь информацией на основе ознакомления с санскритом.
Есть санскритские+болгарские (славянские слова) вы не найдете в русском.
Румынские санскритские вы не найдете в других балканских языках,
Польские+санскритские не найдём в других языках, и др. примеры..
Санскритский пласт в европейских языках не такой уж велик. Значительно в славянских, в английского и французского, латинского и румынского (это мои предположения) – я ознакомился с небольшой, даже малой части санскрита в течение более полгода.

Я благодарен вам за общение в форуме.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: lehoslav от февраля 23, 2009, 17:09
Я наблюдал сегодня за движением Солнца на небе и пришел к выводу, что Земля - центральная точка вселенной, а Солнце совершает движение вокруг нее. Мои выводы на основе конкретных фактов (сижу на одном месте, а солнце-то перемещается) - а не на основе что где-то услышал или прочёл готовые выводы (вроде бы земля движется вокруг солнца).

Я просто делюсь информацией на основе ознакомления с движением Солнца в сегодняшний день.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Pinia от февраля 23, 2009, 17:14
Цитата: lehoslav от февраля 23, 2009, 17:09
Я наблюдал сегодня за движением Солнца на небе и пришел к выводу, что Земля - центральная точка вселенной, а Солнце совершает движение вокруг нее. Мои выводы на основе конкретных фактов (сижу на одном месте, а солнце-то перемещается) - а не на основе что где-то услышал или прочёл готовые выводы (вроде бы земля движется вокруг солнца).

Я просто делюсь информацией на основе ознакомления с движением Солнца в сегодняшний день.

Копернику посвящается ... ;)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: lehoslav от февраля 23, 2009, 17:35
Цитата: Pinia от февраля 23, 2009, 17:14

Копернику посвящается ... ;)

:yes:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 23, 2009, 18:03
Цитата: "Ion Bors" от
Есть санскритские+болгарские (славянские слова) вы не найдете в русском.
Румынские санскритские вы не найдете в других балканских языках,

Примеры!!!
Брехня, конечно. Я вам наколупаю "санскритских" слов в любом ИЕ кучу!

А если возьму на вооружение ваш псевдонаучный метод "на слух похоже", то держись тезаурус!  :uzhos:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: andrewsiak от февраля 23, 2009, 19:05
Цитата: Ion Bors от февраля 23, 2009, 16:54
Санскритских слов для этих языков найти трудно – даром они не валяются в санскритских словарях. Очень приятно когда находишь совпадение произношения слов в санскрите с произношением современного языка и они выражает прямо или образно одно и тоже.

Я просто делюсь информацией на основе ознакомления с санскритом.

Кто-нибудь!!!! Доктора!!! Срочно!!!
(желательно с усмирительной рубашкой)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: antbez от февраля 23, 2009, 19:18
Ion Bors!

Tu ce scrii despre limba sanscrita?!!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Lugat от февраля 23, 2009, 19:23
Як кажуть українці: "Поганяй до ями!".
(Яма - бог смерті у стародавніх санскритян).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от февраля 23, 2009, 19:25
Ион, я, наверное, вас очень разочарую, но санскрит - не живой язык и никогда им не был, и никакие арии его не могли принести с собой.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: antbez от февраля 23, 2009, 20:38
Ну нет! Санскрит был живым языком на протяжении веков! И даже сейчас делаются попытки возродить его в качестве разговорного языка (я сам знаю такого человека,,,).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от февраля 23, 2009, 20:40
Цитата: "antbez" от
Ну нет! Санскрит был живым языком на протяжении веков!

Живым языком простых крестьян, ага.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 23, 2009, 21:55
Поскольку обвинение очень серьезное, вынужден цитировать самого себя, чтобы внести ясность.

Цитата: aniodchai от февраля 21, 2009, 18:42
Цитата: Ion Bors от февраля 21, 2009, 16:36
Ариеголовый
от теории определяющие арийцев по физиологии - в научном мире отказались по научным причинам а не других.

По физиологии - это как? По анализу кала?

Как я понимаю, имеется в виду "по анатомии".  Так в каком таком научном мире отказались от этого? Это в том, в котором Ваших земляков считали недочеловеками повышенной категории, поскольку в их формировании как народа приняли участие римляне?

Цитата: Ion Bors от февраля 23, 2009, 12:16
Только для - aniodchai

Как вы писали (« Ответ #66 Суббота, 21 Февраля, 2009, 19:51 ») что моих "земляков считали недочеловеками повышенной категории, поскольку в их формировании как народа приняли участие римляне" – сообщаю вам что мои предки:
1)...
...
7)   Вы могли называть меня ,,недочеловеком повышенной категории" (если чем-то вам не угодил) – а называть такими словами целую нацию – говорит о многом, о вашем уровнем личностном развитии.

Sapienti sat.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 23, 2009, 22:03
На случай, если не Sapiens, поясняю.

Это Вы, Ion Bors, считаете, что такие теории были в научном мире, т. е. признаете, что теория сверх- и недо-человеков имеет какой-то научный статус. Используя Ваше выражение, "это говорит о многом, о вашем уровнем личностном развитии."

А в утешение Вам могу сказать, что эта же теория считала мой народ недочеловеками самой низкой категории.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от февраля 23, 2009, 22:22
Послушайте! (с)Маяковский

Обратите внимание - это нормальный лингвистический раздел, а не Псевдонаука:

"Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам » Этимология имен собственных"

Помощь студентам!

А Ion Bors - это бесноватый фрик. Гнать его надо в Псевдонауку или подальше.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Натка от февраля 26, 2009, 07:41
Здравствуйте!!! Пожалуйста помогите перевести имя и фамилию Наталья Мурунова и Игорь Стопычев.  Если это возможно на санскрите.Заранее спасибо.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Karakurt от февраля 26, 2009, 07:58
мурун - нос )
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от февраля 26, 2009, 10:38
Ага, а ваш предок - лично Индрадьюмна 8)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от февраля 26, 2009, 10:40
Нет. Скорей Уччайхшравас или Юддхиштхира.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: злой от февраля 26, 2009, 10:50
О, потомок Какутстхи! :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Aleksey от марта 3, 2009, 19:29
Доброе время суток Уважаемые!
Хотелось бы узнать происхождение и перевод фамилии Баеш (желательно все возможные значения - предпологаяю, что это связано с тюркскими языками).
Заранее спасибо.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Yu-Yu от марта 4, 2009, 13:00
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как переводится фамилия Тонева.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Диляра от марта 5, 2009, 21:54
Как переводится фамилия Мазитова
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Nienna от марта 6, 2009, 14:21
Здравствуйте, уважаемые!
Мне бы хотелось узнать происхождение фамилии Чебоксарова. Слово, конечно чувашского происхождения, но что оно означает? Спасибо:)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от марта 6, 2009, 14:31
Цитата: Aleksey от марта  3, 2009, 19:29
Доброе время суток Уважаемые!
Хотелось бы узнать происхождение и перевод фамилии Баеш (желательно все возможные значения - предпологаяю, что это связано с тюркскими языками).
Заранее спасибо.

Баеш - "запад" по-татарски. Синоним слова "көнбатыш".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Aleksey от марта 7, 2009, 13:28
tmadi, а возможна ли связь этой фамилии с древне-тюркским языком?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от марта 7, 2009, 14:34
Цитата: Aleksey от марта  7, 2009, 13:28
tmadi, а возможна ли связь этой фамилии с древне-тюркским языком?
С каким языком?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Aleksey от марта 7, 2009, 14:43
prot-turkic language, У меня с pусским языком проблемы так что я тояно не знаю как перевести некоторые слова :(
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от марта 7, 2009, 14:45
Пратюркский язык?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от марта 7, 2009, 14:45
Так это реконструируемый язык, предок всех тюркских.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Aleksey от марта 7, 2009, 16:22
угу, так может найдутся какие-либо соответствия? (имею ввиду фамилию)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от марта 13, 2009, 05:23
Цитата: "Aleksey" от
угу, так может найдутся какие-либо соответствия? (имею ввиду фамилию)

Вряд ли. Скорее всего, эта фамилия образована именно от татарского слова.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Aleksey от марта 14, 2009, 11:54
Спасибо за внимание тогда. Никогда б и не подумал, что мои предки были связаны с татарами и их культурой :D мдя классненько
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Gostya от марта 15, 2009, 21:41
"Вот я, как есть, простая советская кухарка", то есть не лингвист и это даже не мое "хоби" (одно "б" было, ну так ведь и он - румын, ему простительно), почитала этот тред и пришла к выводу, что хотя Ион и упорствует в своих убеждениях (заблуждениях, по мненю большинства), но при этом он довольно вежлив и на личности не переходит, что мне лично импонирует. Он также давным-давно вам предложил высказать другую, отличную от его, трактовку перевода этой фамилии, чего никто сделать не пожелал.

Все так увлеклись Ion-bash-ем, что никто бедному Джалилову так и не ответил :). Почему все зациклились на санскрите и никто не покопался в более близких нашему времени языках? Турецком, арабском?

Я вот спросила мужа, который арабский знает, что такое "джалил" (он приоткрыл один глаз (спал :)) и сказал, что это ручеек такой,  только он уже не помнит, то ли это просто ручеек в земле, то ли вода, образовавшаяся от таяния снегов или льда. После чего опять уснул :)

Я понимаю, это очень ненаучный метод получения знаний, так что тапками не швыряйтесь, пожалуйста. И, в итоге, получается опять же "джала".

Эксперты, ответьте, наконец-то, как же фамилия переводится? Джалилов=Ручейков или нет?

ЗЫ. Я понимаю, я тут новичок, да еще и не специалист (даже не дилетант, просто ономастику с детства люблю) и не мне вам указывать, так что сильно не бейте, ладно?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от марта 15, 2009, 21:44
Цитата: "Gostya" от
Эксперты, ответьте, наконец-то, как же фамилия переводится? Джалилов=Ручейков или нет?

جليل
1) величественный; славный
2) знатный
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от марта 15, 2009, 21:47
А ручеек - это cedval جدول
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Gostya от марта 15, 2009, 23:04
Спасибо,

я тоже подозревала, что что-то в таком духе будет , типа "шариф-лятиф". У мусульман имена часто бывают с хорошими (и пышными) значениями. Так что Джалилов - это Славин, Благороднов, Грандиознов :).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: L от марта 18, 2009, 01:20
Здравствуйте!  :)
Помогите пожалуйста перевести фамилию "Лежен"? 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от марта 18, 2009, 01:26
Ваши предки из Франции?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: L от марта 18, 2009, 01:30
К сожалению, не имею никакой информации о своих предках...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от марта 18, 2009, 02:14
Вполне возможно что это франуцзская фамилия Lejeune. Или Le Jeune, не знаю как правильней будет в плане орфографии.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: L от марта 18, 2009, 02:25
Спасибо!
Переводится она, как *молодой человек*?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от марта 18, 2009, 02:37
Скорее как "младший, юниор".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: L от марта 19, 2009, 03:25
интересно-то как... ))) Спасибо ещё раз!
Хоть какие-нибудь крупицы собрать о своей фамилии...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от апреля 2, 2009, 13:49
Цитата: Aleksey от марта  3, 2009, 19:29
Хотелось бы узнать происхождение и перевод фамилии Баеш (желательно все возможные значения - предпологаяю, что это связано с тюркскими языками).
Заранее спасибо.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от апреля 2, 2009, 13:50
Для информации:
1) Бэеш, Бэйеш (Băiéş – в румынском)
а) шахтер; горняк; работник в золотом руднике
http://dexonline.ro/search.php?cuv=Băiéş
б) парильщик (банщик)
http://www.liderra.com/index.php?lang=ru
вставь слова - парильщик

2) Бэяш (Băiáş) – банщик
http://www.liderra.com/index.php?lang=ru
вставь слова - банщик

3) Бае (baie) – баня
4) Бая, Байя (Baia) – первая столица средневековой Молдавии. Находиться на северо-восток Румынии под тем же именем.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от апреля 2, 2009, 13:52
А где санскрит? :o
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Aleksey от апреля 2, 2009, 19:18
класс, предки моего "папаши" были батраками.. and I've always wondered why was he born in Moldavia (life's rather evil)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: jok 1111 от апреля 21, 2009, 11:46
Помогите перевести фамилию Шмотьев заранее благодарен за помощь!!!!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 12:24
Цитата: "jok 1111" от
Помогите перевести фамилию Шмотьев заранее благодарен за помощь!!!!

Цитировать
шмоть
ж. "тряпка, лохмотья", олонецк. (Кулик.), шмо́тина – то же (там же), ср. шмат. Наряду с этим фигурирует шмоть ж. "сброд, сволочь", арханг., шмо́тье "лохмотья", перм. (Даль).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ширмамед от апреля 25, 2009, 16:56
Подскажите пожалуйста значение фамилии "Турчак". Предки с Волыни, р-н Торчина, оттуда в каких-то1600х годах пришли на Слобожанщину. По семейным преданиям в роду полно турок - женились на турчанках. Мужчины основной семьи - чёрнявые, густобородатые, очень похожи на азербайджанцев. В армии принимали за своего. Фамилия неславянская? Торки? Турки? Что есть "тур" в тюркских - "жить,обитать" или "худеть"? Может "тургаq" -"сторож"? "Чак" в тюркских это не только уменьшительно-ласкательный, но и образование прилагательного? Так?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Басецкий от апреля 25, 2009, 21:23
Уважаемые форумчане.
Хотелось бы узнать, переводится как нибудь фамилия Басецкий и варианты ее образования. (семейные легенды говорят о том, что фамилия "пришла" из Польши)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от апреля 26, 2009, 11:37
Цитата: Ширмамед от апреля 25, 2009, 16:56
Предки с Волыни, р-н Торчина, оттуда в каких-то1600х годах пришли на Слобожанщину.

Не смешите. Это вы сами додумали? Слобожане так тщательно отслеживали свои родословные?

Цитата: Ширмамед от апреля 25, 2009, 16:56
По семейным преданиям в роду полно турок - женились на турчанках.

Скорее "объяснительная" легенда, вышедшая из фамилии, а не наоборот. Хотя всё может быть...

Цитата: Ширмамед от апреля 25, 2009, 16:56
Мужчины основной семьи - чёрнявые, густобородатые, очень похожи на азербайджанцев.

Я вам пол Золочевского района таких наколупаю :)

Цитата: Ширмамед от апреля 25, 2009, 16:56
Что есть "тур" в тюркских - "жить,обитать" или "худеть"?

Вообще-то "стоять".

Но разгадка скорее всего проще: в казачьей среде клички от этнонимов соседних народов нередкость. Причём очень часто на реальное происхождение предка из этого народа это никак не указывало.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от апреля 26, 2009, 11:54
Цитата: Iskandar от апреля 26, 2009, 11:37
Цитата: Ширмамед от Вчера в 21:56
ЦитироватьЧто есть "тур" в тюркских - "жить,обитать" или "худеть"?
Вообще-то "стоять".

Вообще-то и "жить" тоже.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от апреля 26, 2009, 11:56
Э... Чой-то мне казалось, что Турсунбеке и тирикчилике корни разные...   :what:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от апреля 26, 2009, 11:58
В словах live и exist тоже корни разные. Это даже нифига не супплетивизм.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ширмамед от апреля 26, 2009, 18:20
2Iskandar Чего смешить-то Вас?! Переселялись с Острянином и Олыйныком, и именно в 1600каких-то (30-40х?). Сначала в р-н Сум , а потом восстание было. Часть ушла к будущему Харькову с Олыйныком. Насчет достоверности сих «сказаний» - умолчим. Но есть они. Я их слышал. И слобожане вовсе не «Иваны родства не помнящие». Чего-то сохранилось, может и как мифология.
И вопрос – если  «в казачьей среде клички от этнонимов соседних народов нередкость», то от какого соседа? Турки что-ли? Малэнький такої собi турчонок? И чего тогда пол Золочевского р-на "азериобразных"? Погремушки оказали генномодифицирующее воздействие? :o
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: aniodchai от апреля 26, 2009, 18:36
А не может ли быть, что Турчак потому, что из Торчина (Торч-ин): Торчак (из Торчина) > Турчак?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алмейн от апреля 29, 2009, 21:39
Подскажите, пожалуйста, происхождение фамилии Курындин. Фамилия из Воронежской области. Или, что такое курында? Спасибо!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от апреля 30, 2009, 10:29
Цитата: Алмейн от апреля 29, 2009, 21:39
Подскажите, пожалуйста, происхождение фамилии Курындин.

Для информации:

В румынском
Курынд (curînd) = скоро
Вставь слово СКОРО, (или рум.  - curînd)
http://www.liderra.com/index.php?lang=ru

Ку+рындул = по+очерёдно (некоторые виды деятельности по очереди – например в селе все по очереди пасут коровы сельчан (4 человека – примерно раз в месяц, полтора))
Дословно получается
С + очередью

Ул из рындУЛ – суффикс (при склонение серию слов) без конкретно отдельного смысла (-УЛ – при склонение отвечает на вопрос кто, и не является носителем  другого значения чем корень, в данном случае РЫНД.

Cu = за; с;
Вставь слово или ЗА (или рум.  CU – получиться = за; с; )
Слово "С"  не принимает словарь – нужны минимум 2 буквы.
http://www.liderra.com/index.php?lang=ru

Rînd = очередность; ряд; позиция; очередь, череда; шеренга; черед; строчка; раз; строй;
Вставь слово ОЧЕРЕДНОСТЬ (или рум.  - rînd)
http://www.liderra.com/index.php?lang=ru

С уважением

P.S.
Лично не слышал фамилию Курынд среди молдаван.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 10:40
Цитата: Ion Bors от апреля 30, 2009, 10:29
P.S.
Лично не слышал фамилию Курынд среди молдаван.

С этого нужно начать было.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: алмейн от мая 1, 2009, 17:51
Ion Bors, спасибо за ответ. "Пе курынд" с румынского - "До встречи". Вроде бы, с какого-то из тюркских языков "курында" - пояс. Есть ли еще версии? Спасибо!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от мая 1, 2009, 17:57
Алмейн, Иону доверять не советую, у него на всё находятся румынские слова!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Bhudh от мая 1, 2009, 23:43
Тем не менее, если погуглить, на румынских/молдавских форумах слово встречается.
Как, впрочем, и гидроним Курынды в Средней Азии и на Алтае.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: tmadi от мая 1, 2009, 23:47
Цитата: Bhudh от мая  1, 2009, 23:43
Как, впрочем, и гидроним Курынды в Средней Азии и на Алтае.

Это вряд ли имеет отношение к обсуждаемому вопросу.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: алмейн от мая 2, 2009, 12:35
Спасибо за отзывы! Я ГУГЛом попользовался: слово "курында" и в польском языке встречается, и даже у Корнея Чуковского. К сожалению, нет конкретики. Фамилия Курындин из Воронежской области. Там несколько сел почти поголовно с этой фамилией. Я предполагаю, что корни все-таки тюркские (по звучанию), тем более, что до17 века там было тюркское "дикое поле". В 17-18 веках появились поселения выходцев (беженцев) из Украины и солдатские слободы из России для защиты южных рубежей. Румынами-молдаванами, да простит меня Иван Борс, не пахнет, санскритом - тем более. В русском языке было слово "КУРЫНДА", вот только что оно обозначало? 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ширмамед от мая 2, 2009, 22:59
Раз уж специалисты не особенно радуют нас версиями, давайте заниматься «самолечением», а настоящие лингвисты, паче чаяния заглянут, пусть разгромят или одобрят.
По фамилии Курында.
Может эта версия и фрик, но фамилия может оказаться по происхождению чувашская, ведь в конце ХVII — первые годы ХVIII в. чувашей насильно отправляли на возведение укреплений и строительство судов на юге России (в Воронеж, Азов, Таганрог). Что есть "курен-да" в чувашском? Обижаться,злиться, быть обиженным, раздраженным, кажется так. Чувашским крестьянам это строительство ни разу не нравилось, и не могло нравиться. Они "обижались". Что скажут знатоки чувашского?
Плюс русское курына - изба, что топится по черному, такие избы там и были.
А ещё русское диалектное курындыш - малорослый.( ср.курдупый - коротконогий, «безхвостый», от кърън - "резать", обкорнать)
Курында - так называют (простите :-[) неуклюжую женщину облегченного поведения.(Интересно происхождение такого варианта этого слова ?)   
Кур(ы)на – белорусск., русск.диалектн. – мурчание (кошки), сопение при дремоте (о человеке).
А с тюркскими версиями совсем плохо. На Алтае курундай – мятежник, османское курунду – почтение. Как-то нехорошо. Наверно фамилия вовсе не «тюркская»
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от мая 2, 2009, 23:09
Интересна этимология русского «дурында» в этом свете. Если суффикс -ынд- исконный, на экспрессивной почве, то корень искать нужно -кур-.

Цитата: Ширмамед от мая  2, 2009, 22:59
А ещё русское диалектное курындыш - малорослый
Очень хорошо. Просто замечательно. Только который диалект?

Ещё есть к списку невероятных версий:

ЦитироватьWORD: кура́ндать
GENERAL: "плескаться", олонецк. Из карельск. kuristа "бить струей"

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Highlander от мая 2, 2009, 23:44
Цитата: Gostya от марта 15, 2009, 21:41
Все так увлеклись Ion-bash-ем, что никто бедному Джалилову так и не ответил :). Почему все зациклились на санскрите и никто не покопался в более близких нашему времени языках? Турецком, арабском?

Бедному? Что же так, не надо так обо мне. :D
И почему Вы считает что мне никто не ответил?
Меня первый же ответ RawonaMа вполне удовлетворил, так что все ок.  8)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: алмейн от мая 3, 2009, 07:34
Наконец-то! Ширмамед, огромное спасибо! Думаю, из предложенных Вами вариантов, наиболее вероятен "курындыш". Кстати, фамилию Кордупель я встречал.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: алмейн от мая 3, 2009, 07:40
А у меня еще есть одна задачка (повезло с родственниками). Расшифруйте, кто сможет, фамилию СЛЕСЬ. Спасибо!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от мая 4, 2009, 15:17
Цитата: алмейн от мая  1, 2009, 17:51
"Пе курынд" с румынского - "До встречи".
Для информации
Молдаване в Воронежской области России.

Информация из Википедию

Кантеми́ровка — посёлок городского типа, административный центр Кантемировского района Воронежской области России.
Основан в XVIII веке как слобода, которая была названа по фамилии владельцев земель Дмитрия и Константина Кантемиров.
                                               *****
По окончании Прутского похода Дмитрий Кантемир с 1000*** молдавских бояр прибыл в Россию и получил княжеское достоинство Российской империи с титулом светлости, значительную пенсию, обширные имения в нынешней Харьковской области и право жизни и смерти над прибывшими с ним в Россию молдаванами.
***Каждый из этих 1000 бояре имели с собой свиту.

В 2002 г. в Воронежской области жили 1400 молдаван.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: алмейн от мая 4, 2009, 17:16
Ion Bors, спасибо за ответ! Очень интересная версия, правда, довольно экзотическая.

По фамилии Слесь забыл добавить: фамилия украинская, возможно казачья (Запорожская обл.).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Шукри от мая 4, 2009, 17:47
ШЕРОЗИЯ
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от мая 4, 2009, 18:37
Цитата: Шукри от мая  4, 2009, 17:47
ШЕРОЗИЯ
Это фамилия такая?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 4, 2009, 20:44
Цитата: Алексей Гринь от мая  4, 2009, 18:37
Цитата: Шукри от мая  4, 2009, 17:47
ШЕРОЗИЯ
Это фамилия такая?

Да, грузинская.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Iskandar от мая 5, 2009, 11:02
Из Шираза, что ли?  :what:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от мая 5, 2009, 13:51
Цитата: алмейн от мая  3, 2009, 07:40
Расшифруйте, кто сможет, фамилию СЛЕСЬ.

Для информации
(Это не версия происхождения слова – акцентирую внимание на славянского слова – делюсь своей информацией, и будем надеяться что кто-то найдёт приемлемую версию происхождения данной фамилии)
Два румынских слова
Прислеши (Prisleşí), Пришлеши (Prişleşí) – от славянского ПРИШЕЛИЧЬ (sl. Prišĭlĭcĭ – как точно пишется на славянском Вы наверно сможете найти) – пришлец, пришелец. 
Прислеши ← При+слеши ≈ При+слеси

P.S.
1) Пару слов с ходу – без подготовки (не буду их отстаивать)
В Запорожье казаки, в большей своей массе, были пришельцами - убегали от крепостничество и находили свободу у казаков. 
2) Если будет интересно, можете ознакомиться с дружбой запорожских казаков и молдаван в средневековье.
Ива́н Подко́ва
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0
Иоан Водэ Лютый
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BE%D0%B0%D0%BD_%D0%92%D0%BE%D0%B4%D1%8D_%D0%9B%D1%8E%D1%82%D1%8B%D0%B9
(примеры такой дружбы можно продолжить)
Каждый раз после того как казаки и молдаване воевали совместно против турок (не добиваясь освобождение Молдовы), часть молдаван, боясь преследование турок, находили убежище в Запорожье у казаков.

Пе курынд!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: алмейн от мая 5, 2009, 18:07
Ион, спасибо за участие! Однако, думаю, сильно притянуто. Скорее, фамилия Слесь, произошла от "слезь" (ничем не хуже фамилии Убей-Коня, к примеру). Есть ли еще варианты?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: алмейн от мая 22, 2009, 20:20
А...это...по фамилии СЛЕСЬ (Запорожская обл.) все? :(
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от мая 22, 2009, 20:57
Цитата: алмейн от мая  5, 2009, 18:07
Ион, спасибо за участие! Однако, думаю, сильно притянуто. Скорее, фамилия Слесь, произошла от "слезь" (ничем не хуже фамилии Убей-Коня, к примеру). Есть ли еще варианты?
Ион Борс балуется псевдонаучными идеями, везде приплетая молдаван, не обращайте внимания.

Цитата: алмейн от мая  5, 2009, 18:07
. Скорее, фамилия Слесь, произошла от "слезь" (ничем не хуже фамилии Убей-Коня, к примеру).
Фамилии очень редко образуются от глаголов.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: алмейн от мая 23, 2009, 12:22
ЦитироватьФамилии очень редко образуются от глаголов.
Так ведь фамилия-то запорожская, а именно там и встречаются всякие кровожадные фамилии :) ( Убей-Коня, Вырви-глаз, Перебейнос), образованные от глаголов. К примеру, первоначально фамилия была Слезь-с-коня, затем потомки начали стесняться и записались на слух, как Слесь.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ванько от мая 23, 2009, 12:26
Цитата: алмейн от мая 23, 2009, 12:22
Убей-Коня, Вырви-глаз, Перебейнос
Вспомнил, есть знакомый по фамилии Добрыйдень
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: I. G. от мая 23, 2009, 12:30
Как-то слышала о человеке с фамилией Засядь-Волк.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Alone Coder от мая 23, 2009, 12:33
Как произносилось - через [т'в] или [д'в]?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ванько от мая 23, 2009, 12:36
тут тоже есть много смешных :)
http://ltalk.ru/lady/64-459-smeshnye-imena-i-familii-read.shtml (http://ltalk.ru/lady/64-459-smeshnye-imena-i-familii-read.shtml)
да и в инете поискать (http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%88%D0%BD%D1%8B%D0%B5+%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0+%D0%B8+%D1%84%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B8&from=os) если, то найти можно еще больше :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: I. G. от мая 23, 2009, 12:43
Не знаю. Этот Засядь-Волк мне попался на экзамене. Преподаватель философии, чтобы студенты не приносили готовые ответы, раздал свою бумагу, где с обратной стороны как раз было что-то вроде: "Докладчик Н. Ю. Засядь-Волк". Так как фамилия мне показалась смешной, она запомнилась.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ванько от мая 23, 2009, 12:46
«Ню, засядь, волк! Ню пожааалуста!»
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Жоржетта от мая 26, 2009, 13:45
Подскажите,пожалуйста,как переводится фамилия Нармаев? :-\
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: IamRORY от мая 26, 2009, 14:30
Цитата: Жоржетта от мая 26, 2009, 13:45
Подскажите,пожалуйста,как переводится фамилия Нармаев? :-\
Откуда и куда переводится?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Вожак от июля 5, 2009, 15:29
Здравствуйте. Хотелось бы узнать перевод своей фамилии. Фамилия: Каша'. На фронтовой фотокарточке моего дедушки, на обороте, написана фалия: Хаша.
Заранее благодарю Вас.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Вожак от июля 5, 2009, 15:32
Прошу прощения. Не пропечатались буквы в последнем предложении. Вышло "фалия" вместо "фамилия"
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ТИК от августа 19, 2009, 13:20
Подскажите пожалуста значение и происхождение фамилии Приз.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Драгана от августа 19, 2009, 13:33
Если КашА... Варианты:
1. От слова каша,а ударение предок сам поменял,чб не было ассоциации с этой едой - типа благороднее,
2. Связана с фамилией Кваша- как Игорь Кваша,
3. Похоже и на тюркское что-то.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Дядя Боря от августа 29, 2009, 00:15
Цитата: Жоржетта от мая 26, 2009, 13:45
Подскажите,пожалуйста,как переводится фамилия Нармаев? :-\
Что сказал словарь татарских имён:
НУРМУХАММЕТ    арабское    Нур (луч, сияние) + Мухаммет . Луч, сияние пророка Мухаммета.  Диалектальные варианты: Нурхамат, Нурхи, Нурми, Нурмат, Нурмай, Нурмак, Нурмуш.
Нармай - скорее всего в этом ряду, диалектный вариант имени Нурмухаммет.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Вожак от сентября 4, 2009, 02:16
Цитата: Если КашА... Варианты:
1. От слова каша,а ударение предок сам поменял,чб не было ассоциации с этой едой - типа благороднее,
2. Связана с фамилией Кваша- как Игорь Кваша,
3. Похоже и на тюркское что-то...

В том то все и дело что фамилия еврейское...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Михти от сентября 11, 2009, 23:52
Цитата: Ширмамед от апреля 25, 2009, 16:56
Подскажите пожалуйста значение фамилии "Турчак".
Украинское "турчелка, туркач, турчак, турчок, турчук, турчык; польское turkuc, turkacz, turkoc, turchoc - названия капустянки обыкновенной Gryllotalpa gryllotalpa L. Название связывают с характерным для этих комах "цвiрчанням".
Литовское название этой капустянки -turlys.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Фанис от сентября 13, 2009, 19:03
У меня есть знакомая по фамилии Кормаенкова. Эта фамилия поисходит от какой-то украинской фамилии *Кормаенко или нет? А *Кормаенко - от слова "кормА"? :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: михти от сентября 13, 2009, 21:11
Кормаенко возможно от "кормак" или "кармак" - рыболовная снасть для ловли подо льдом, веревка с множеством перемётов. Слово употребляется и на Волге и на Дунае и на Украине. Кормай или кормачник, тот кто ловит рыбу кармаком.Кормак или кормах - это на Азове - большой крючок. Вот интересно, что это слово - тюркское,(кар- хватать, цеплять) и можно предположить, что фамилия происходит от прозвища - "согнутый"(как рыболовный крючок).
Кстати "кормА", это не только  "корм- то что едят", но и стая рыбы,(сайды,трески?) хотя это уже на севере, у поморов.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 13, 2009, 21:13
От кормы было бы Корменко. Туто от *кормай же.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Фанис от сентября 13, 2009, 21:24
Цитата: Алексей Гринь
От кормы было бы Корменко. Туто от *кормай же.
У неё, я бы сказал, лапаноидные черты лица (хотя не самый худший вариант). Возможно, она чувашка, марийка или даже удмуртка, а *кормай - возможно слово чувашское или угрофиннское.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Фанис от сентября 13, 2009, 21:30
Цитата: михтиКормай или кормачник, тот кто ловит рыбу кармаком.
Да, правдоподобный вариант.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Михти от сентября 13, 2009, 22:05
Сницарь, Сницарев, Сницаренко, Сницарюк, Сницаревич - есть варианты кроме "ваятеля-скульптора" или "каретника"? Откуда такая разбежка значений - ваятель - каретник? Что исходник?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: I. G. от сентября 13, 2009, 22:29
Основа кормай-. При чем тут кормак?
Цитата: Фанис от сентября 13, 2009, 21:30
Цитата: михти
ЦитироватьКормай или кормачник, тот кто ловит рыбу кармаком.
Да, правдоподобный вариант.
Ерунда.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Фанис от сентября 13, 2009, 22:48
Цитата: I. G.Ерунда.
Если слова "кормай" (кто ловит рыбу) - нигде не зафиксировано, то да, но михти утверждает, что есть такое слово.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: I. G. от сентября 13, 2009, 22:52
Это Вы придумали сами. Перечитайте, что пишет михти.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Фанис от сентября 13, 2009, 23:12
Цитата: I. G.
Это Вы придумали сами.
Не понял, что я "придумал сам"?

Цитата: I. G.Перечитайте, что пишет михти
Перечитал. И что?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: I. G. от сентября 13, 2009, 23:16
Цитата: Фанис от сентября 13, 2009, 22:48
Если слова "кормай" (кто ловит рыбу) - нигде не зафиксировано
Где написано, что оно есть на самом деле?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Фанис от сентября 13, 2009, 23:22
Хотите сказать, это слово - лишь его предположение?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Михти от сентября 14, 2009, 00:09
Господа! Не стоит ругаться! Ссылки на «кармай» в словаре не могу дать. Но как доказательство приведу в пример кусочек рассказа немолодого рыбака. Хотя это и не лингвистика!? Дело происходит  в конце 70х на Каспии. Наблюдали ловлю белуги. Снасть – стальной трос метров 200 с поводками и крючьями. Рыбак рассказывая о себе, говорит –«Почитай с 15 лет в кармаях хожу...» и « Кармайники – важные люди...».  Из чего и сделал вывод о существовании и употреблении такого слова. А уж относится ли оно к искомой фамилии - то есть предположение...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ТИК от сентября 15, 2009, 15:44
К сожалению никто так и не ответил мне,что же означает фамилия Приз и каково ее происхождение.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: 5park от сентября 15, 2009, 15:48
Цитата: ТИК от сентября 15, 2009, 15:44
К сожалению никто так и не ответил мне,что же означает фамилия Приз и каково ее происхождение.

Вполне допустимо, что эта фамилия означает "приз", происходя от слова "приз".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Михти от сентября 15, 2009, 22:10
Цитата: 5park от сентября 15, 2009, 15:48
Цитата: ТИК от сентября 15, 2009, 15:44
К сожалению никто так и не ответил мне,что же означает фамилия Приз и каково ее происхождение.

Вполне допустимо, что эта фамилия означает "приз", происходя от слова "приз".
А почему только «приз»? Может видоизмененное украинское «призiл» - вид ворожбы («призилити» -приворожить) от «зело» –трава,зелень и тд.? Или украинское-же «призьба» - земляная насыпь возле фундамента строения. (от «при-изба»)? Возможные варианты?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ТИК от сентября 21, 2009, 15:33
В паспорте фамилия пишется :Пріз,через"і".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: 5park от сентября 22, 2009, 09:52
Возможно также, что из ст.-укр прѣзъ 'через' (заимствование из ц.-сл.), если могло так произноситься, в чем я сомневаюсь: ц.-сл. <през>, пол. przez, укр. перез.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 22, 2009, 10:49
Цитата: 5park от сентября 22, 2009, 09:52
Возможно также, что из ст.-укр прѣзъ 'через' (заимствование из ц.-сл.), если могло так произноситься, в чем я сомневаюсь: ц.-сл. <през>, пол. przez, укр. перез.
Гуляли Через с Перед... Как-то не так.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: 5park от сентября 22, 2009, 11:01
Если бы это было казацким прозвищем, то такая версия теоретически могла бы иметь право на жизнь. Но я не думаю, что это было так.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ТИК от октября 27, 2009, 18:05
Фамилия моей мамы-Ващилина,подскажите если знаете перевод этой фамилии.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от октября 28, 2009, 12:34
Цитата: ТИК от сентября 15, 2009, 15:44
К сожалению никто так и не ответил мне,что же означает фамилия Приз и каково ее происхождение.
Цитата: 5park от сентября 15, 2009, 15:48
Вполне допустимо, что эта фамилия означает "приз", происходя от слова "приз".
Англ. prize - вознаграждение, награда, поощрение, премия, приз, захваченное судно/имущество; удача; трофей

ещё инф. из фран.
pris - взятый (заимствованный, извлечённый, соблазнённый); prisable - достойный, ценимый
prise - взятие, захват; поимка, взятие в плен, добыча; улов; трофей

P.S.
1) удачливый человек
2) пленный (француз) 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от ноября 3, 2009, 09:01
Интересно

Фамилии:
Бурдужа (Молдавия),
Бурдужан (Румыния),
Бордюжа (Россия),
Бордюженко (Украина),

Буздужаны (молд. Buzdugeni, Буздуджень (Буздуджан)) — село в Единецком районе Молдавии.

Борджа (итал. Borgia) — коммуна в Италии, располагается в регионе Калабрия, подчиняется административному центру Катандзаро.

P.S.
Предполагаю что-то монгольское или тюркское
Возможно у всех окончание -жан, -жен (рум., укр.)


Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от ноября 3, 2009, 12:10
Цитата: Ion Bors от ноября  3, 2009, 09:01
Борджа (итал. Borgia) — коммуна в Италии
borgo (итал.) - 1) посёлок 2) пригород
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: торри от ноября 12, 2009, 16:58
подскажите плз моя фамилия как нибудь переводиться..! "Горелов"
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Фомич от ноября 12, 2009, 19:13
Цитата: торри от ноября 12, 2009, 16:58
подскажите плз моя фамилия как нибудь переводиться..! "Горелов"

Проще простого.
В фамилии запечатлелась печальная судьба предков. Горелыми называли людей, потерявших из-за пожара дом и имущество, погорельцев...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: торри от ноября 13, 2009, 08:31
спасибо!! бедные мои предки... а с Бушуевым поможите???
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Sagit от ноября 13, 2009, 11:33
Цитата: торри от ноября 13, 2009, 08:31
спасибо!! бедные мои предки... а с Бушуевым поможите???

В казахском есть слова:
бұжы - пищевой продукт, приготовленный из кусочков мяса и сала в оболочке из толстой кишки
пұшық - курносый
босу - разбредаться, покидать насиженное место
бөсу - бахвалиться
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: асцаол от ноября 13, 2009, 11:36
Цитата: Aramis от мая 31, 2005, 14:05
а как пириводеца "фомилия?"


  ну красава , сострил ,   без базаров
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Хворост от ноября 13, 2009, 12:33
Цитата: Sagit от ноября 13, 2009, 11:33
Цитата: торри от ноября 13, 2009, 08:31
спасибо!! бедные мои предки... а с Бушуевым поможите???

В казахском есть слова:
бұжы - пищевой продукт, приготовленный из кусочков мяса и сала в оболочке из толстой кишки
пұшық - курносый
босу - разбредаться, покидать насиженное место
бөсу - бахвалиться
Второго Иона Борса этимораздел уже не выдержит.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Фомич от ноября 16, 2009, 21:51
Цитата: торри от ноября 13, 2009, 08:31
спасибо!! бедные мои предки... а с Бушуевым поможите???


Всегда рад, помочь!

Бушуев: древнерусское нецерковное имя; нарицательное его значение тот, кто бушует, буянит, озорничает. Такое имя охотно давалось малым детям, но оставалось и за взрослым как главное, документальное имя.  Родственные фамилии - Бушин, Бушков.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Россиянин от ноября 28, 2009, 18:31
Кто-нибудь может сказать, каково происхождение фамилии Елфимов?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Beermonger от ноября 28, 2009, 18:42
Греческое Εὐφήμιος ("Благожелательный") в русском дало два варианта , Евфимий и Елфимий (в первом варианте w прояснилось в v, во втором - перешло в l, в славянских это часто встречается, как и обратный случай). Ефим и Елфим - соответствующие просторечные формы, откуда и фамилия - Е(л)фимов.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Sea Gull от декабря 13, 2009, 02:32
А вот интерестно, cуществует ли у фамилии "Чайка" какое-нибудь замысловатое происхождение?
Именно Чайка... не Чайкин, не Чайков, не Чайковский и даже не Чайка-Чайковская(а такая существует, лично знавал её хозяйку...).
И ведь наверняка всё банально просто? Тупо назвали в честь соответствующего создания. А что? Как вариант!
Мол, вынесла птичка дитятку неразумную из дома горящего, вот и назвали спасённого в её честь...
В общем, может того, поможет кто, а? :umnik:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от декабря 13, 2009, 13:19
Есть знакомый чех с фамилей Чайка
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Juif Eternel от декабря 13, 2009, 13:32
Цитата: Sea Gull от декабря 13, 2009, 02:32
А вот интерестно, cуществует ли у фамилии "Чайка" какое-нибудь замысловатое происхождение?
И ведь наверняка всё банально просто? Тупо назвали в честь соответствующего создания. А что? Как вариант!

Украинская фамилия Чайка происходит, вероятно, от названия казацких лодок "чайка". А эти чайки, если верить Фасмеру, к птичке прямого отношения не имеют:

WORD: ча́йка

GENERAL: II "лодка, челн", южн. Возводится к тур. šaika "лодка"; см. Горяев, Доп. 1, 54; Локоч 141. Начальное ч- возникло, вероятно, под влиянием предыдущего. Не связано с каи́к, каю́к, вопреки Преобр. (Труды I, 52).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Sea Gull от декабря 15, 2009, 02:34
Спасибо за помощь :UU:
А сейчас предлагаю посмеяться над моей версией:

Если обратиться к русско-финскому словарю, можно обнаружить, что "чайка" переводится как... lokki. В той же стране, а точнее в германо-скандинавских мифах существует персонаж... Loki - хитрый, изворотливый и коварный полиморф.... да к тому же любит рыболовство!
...
Глуповато, конечно и требует доработки... но я же не лингвист - мне можно и приукрасить 8-)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Leo от декабря 15, 2009, 02:36
Чего смеяться - всякая версия имеет право на существование :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Derbake от декабря 20, 2009, 13:34
Добрый день!
Может кто-то может мне помочь узнать происхождение фамилии Юрчелло (может быть и искажено немного, но произносилось именно так), а так же, как она возможно может писаться. Немного предыстории: сам человек родился и  жил в Вене (Австрия) в далеком 1888 году, родом из полабских славян.
Кто знает немецкий предложили такой вариант (цитирую): "может ещё искаженное слово "Uhrschelle" вот в этом предложении оно употребляется:1555 wurde am Turm eine Uhrschelle angebracht, die die volle Stunde anzeigte.[2]
взято из Википедии здесь: (wiki/de) Reichenturm". (http://de.wikipedia.org/wiki/Reichenturm".) Очень интересно Ваше мнение?!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Juif Eternel от декабря 20, 2009, 15:57
Я бы предположил, что эта фамилия имеет итальянское происхождение. Есть итальянская фамилия Urcellо. Такую фамилию носит, например, один из итальянских художников эпохи Ренессанса.

Относительно этимологии, могу предположить только, что это вариант фамилии Urgello, по-итальянски звучащей почти так же, как Urcello. А фамилия Urgello могла быть образована от urgere - торопиться, т.е. Urgello - что-то вроде Торопыги.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Derbake от декабря 20, 2009, 20:13
Juif Eternel, спасибо за ответ! Очень-очень интересная  версия, записала ее в блокнотик.
Мне уже писали про "итальянскую" версию, только там в итоге не Торопыга получился (что мне больше кажется вероятным), а предложили версию , что "cello - это альт (большая скрипка)", а дальше мысль развить не смогли.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Lardos96 от декабря 20, 2009, 20:32
Моя фамилия Лардина (ударение на первый слог), я калмычка... Мне интересно, откуда такая фамилия?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Juif Eternel от декабря 20, 2009, 21:20
Цитата: Derbake от декабря 20, 2009, 20:13
...предложили версию , что "cello - это альт (большая скрипка)", а дальше мысль развить не смогли.
С cello - это несерьезное предположение, потому что -cello - это просто итальянский суффикс, часто с уменьшительным значением, а название инструмента cello - это сокращение от названия violoncello. Violon-cello - это маленькая violone, a violone - это такая большая-большая скрипка, почти как контрабас. Поэтому Urgello будет скорее Торопыжка, чем Торопыга.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Derbake от декабря 20, 2009, 21:35
Juif Eternel, столько нюансов! Благодарна вам. Будет, что теперь родственникам рассказать.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: frash от марта 8, 2010, 15:25
Пожалуйста скажите как переводится фамилия Баутрушевич?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: frash от марта 8, 2010, 15:28
А еще хотелось бы узнать перевод фамилии Балацкий. Всем спасибо.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от марта 8, 2010, 17:08
Цитата: frash от марта  8, 2010, 15:25
Баутрушевич?
Offtop
ЦитироватьETYMOLOGY: LITHUANIAN FIRST NAMES
Baltramiejus [POST 338 ](2) from Aramaic, short form Baltrus, Baltras; dialect Baltrys, Baltris Western Žemaičių, Balta Eastern Aukštaičių, Bautrus Southern Aukštaičių (Dzūkų); through olden time Polish Bartlomeja fron the Latinized Greek Bartholomaeus, which is from the Aramaic Bar-Talmaj - "Tolmajo sunus" [son of Tolmaj]: Aramaic word bar "sunus" [son] and Talmaj Aramaic variation of the olden time Greek name Ptolemejas [Ptolemy]
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: frash от марта 8, 2010, 17:11
 а по русски можно?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: frash от марта 8, 2010, 17:19
Большое спасибо, уже перевели!!!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ноэль от марта 8, 2010, 17:34
Цитата: Sea Gull от декабря 13, 2009, 02:32
А вот интерестно, cуществует ли у фамилии "Чайка" какое-нибудь замысловатое происхождение?
Именно Чайка... не Чайкин, не Чайков, не Чайковский и даже не Чайка-Чайковская(а такая существует, лично знавал её хозяйку...).
И ведь наверняка всё банально просто? Тупо назвали в честь соответствующего создания. А что? Как вариант!
Мол, вынесла птичка дитятку неразумную из дома горящего, вот и назвали спасённого в её честь...
В общем, может того, поможет кто, а? :umnik:

Чайка - реально существующая фамилия. Фамилия отца моей свекрови, деда Лугата. Это старая козацкая фамилия. Чайка - это и птица, и козацкое судно.

Чайка (http://images.google.com.ua/imgres?imgurl=http://img.narodna.pravda.com.ua/images/doc/2/c/2c231-agawg_preview.jpg&imgrefurl=http://narodna.pravda.com.ua/history/4727be4c29b6d/view_comments/&usg=__lgAielzb2QV9PR8umPR1cXVR_KY=&h=101&w=101&sz=5&hl=uk&start=38&itbs=1&tbnid=ishGyFlQQBzUTM:&tbnh=83&tbnw=83&prev=/images%3Fq%3D%25D0%25BA%25D0%25BE%25D0%25B7%25D0%25B0%25D1%2586%25D1%258C%25D0%25BA%25D0%25B0%2B%25D1%2587%25D0%25B0%25D0%25B9%25D0%25BA%25D0%25B0%26start%3D36%26hl%3Duk%26client%3Dfirefox-a%26sa%3DN%26rls%3Dorg.mozilla:uk:official%26gbv%3D2%26ndsp%3D18%26tbs%3Disch:1)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ARIJA от апреля 18, 2010, 16:01
Цитата: Михти от сентября 13, 2009, 22:05
Сницарь, Сницарев, Сницаренко, Сницарюк, Сницаревич - есть варианты кроме "ваятеля-скульптора" или "каретника"? Откуда такая разбежка значений - ваятель - каретник? Что исходник?
Моя девичья фамилия Сницарёва, и я давно пытаюсь выяснить ее значение, а так же отыскать однофамильцев, а возможно, и родственников . Я составила родословную своей семьи до 7 колена.  Все мои предки родились в одной деревне, Лысово, Лютинского уезда Витебской губернии. Сейчас это Лудзенский район, Латвия. Все они были крепостными одного помещика, де Вальдена.  Следовательно, фамилию свою получили только во второй половине 19 века. Поскольку фамилия достаточно редкая, а родственников из родной деревни вышло очень  много , я предположила, что много Сницаревых, живущих сейчас по всему миру, могут быть потомками моих предков. Примерно посчитав людей по своему родословному дереву на 1870 год, когда появились первые упоминания о фамилиях, в моей деревне (я там же родилась!) проживало около 100 человек, получивших фамилию Сницарёв(а) (вместе со стариками и детьми).  А еще нужно учесть, что семью были очень плодовиты, в каждой семье рождалось 8-10 детей, в  большинстве  - мальчики, то можно только представить, сколько Сницаревых разъехалось по миру. (Сейчас в деревне живет один пенсионер- Сницарев.)  Прочитав предложенный Вами перевод фамилии, я очень удивлена: все мои предки были на момент получения фамилии  неграмотными крестьянами-земледельцами, о каких скульптурах или каретах могла идти речь? И почему все жители одной деревни получили  такую чисто профессиональную фамилию? Только потому, что были родственниками между собой? Хотя, судя по тем же документам, которыми я пользовалась, жители соседних деревень часто носили фамилию , произошедшую от названия деревни.
По легенде, сохранившейся  в нашей семье, первый наш предок родом из Твери. Только так ли это? Ведь самый дальний мой предок, имя которого мне известно, предположительно родился в середине 18 века, а крестьяне тогда фамилий не имели.  Даже если это и так, то оставшиеся в Твери родственники после отмены крепостного права могли получить совсем другие фамилии.  Хотя этому может быть единственное объяснение - наш предок, пришедший из Твери, мог не быть крепостным и иметь фамилию. Но, женившись на крепостной или по другой какой причине став крепостным, утратил ее, а потом  фамилию вернули его роду, когда потребовалось давать людям фамилии. Только это может объяснить появление такой неподходящей фамилии у неграмотных земледельцев.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: husid от апреля 19, 2010, 08:32
помогите с фамилией Кундалевич\беларусь\
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от апреля 19, 2010, 12:44
Цитата: husid от апреля 19, 2010, 08:32
помогите с фамилией Кундалевич\Беларусь\
Кунда, Эстония - город, река
Offtop
Кундал - Google
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: husid от апреля 19, 2010, 18:48
нашел в сети, что вроде как переводится с белорусского как собака ..наверно от слова Hound..
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: helge от апреля 27, 2010, 14:53
Подскажите пожалуйста значение и корни фамилии Дерус? Не могу найти нормальной информации. Заранее спасибо.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от апреля 28, 2010, 09:17
Цитата: helge от апреля 27, 2010, 14:53
Дерус
Фамилии: ДеРусо, ДеРуссо (DeRuso, DeRusso), Дерусо (Deruso, Durusau)

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: helge от апреля 29, 2010, 00:20
@Ion Bors cпасибо. а есть предположение какие корни (какой страны) имеет данная фамилия?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от апреля 29, 2010, 13:00
Offtop
Само название фамилии, возможно, сформировалось во французской среде. А так относительно встречается в Европе.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: helge от апреля 29, 2010, 19:01
Спасибо еще раз
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Дон от мая 3, 2010, 20:27
Может кто нибудь знает откуда взялась фамилия Беззаконов, собственно что она означает понятно, а вот за что и кому ее давали? В сети ответа не нашел, на сайтах обещающих диплом о происхождении фамилии фактически кинули. Архивы то же молчат. Нас не много,  большей частью на юге Ростовская обл,  Ставрополье, хотя мой дед с тамбовщины.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Jaa от мая 16, 2010, 14:39
Доброе время суток!

Ребята, может знает кто значение фамилии Эйтингоф (Этингоф)?
Есть версия, что от нем. Gof- ребёнок, дитя...
Эйтин- город в Германии...
либо еврейское имя "Эйтан"...

Может кто что ещё подскажет? :donno:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ZamoK от мая 31, 2010, 14:25
Ребята, подскажите пожалуйста перевод или обозначение фамилии Писоцкий...
Буду признателен.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Flos от мая 31, 2010, 15:29
Цитата: Дон от мая  3, 2010, 20:27
фамилия Беззаконов, собственно что она означает понятно, а вот за что и кому ее давали

Точно не скажу, но фамилия похожа на семинарскую.  Крестьянским бесфамильным детям, учившимся в семинариях, придумывали фамилии. Хорошим ученикам красивые - типа Флоренский и Добролюбов. Ну, а те, кто не угодил, могли стать и Беззаконовыми.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Дон от июня 1, 2010, 10:12
Спасибо за ответ. Не так давно нашел ссылку, что подобные фамилии давались и незаконнорожденным.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Valerish от июня 3, 2010, 12:31
Я очень хотелбы узнать откуда взялась моя фамилия "Штыборг" (думаю связано с Германиеи).
За ранее Вам благодарен!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Элоиза Фенрир от июня 7, 2010, 17:59
Как появилась фамилия Ерыщук? Очень нужно узнать её значение и происхождение. Пожалуйста!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алмейн от июня 7, 2010, 19:35
Цитата: Элоиза Фенрир от июня  7, 2010, 17:59
Как появилась фамилия Ерыщук? Очень нужно узнать её значение и происхождение. Пожалуйста!
Посмотрите у Фасмера или у Даля "ерыга"
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Элоиза Фенрир от июня 7, 2010, 22:47
Как появилась фамилия Ерыщук? Очень нужно узнать её значение и происхождение. Пожалуйста!
Посмотрите у Фасмера или у Даля "ерыга"


А суффиксы как появились? Интересует область откуда может происходить фамилия Ерыщук.
Ерыга
ж. ур-каз. рыболовная сеть; | шатун, пьянюга, см. ярыга. Ерыжка, ярыжка м. ерыжник м. -ница ж. развратный гуляка, ёра, особ. бранят так приказных. Ерыжный, к ерыге относящ. Ерыжничать, ерыжить, вести беспутную и распутную жизнь. Ерыжничанье, ерыжничество ср. беспутный, а отчасти и мошеннический. тунеядный род жизни. Ерыжливый, склонный к ерыжничеству.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Erasmus от июня 8, 2010, 07:24
Цитата: Элоиза Фенрир от июня  7, 2010, 17:59
Как появилась фамилия Ерыщук? Очень нужно узнать её значение и происхождение. Пожалуйста!
Ищите на Волыни (Украина).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Элоиза Фенрир от июня 8, 2010, 12:02
И снова я с просьбой. Это фамилии моих родственников. Очень волнует происхождение этих фамилий. Помогите, пожалуйста, составлять родословную.
Вот фамилии моих родичей:
Желнина
Мальцев
Химанина
Балухин
Плешков
Афонин
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 8, 2010, 12:58
Цитата: Элоиза Фенрир от июня  8, 2010, 12:02
И снова я с просьбой. Это фамилии моих родственников. Очень волнует происхождение этих фамилий. Помогите, пожалуйста, составлять родословную.
Вот фамилии моих родичей:
Желнина
Мальцев
Химанина
Балухин
Плешков
Афонин

Жёлна и желна́ — «дятел», переносно — «скупердяй», «злюка» и т. п.
Малец — ну тут, надеюсь, всё понятно.
Балу́ха — диминутов к балунья, а так же к балун — «баловень», «избалованный человек».
Плешо́к — «плешка», диминутив от плешь, которое в говорах бывает мужского рода. Прозвище плешивого человека.
Афоня — фамильярная форма имени Афанасий.

По поводу Химаниной не могу сказать. Откуда она родом?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Элоиза Фенрир от июня 8, 2010, 13:04
Wolliger Mensch, спасибо тебе.
Точное происхождение Химаниных не знаю. Сегодня Химанины живут в Петербурге Интересны ещё Бурматовы. Возможно ли найти географическую область происхождения этих фамилий?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 8, 2010, 13:11
Цитата: Элоиза Фенрир от июня  8, 2010, 13:04
Wolliger Mensch, спасибо тебе.
Точное происхождение Химаниных не знаю. Сегодня Химанины живут в Петербурге Интересны ещё Бурматовы. Возможно ли найти географическую область происхождения этих фамилий?

Бурмат — тюркского происхождения имя, но также заимствованное и соседними уральскими народами.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Игорь З от июля 6, 2010, 17:56
Цитата: Highlander от февраля 13, 2005, 01:58
Перевод своего имени я узнал довольно легко, благо оно широко распространено, а вот с фамилией намного сложнее... Сколько ни искал в доступных мне источниках, все безрезультатно. :(
Так вот, фамилия моя Джалилов, следовательно, нужен перевод слова "джалиль".
Буду признателен за помощь!
:)
Я не специалист, но Джалиль - мусульманское имя, означающее "величественный". Джалилов - "сын Джалиля". Но, видимо, Вы хотите узнать что-то более конкретное?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ата от июля 6, 2010, 23:01
Извините пожалуйста, но, касательно фамилии Бурматовы, то похоже, что тюрки не окончательно подходят. Бур- -хороший, хорошо... .Бурмат - родств. бурмытытны - лечить, выздоравливать, "улучшаться" т.е..  Коми. Великая Пермь. Удмуртия. /Индоевр. *bher
"хороший, большой", урал. *раrа. "хороший", дравид. • par "большой", алт. bаrа "много", если ностратику не отбрасывать :P но в Йонборсизм не впадать/. Возможно прозвище Бурмат, пермского князя, скорее титул - "правый", находящийся на правой стороне.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Татиус от июля 7, 2010, 14:52
Очень бы хотелось узнать о фамилии Обросова :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 7, 2010, 17:25
Цитата: Татиус от июля  7, 2010, 14:52
Очень бы хотелось узнать о фамилии Обросова :)

А вы на мой аватар посмотрите.

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Татиус от июля 7, 2010, 19:13
[/quote]

Неа...Это не совсем шутка! Я по году рождения и поведению,как ваш аватар... :yes:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Игорь З от июля 7, 2010, 23:59
Цитата: Игорь З от июля  6, 2010, 17:56
Цитата: Highlander от февраля 13, 2005, 01:58
Перевод своего имени я узнал довольно легко, благо оно широко распространено, а вот с фамилией намного сложнее... Сколько ни искал в доступных мне источниках, все безрезультатно. :(
Так вот, фамилия моя Джалилов, следовательно, нужен перевод слова "джалиль".
Буду признателен за помощь!
:)
Я не специалист, но Джалиль - мусульманское имя, означающее "величественный". Джалилов - "сын Джалиля". Но, видимо, Вы хотите узнать что-то более конкретное?

Я еще раз повторяю, я - не специалист, но я посмотрел в словарях: "Джалиль" с арабского означает "величественный". Конечно, можно искать, откуда это все пришло в арабский, но, по-моему, тут все ясно. В 10-11 веке Волжская Булгария принимает ислам, в ходу начинают появляться арабские имена и т.д. Видимо, Вы хотите дойти до самого "корнеслова". Но это - уже не наука.
С уважением!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: digger от июля 12, 2010, 23:58
Здравствуйте!
Был бы очень признателен, если бы помогли с какой-нибудь информацией. Моя фамилия Бабук. Знаю что эта фамилия распространена в Белоруссии. 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от июля 13, 2010, 08:58
Цитата: digger от июля 12, 2010, 23:58
Бабук.
Фамилия Бабук (Babuc) встречается и в Румынии и в Молдове.
(Google) babuc (http://www.google.ru/search?as_q=babuc&hl=ro&newwindow=1&num=100&btnG=C%C4%83utare+Google&as_epq=&as_oq=&as_eq=&lr=lang_ro&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=images)
В Болгарии есть топоним или регион Бабук

В Молдавии есть цыганская фамилия Бабучь (Babuci) (к-ч(и,е))
Для румынского варианта Бабучь - скорее всего происходит от рум., фр., русс. Бабушь (ботинки) – т.е. специализировались по ремонту и производству ботинок.
Fr. babouche (rus. babuši).
http://dexonline.ro/lexem/babuși/78617

Offtop
есть или нету взаимосвязи с фамилией Бабучь ещё предстоит узнать
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от июля 13, 2010, 14:16
Бабук (болг. Бабук) — село в Болгарии.
(wiki/ru) Бабук (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%BA)

Бабук-Аул горное селение в верховьях реки Шахе.
http://edemkavkaza.ru/enciklopediasochi/60-babukaul.html

Значение слова "БАБУК" в толковом словаре Даля
http://dal.sci-lib.com/word000683.html
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Pilar от июля 23, 2010, 05:42
Добрый день!
Что означает фамилия Сарсенова?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: еленаCFHNFRJDF от июля 29, 2010, 07:15
Доброго времени суток всем! никак не могу найти , что означает моя фамилия - Сартакова. Подскажете?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от июля 29, 2010, 11:12
Offtop
Цитата: еленаCFHNFRJDF от июля 29, 2010, 07:15
Сартакова
(wiki/ru) Сартак (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BA)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: марина1964 от июля 30, 2010, 04:10
а моя фамилия БАРЦЫЦ, абхазская, по мужу, а как переводится и что значит не знаю))) даже стыдно))) помогите, может кто расскажет)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Даника от августа 19, 2010, 16:58
Привет всем. Очень давно ищу перевод своей фамилии. Она редкая, но встречается в Белоруссии - оттуда мой отец.
Правильное написание Махахей.
Может быть стоит поискать какие-то польские транскрипции.
Заранее спасибо всем, кто откликнется.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Кристя от августа 22, 2010, 21:09
Дорогие, а Вы не подскажите как переводится фамилия Дехант???
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Давид Дасаниа от августа 22, 2010, 21:47
     Об абхазской, я бы сказал, об исконно абхазской фамилии Барцыц я уже писал на Лингвофоруме. Смотрите: ]Личные и фамильные имена абхазов #25 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,22471.25.html%5B/b)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: livza от августа 24, 2010, 11:49
Цитата: Давид Дасаниа от августа 22, 2010, 21:47
     Об абхазской, я бы сказал, об исконно абхазской фамилии Барцыц я уже писал на Лингвофоруме. Смотрите: ]Личные и фамильные имена абхазов #25 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,22471.25.html%5B/b)

Барцін (пол. Barcin, нім. Bartschin) — місто в центральній Польщі, на річці Нотець. Належить до Жнінського повіту Куявсько-Поморського воєводства.
Барциць/Барцись - житель міста Барцін. Запишіть в "актив" абхазьких прізвищ - навіть дуже популярного та могучого народу, який у середньовіччя мав прізвища, - заснування католицького міста.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Давид Дасаниа от августа 25, 2010, 07:33
     livza, спасибо Вам за информацию! А Вы не могли бы перевести на русский язык то, что здесь написали. Мне кажется, что я понял не всё...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 25, 2010, 10:11
Цитата: Давид Дасаниа от августа 25, 2010, 07:33
     livza, спасибо Вам за информацию! А Вы не могли бы перевести на русский язык то, что здесь написали. Мне кажется, что я понял не всё...

Вам действительно нужен перевод на русский этой чепухи?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: MJ от августа 25, 2010, 13:32
Доброе время суток! хочу знать значение фамилии Кирия ( именно этой фамилии, а не всяких других похожих). живу в Абхазии, скорее всего фамилия либо абхазская, либо грузинская....подскажите кто знает...))))спсб...........
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Рианна от августа 26, 2010, 21:18
Здравствуйте, хотелось бы узнать, перевод фамилии Кухарчик...Спасибо, заранее))
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от августа 27, 2010, 06:58
ЦитироватьКУ́ХАРЬ, кухаря, муж. (обл.). Тот, кто работает на кухне, стряпает кушанья, повар.

Кухарь > Кухарец (есть и такая фамилия) > Кухарчик

ср. малой > малец > мальчик
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Alone Coder от августа 27, 2010, 14:44
Как-то я скептически отношусь к исконно-посконности -ьць в русском. Ибо сучок, огурок, венок, зубок, сосок и прочая.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Алексей Гринь от августа 27, 2010, 15:33
Цитата: Alone Coder от августа 27, 2010, 14:44
Как-то я скептически отношусь к исконно-посконности -ьць в русском. Ибо сучок, огурок, венок, зубок, сосок и прочая.
Срывать покровы с оффициальной науки — это в новую тему.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Русланчег от августа 28, 2010, 14:07
Подскажите пожалуйста значение фамилии Бурдужан , знаю ,что фамилия румынская и все ..
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ArtMy от сентября 14, 2010, 18:34
А не подскажете, каково значение фамилии Аруа???
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Кристя от сентября 15, 2010, 13:39
Не подскажите как переводится фамилия ДЕХАНТ??? :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 15, 2010, 13:58
Цитата: Кристя от сентября 15, 2010, 13:39
Не подскажите как переводится фамилия ДЕХАНТ??? :)

«Декан».
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 15, 2010, 13:59
Цитата: ArtMy от сентября 14, 2010, 18:34
А не подскажете, каково значение фамилии Аруа???

Без знания, откуда человек с этой фамилией и откуда его предки, сказать ничего нельзя.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ACD от сентября 18, 2010, 11:54
Пожалуйста, кто знает перевод молдавской фамилии Розмерица???
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от октября 2, 2010, 13:38
Цитата: ACD от сентября 18, 2010, 11:54
кто знает перевод молдавской фамилии Розмерица???
есть похожее слово răzmeriță, răsmeriță (рэзмерицэ) - востание, бунт (спонтанный)
Offtop
есть ещё
rozmarin (розмарин) - Rosmarinus officinalis
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 2, 2010, 14:43
Цитата: Ion Bors от октября  2, 2010, 13:38
Цитата: ACD от сентября 18, 2010, 11:54
кто знает перевод молдавской фамилии Розмерица???
есть похожее слово răzmeriță, răsmeriță (рэзмерицэ) - востание, бунт (спонтанный)
Offtop
есть ещё
rozmarin (розмарин) - Rosmarinus officinalis

Ну, розмарин-то очень вряд ли сюда имеет отношение. А răzmeriță < болг. и с.-х. размирица «ссора». Это оно и есть, — имена состояния в качестве прозвищ — обычное дело.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: irina161094 от октября 27, 2010, 16:54
Цитата: Highlander от февраля 13, 2005, 01:58
Перевод своего имени я узнал довольно легко, благо оно широко распространено, а вот с фамилией намного сложнее... Сколько ни искал в доступных мне источниках, все безрезультатно. :(
Так вот, фамилия моя Джалилов, следовательно, нужен перевод слова "джалиль".
Буду признателен за помощь!
:)
:???
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: livza от октября 28, 2010, 13:51
Цитата: irina161094 от октября 27, 2010, 16:54
Цитата: Highlander от февраля 13, 2005, 01:58
Перевод своего имени я узнал довольно легко, благо оно широко распространено, а вот с фамилией намного сложнее... Сколько ни искал в доступных мне источниках, все безрезультатно. :(
Так вот, фамилия моя Джалилов, следовательно, нужен перевод слова "джалиль".
Буду признателен за помощь!
:)
:???
Если у Вас есть "сомнения" по "переводу имени", - не тушуйтесь! 5 лет - это эпоха!  :=
Вначале надо смотреть на дату посещения! А потом удивляться! Это я говорю, как новичок здесь. Потосу что "волохатые/волосатые" - не подскажут.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от ноября 4, 2010, 21:38
Мне любопытно значение, происхождение фамилии Касиян, Касьянов
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 4, 2010, 21:54
Цитата: Ion Bors от ноября  4, 2010, 21:38
Мне любопытно значение, происхождение фамилии Касиян, Касьянов

Касьян < лат. Cassiānus «Кассиев» от имени Cassius. Последнее само притяжательное прилагательное от субстантивизированного cassus «полый», «пустой».
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от ноября 4, 2010, 21:56
Wolliger Mensch
Спасибо!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: melena_kl от ноября 7, 2010, 19:23
Добрый вечер!Хотела бы узнать значения фамилий Дзогий(родственники говорят,что предок поляк),Маев и Сюрко.Заранее  спасибо.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Zug от декабря 6, 2010, 15:05
Добрый вечер! Моя фамилия Гуменников и перевод моей фамилии с руского на другие языкии обратно  я знаю.
это -фасоль. Меня интересует происхождение фамилии, или более широкое толкование фамилии, что бы это могло значить. Особенно интересует перевод с арабского.... Спасибо.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 6, 2010, 19:25
Цитата: Zug от декабря  6, 2010, 15:05
Особенно интересует перевод с арабского..

А что сразу не с китайского?

(wiki/ru) Гуменник (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA)

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: livza от декабря 7, 2010, 03:05
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  6, 2010, 19:25
Цитата: Zug от декабря  6, 2010, 15:05
Особенно интересует перевод с арабского..

А что сразу не с китайского?

(wiki/ru) Гуменник (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA)
Еще можно перевести с украинского (гумен, гуменнык) - что совсем не птица :green:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 7, 2010, 06:05
Цитата: livza от декабря  7, 2010, 03:05
Еще можно перевести с украинского (гумен, гуменнык) - что совсем не птица :green:

Гуменник — это кто-угодно или что-угодно гуменный. Будь то гусь, или пастух, или овин...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Zug от декабря 9, 2010, 02:23
Спасибо за ироничные дружественные ответы. А если серьезно? как растолковать значение фамилии? Или знатокам слабо?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Rachtyrgin от декабря 9, 2010, 11:07
Мне приходилось где-то читать, что гуменник - это персонаж низшей русской мифологии. Аналог домового, банника и т.д., только обитающий на гумне.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 9, 2010, 14:37
Цитата: Zug от декабря  9, 2010, 02:23
как растолковать значение фамилии? Или знатокам слабо?

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  6, 2010, 19:25
(wiki/ru) Гуменник (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Zug от декабря 9, 2010, 16:33
Еще раз спасибо! Не уж то вы думаете я не посетил эти странички? Я б не беспокоил столь уважаемых лингвистов с таким мелочным вопросом... Вопрос повис воздухе? Ответа нет?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от декабря 14, 2010, 04:11
Offtop
Цитата: Zug от декабря  9, 2010, 16:33
Вопрос повис в оздухе? Ответа нет?
(g)humennik - human+nik
lat. humanus
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Tvixy от декабря 18, 2010, 00:06
Давно хочу узнать значение своей фамилии - Дучев, буду очень благодарен!!!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: MCKAEF от декабря 24, 2010, 13:27
Как переводится фамилия Балацкий?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 24, 2010, 15:29
Цитата: MCKAEF от декабря 24, 2010, 13:27
Как переводится фамилия Балацкий?

Фамилия может быть польская, может быть украинская. В основе, очевидно, *balakъ «болтун», от глагола *balakati (укр. балакати, польск. bałakać «балакать»)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: антошка от января 19, 2011, 14:39
а что значит фамилия Левченко, учитывая, что наши предки львов не видали )))
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от января 19, 2011, 15:05
Цитата: антошка от января 19, 2011, 14:39
а что значит фамилия Левченко

Значит «сын Льва».
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Лукас от января 19, 2011, 15:05
Необязательно видеть львов, достаточно носить имя Лев.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от января 19, 2011, 15:07
Цитата: Лукас от января 19, 2011, 15:05
Необязательно видеть львов, достаточно носить имя Лев.

Я бы даже сказал: «недостаточно видеть львов, нужно носить имя Лев».
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: livza от января 19, 2011, 18:03
Левченко - от Левко. Это уменьшительное имя знают даже в 1 классе.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Atah от января 20, 2011, 08:16
Гуменник-сторож при гумне, приказчик надзирающий за работами там (слов. Гринченки I.304)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Мив от января 26, 2011, 20:32
А мне вот интересно происхождение фамилий "Рыбальченко" - предполагаю, что украинские корни, по отцу.
И "Лабухина". От слова "лабух" или от фамилии "Лопухина", что восходит к Ефросинье Федоровне? Заинтересовалась второй  после того, как увидела что мама - полная копия Е.Ф. Лопухиной (если судить по картине), да и в её отце есть намало схожести.
:???
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Wolliger Mensch от января 26, 2011, 22:45
Цитата: Мив от января 26, 2011, 20:32
А мне вот интересно происхождение фамилий "Рыбальченко" - предполагаю, что украинские корни, по отцу.

Рыбаль значит «рыбак», в украинском письме  — рибаль.

Цитата: Мив от января 26, 2011, 20:32
И "Лабухина". От слова "лабух" или от фамилии "Лопухина", что восходит к Ефросинье Федоровне?

От слова *лабух было бы *Лабухов. Лабухин — от слова лабуха, фамильярный диминутив к лабун «толстяк».

Цитата: Мив от января 26, 2011, 20:32
Заинтересовалась второй  после того, как увидела что мама - полная копия Е.Ф. Лопухиной (если судить по картине), да и в её отце есть намало схожести.
:???

С этим вам, скорее, на форум психиатров.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Lugat от января 26, 2011, 22:59
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2011, 22:45
Цитата: Мив от января 26, 2011, 20:32
Заинтересовалась второй  после того, как увидела что мама - полная копия Е.Ф. Лопухиной (если судить по картине), да и в её отце есть намало схожести.  :???
С этим вам, скорее, на форум психиатров.
Найн, майн фройнд,  :no: эт на лайкнесс (http://likeness.ru/).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Lugat от января 26, 2011, 23:01
Цитата: livza от января 19, 2011, 18:03
Левченко - от Левко. Это уменьшительное имя знают даже в 1 классе.
Да, но это уменьшительное в украинском бывает и от Лев, и от Леонтий.  :donno:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: livza от января 27, 2011, 04:25
Цитата: Lugat от января 26, 2011, 23:01
Цитата: livza от января 19, 2011, 18:03
Левченко - от Левко. Это уменьшительное имя знают даже в 1 классе.
Да, но это уменьшительное в украинском бывает и от Лев, и от Леонтий.  :donno:
При образовании украинской фамилии на "-енк-о" - "к" изменяется на "ч". Что и читаем в фамилии, образованной от патронима Левко. От Леонтий - фамилии на -енк-о - нет. Потому-что православные украинцы используют разновидность этого крестильного - Леонид. И отсюда образовалась фамилия Леоненко. От Лев могло быть Левенко. Но такой фамилии я не встречал.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: livza от января 27, 2011, 04:27
Рыбаль значит «рыбак», в украинском письме  — рибаль.
Слова "рыбаль" нет ни в одном украинском словаре. Даже в "суржике" психических больных.
Фамилия Рыбальченко образована от патронима Рыбалко. От рыбака образована Рыбаченко.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: рнвф от января 28, 2011, 18:59
Блин не могу расшифровать  фамилию  :wall:помогите и будем :UU:

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Мив от января 29, 2011, 16:58
Да, скорее всего именно к психологам.
Спасибо за помощь)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ellert от января 29, 2011, 17:30
моя фамилия Эллерт как переводится подскажите пожалуйста давно хотел узнать!!!
заранее спасибо!!!
Название: SINE COMMENTARIIS
Отправлено: agrammatos от января 29, 2011, 23:18
Цитата: livza от января 27, 2011, 04:27
Рыбаль значит «рыбак», в украинском письме  — рибаль.
Слова "рыбаль" нет ни в одном украинском словаре. Даже в "суржике" психических больных.
А в текстах? Чи може це писав психічно хворий?
ЦитироватьПоселення некрасівців:
   1. Вилкове, Липованське - початок цього міста (1746?) пов'язується з першими некрасівськими артілями рибалів, які оселилися у гирлі Дунаю. Протягом наступного розвитку сформувалося липовансько-українське населення, яке окремо проживає в місті до сьогодні (Кілійський район Одеської області).
Ні, психічно хвора людина цього написати не могла б, бо в  її мові слова рибалів, як Ви пишите,  не може бути. Отже ... ... ...
*
І це, напевно, не українською мовою
Цитироватьрибак - рибалка, рибаль, (вона) - рибачка, рибалачка, (дружина) - рибальчиха, (син) - рибальченко, (дочка) - рибальчівна, (дитина) - рибальча, рибальчатко, (малий) - рибалонько
Название: SINE COMMENTARIIS
Отправлено: livza от января 30, 2011, 09:12
Цитата: agrammatos от января 29, 2011, 23:18
Цитата: livza от января 27, 2011, 04:27
Рыбаль значит «рыбак», в украинском письме  — рибаль.
Слова "рыбаль" нет ни в одном украинском словаре. Даже в "суржике" психических больных.
А в текстах? Чи може це писав психічно хворий?
ЦитироватьПоселення некрасівців:
   1. Вилкове, Липованське - початок цього міста (1746?) пов'язується з першими некрасівськими артілями рибалів, які оселилися у гирлі Дунаю. Протягом наступного розвитку сформувалося липовансько-українське населення, яке окремо проживає в місті до сьогодні (Кілійський район Одеської області).
Ні, психічно хвора людина цього написати не могла б, бо в  її мові слова рибалів, як Ви пишите,  не може бути. Отже ... ... ...
*
І це, напевно, не українською мовою
Цитироватьрибак - рибалка, рибаль, (вона) - рибачка, рибалачка, (дружина) - рибальчиха, (син) - рибальченко, (дочка) - рибальчівна, (дитина) - рибальча, рибальчатко, (малий) - рибалонько
Наведена цитата - сучасна. Ніяк не може характеризувати мову часів, коли формувалися прізвища. Друга - не побачив посилання, з якого словника взято. Якщо це зі словника мого опонента - можу, як "аргумент" привести навіть не з власних новотворів, а з шанованих авторів. Наприклад, з того ж Павла Мовчана.
Название: SINE COMMENTARIIS
Отправлено: Wolliger Mensch от января 30, 2011, 11:07
Цитата: livza от января 30, 2011, 09:12
Наведена цитата - сучасна. Ніяк не може характеризувати мову часів, коли формувалися прізвища. Друга - не побачив посилання, з якого словника взято. Якщо це зі словника мого опонента - можу, як "аргумент" привести навіть не з власних новотворів, а з шанованих авторів. Наприклад, з того ж Павла Мовчана.

Слив засчитан.
Название: SINE COMMENTARIIS
Отправлено: agrammatos от января 30, 2011, 14:39
Цитата: livza от января 27, 2011, 04:27
Слова "рыбаль" нет ни в одном украинском словаре. Даже в "суржике" психических больных.
Цитата: livza от января 30, 2011, 09:12
Наведена цитата - сучасна. Ніяк не може характеризувати мову часів, коли формувалися прізвища. .
Вибачте, але я, напевно, неправильно  Вас зрозумів. Я чомусь подумав, що Ви, коли говорите, про суржик, то маєте  на увазі  сучасні часи, а виявляється, що мова йде тільки про ті часи, коли формувалися прізвища.
До речі, чи не могли б Ви  зробити посилання на джерело,  де розглядається суржик в ті далекі часи, бо я думав, що суржик появився тільки в минулому сторіччі
 
Q V A R E N O N V T I N T E L L E G E R E P O S S I T
S E D N E O M N I N O P O S S I T N O N I N T E L L E G E R E C V R A N D V M
Название: SINE COMMENTARIIS
Отправлено: livza от февраля 2, 2011, 05:20
Цитата: agrammatos от января 30, 2011, 14:39
Цитата: livza от января 27, 2011, 04:27
Слова "рыбаль" нет ни в одном украинском словаре. Даже в "суржике" психических больных.
Цитата: livza от января 30, 2011, 09:12
Наведена цитата - сучасна. Ніяк не може характеризувати мову часів, коли формувалися прізвища. .
Вибачте, але я, напевно, неправильно  Вас зрозумів. Я чомусь подумав, що Ви, коли говорите, про суржик, то маєте  на увазі  сучасні часи, а виявляється, що мова йде тільки про ті часи, коли формувалися прізвища.
До речі, чи не могли б Ви  зробити посилання на джерело,  де розглядається суржик в ті далекі часи, бо я думав, що суржик появився тільки в минулому сторіччі
 
Q V A R E N O N V T I N T E L L E G E R E P O S S I T
S E D N E O M N I N O P O S S I T N O N I N T E L L E G E R E C V R A N D V M
Я також Вас не зрозумів. Де Ви віднайшли у моїх текстах поєднання слів "суржик минулих часів"? Чи в поєднанні абсолютно різних між собою думок - Ваша "прийом класти на лопатки"? З такими "прийомами", "друже", - до... та добре, адресу вибирайте за вподобанням.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Шестель от февраля 4, 2011, 13:44
Подскажите перевод фамилии Шестель.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: 541698498 от февраля 4, 2011, 18:00
ВЫДРА
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Шестель от февраля 5, 2011, 14:58
Шестель переводится как выдра? а с какого языка?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: livza от февраля 10, 2011, 15:47
Цитата: Шестель от февраля  5, 2011, 14:58
Шестель переводится как выдра? а с какого языка?
Наверное, человек "выставил" и свою фамилию... :yes: Шестель, как и Пестель - имеют одинаковый суффикс. Но а основу надо искать не в славянских языках.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: lana_goldilocks от февраля 23, 2011, 21:26
Подскажите, пожалуйста, как переводится фамилия Валентик?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Лукас от февраля 25, 2011, 21:41
Цитата: lana_goldilocks от февраля 23, 2011, 21:26
Подскажите, пожалуйста, как переводится фамилия Валентик?
От имени Валентин надо полагать. А дальше можно в Гугле узнать.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: lana_goldilocks от февраля 25, 2011, 22:32
СПАСИБО БОЛЬШОЕ)) ;up:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Риник от марта 25, 2011, 20:28
скажите перевод моей фамилии плиззз Садриев
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: user_7B8 от марта 29, 2011, 14:06
Добрый день, подскажите пожалуйста, прав я или не прав.
Фамилия Таганкин. Происхождение в принципе понятно - от "таган" (подставка/тренога под котел).
Не понятно как образована фамилия. Ведь по правилам фамилии на *кин произошли от слов оканчивающихся на -КА, т.е.: миша -> мишкин, белка -> белкин и т.д. В моем случае получается что фамилия Таганкин произошла от "таганка" - названия местности, а не от названия кухонной утвари? Слово "таган", насколько я знаю, тюркского происхождения и имеет мужской род.
Фамилий образованых от "таган" много, но окончания у них другие: Таганов, Таганский, Таганчик, Таганец и тд.
Подскажите пожалуйста, каким образом и от какого слова могла образоваться такая фамилия? Уж очень интересно :)
PS Предки: Москва, МО
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: livza от марта 29, 2011, 17:41
Цитата: user_7B8 от марта 29, 2011, 14:06
Добрый день, подскажите пожалуйста, прав я или не прав.
Фамилия Таганкин. Происхождение в принципе понятно - от "таган" (подставка/тренога под котел).
Не понятно как образована фамилия. Ведь по правилам фамилии на *кин произошли от слов оканчивающихся на -КА, т.е.: миша -> мишкин, белка -> белкин и т.д. В моем случае получается что фамилия Таганкин произошла от "таганка" - названия местности, а не от названия кухонной утвари? Слово "таган", насколько я знаю, тюркского происхождения и имеет мужской род.
Фамилий образованых от "таган" много, но окончания у них другие: Таганов, Таганский, Таганчик, Таганец и тд.
Подскажите пожалуйста, каким образом и от какого слова могла образоваться такая фамилия? Уж очень интересно :)
PS Предки: Москва, МО
Таганкин - фамилия из "поздних". Происходит от места жительства. Поэтому лучше узнать от чего произошло название местности. Будет интереснее! :green:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: user_7B8 от марта 29, 2011, 17:49
Вы про тюрьму? :) Она вроде по месту расположения называется?
ЦитироватьНазвание — от Таганной слободы, находившейся в пределах Земляного города, в современных Радищевских улицах. Кузнецы, жители слободы, изготавливали таганы — треножники для котлов, использовавшиеся московскими войсками.
Рядом с деревней где жили предки, есть деревня с названием Горшково.
livza, а что значит из "поздних"? 19-20 века? Насколько я Вас понял, эта фамилия точно происходит от места жительства/пребывания? :) Т.е. от "Таганка"
Спасибо.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Зюликова от апреля 6, 2011, 19:52
Помогите, пожалуйста, фамалия-Зюликова, а вот с происхождением-лес тёмный...
есть прада одна зацепка, но она сравнительно новая- только 70х годов-Зюганов Лилер Коммунистов))) только дедешку она явно не устроит. Буду очень благодарна. :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Лили_я от апреля 8, 2011, 20:17
Интересно узнать  перевод фамилии Жукенова, а  также Шайдуллина ( чем обусловленно написание с одной "л" и вариация с двумя?)
Заранее спасибо! :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Yarilo от апреля 16, 2011, 19:54
Друзья! Помогите узнать происхождение и значение фамилии Бурдович
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: KKKKK от апреля 16, 2011, 20:30
Хе, ну точно не знаю, но вроде слово бурда - это от татарского наверное "мутное питье",хотя есть и слово французское такое,  а окончание - ич - обычно польские и западно-украинские некоторые.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Nekto от апреля 16, 2011, 23:17
Ё-маё!  :wall: Своё лично мнение или мнение каких-то бабок необязательно высказывать на Форуме!  :down:
Восточнославянские фамилии на -ич - белорусские (по происхождению во всяком случае).
(Google) Белорусские+фамилии (http://www.google.com/#hl=ru&q=%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D1%84%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B8)
http://soko1.livejournal.com/395443.html
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: livza от апреля 17, 2011, 09:17
Цитата: KKKKK от апреля 16, 2011, 20:30
Хе, ну точно не знаю, но вроде слово бурда - это от татарского наверное "мутное питье",хотя есть и слово французское такое,  а окончание - ич - обычно польские и западно-украинские некоторые.

У Гринченко - Бурда
1. Жировой слой на внутренней стороне кожи;
2. Землянка, курная изба.
По логике - Бурдович - образовалось от Бурдов. Возможно, это отчество от прозвища Бурд(а), что могло означать коллективное название жителей курных изб.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от апреля 17, 2011, 09:40
Offtop

Цитата: Yarilo от апреля 16, 2011, 19:54
фамилии Бурдович
Бурд - крыло (удм.)
Бурдов(ич) = Крылов(ич)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Awwal12 от апреля 17, 2011, 09:45
Цитата: Ion Bors от апреля 17, 2011, 09:40
Offtop

Бурд - крыло (удм.)
Бурдов(ич) = Крылов(ич)
Вы ещё какой-нибудь корень из суахили в белорусской фамилии найдите...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от апреля 17, 2011, 09:52
Offtop
Цитата: Awwal12 от апреля 17, 2011, 09:45
Цитата: Ion Bors от апреля 17, 2011, 09:40
Offtop

Бурд - крыло (удм.)
Бурдов(ич) = Крылов(ич)
Вы ещё какой-нибудь корень из суахили в белорусской фамилии найдите...
Просьба, при Offtop ответить Offtop-ом
Как переводится Бурдович с белорусского - и это исконно славянское слово?
Как-то удмурты финно-угры не из Африки.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Awwal12 от апреля 17, 2011, 10:01
Offtop
Цитата: Ion Bors от апреля 17, 2011, 09:52
Как-то удмурты финно-угры не из Африки.
Ну уж никак не из Белоруссии, нэ? Исконность или неисконность роли не играет, речь о самой фактической возможности наличия того или иного корня в белорусской фамилии. Вам уже привели слово "бурда".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от апреля 17, 2011, 10:24
Offtop
Цитата: Awwal12 от апреля 17, 2011, 10:01
Исконность или неисконность роли не играет, речь о самой фактической возможности наличия того или иного корня в белорусской фамилии.
В таком плане я 100% согласен с Вами. Бурдович имеет славянскую форму фамилии (в данном случае, конкретно белорусская) – и сами носители являются славянами.
Я в плане, что из удмуртского привёл ещё одну информацию (к известной татрской версии - Бурда) к этимологии для корня Бурд. Взаимосвязь и ассимиляция между славянами и финно-уграми тоже имело место. 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Шестель 2 от апреля 21, 2011, 15:51
Цитата: Шестель от февраля  4, 2011, 13:44
Подскажите перевод фамилии Шестель.
Scheitel (нем.) - как вариант. :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: KKKKK от апреля 23, 2011, 13:24
 :) А можете написать перевод фамилии Переебайло, мне одна рассказала у ее знакомого такая фамилия.
;D
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Nekto от апреля 23, 2011, 22:45
Нет такой фамилии, кроме как на Удаффе и Кубан.ру
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Dana от апреля 23, 2011, 23:13
Вот:
Цитата: http://forum.screenwriter.ru/archive/index.php?t-1963.htmlКогда я был маленьким пионером, то как-то в летнем лагере встретил мальчика с Украины по фамилии Переебайло. Не вру. Он был из параллельного отряда. Потешалась вся смена, но он нисколько не комплексовал, а даже гордился. Не уверен, что его потомки сохранили фамилию.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Khateshov от мая 27, 2011, 15:01
Khateshov - что обозначаем моя редкая фамилия?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от мая 27, 2011, 21:01
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: WorldTraveler от июня 8, 2011, 12:26
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2011, 22:45
Рыбаль значит «рыбак», в украинском письме  — рибаль
В украинском языке "рибалка" означает "рыбак", "рибалити" - "рыбачить". Возможно, фамилия Рыбальченко от этого самого "рибалки" и происходит. Ср. "дяк" - Дяченко, "швець" - Шевченко и т.п.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: WorldTraveler от июня 8, 2011, 13:27
А вопрос у меня - насчет моей фамилии "Герги". Нигде в инете сведений найти не могу. Единственное мое предположение - фамилия связана каким-либо образом с именем Георгий...
Знаю, что предки по отцовской линии были выходцами из Молдавии. Отец родом из молдавского села Озерное на юге Украины, в Бессарабии. Среди жителей этого села фамилия была довольно распространена. Больше пока не знаю, помогите будь ласка с версиями по значению, происхождению, или хотя бы из какого языка фамилия родом. На молдавском, насколько я знаю, ничего не означает. Буду благодарна за любую полезную информацию.

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Sirko от июня 8, 2011, 14:06
Цитата: WorldTraveler от июня  8, 2011, 13:27
А вопрос у меня - насчет моей фамилии "Герги". Нигде в инете сведений найти не могу. Единственное мое предположение - фамилия связана каким-либо образом с именем Георгий...
Знаю, что предки по отцовской линии были выходцами из Молдавии. Отец родом из молдавского села Озерное на юге Украины, в Бессарабии. Среди жителей этого села фамилия была довольно распространена. Больше пока не знаю, помогите будь ласка с версиями по значению, происхождению, или хотя бы из какого языка фамилия родом. На молдавском, насколько я знаю, ничего не означает. Буду благодарна за любую полезную информацию.

Giergiej, Giergiel, Giergiela, Giergier, Giergon, Giergun... - od niemieckich nazw osobowych Gerg, Gierg, Girg, te od imienia Georgius.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от июня 8, 2011, 15:02
Цитата: WorldTraveler от июня  8, 2011, 13:27
Отец родом из молдавского села Озерное на юге Украины, в Бессарабии.
ЦитироватьГерги
После русско-турецкой войны 1828-1829гг. в Тараклию в составе других 49 семейств прибыла вдова Стояна Герги с тремя сыновьями: Танасом (1812), Петром (1815) и Митю (Дмитрием) (1817). По всей вероятности, глава семейства Стоян погиб в Болгарии во время войны, и вдова решилась с детьми отправиться искать спасения в далёкой Бессарабии. Новая семья поселилась в северо-восточной части Тараклии, известной как "Черганска махала".

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: DarkMax2 от июня 8, 2011, 15:09
ого. Сколько информации про одно семейство.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от июня 8, 2011, 15:18
Offtop
Цитата: DarkMax2 от июня  8, 2011, 15:09
ого. Сколько информации про одно семейство.
Вообще хороший сайт у города Тараклия - там описаны истории основных фамилий города. Они браво!
Фамилии города Тараклия
http://www.taraclia.net/articles.php?cat_id=1&rowstart=0
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: DarkMax2 от июня 8, 2011, 15:33
А нет ли такого сайта про Харьков? Фамилия Безрук (моя) вроде "основная" в моем городе.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: eqrgeg от июля 8, 2011, 13:54
как переводится фамилия Нарзулаева
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от июля 8, 2011, 14:55
Цитата: eqrgeg от июля  8, 2011, 13:54
Нарзулаева
есть фамилии Нарзул
Offtop
полный оффтоп: если не будут вариантов из тюркских
- есть просто, придуманное, сложное слово на основе монгольского
Нар+Зулай - ☼ солнце+корона (корона солнца) ☼
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ion Borș от июля 8, 2011, 15:37
Offtop
продолжение полного оффтопа (и празднования на работе дня рождения друга):   
Цитата: eqrgeg от июля  8, 2011, 13:54
Нарзул
ЦитироватьЗульнара
(арабск.) огонь, огненная
Зульнар
------------------------------------
Цитата: Ion Bors от июля  8, 2011, 14:55
корона солнца
ЦитироватьО существовании короны известно с незапамятных времен, поскольку она превосходно видна во время полных солнечных затмений.
огонь, огненная - корона солнца 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: snn от июля 9, 2011, 11:40
"Нейман" это как переводится?
:???
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: wanja от июля 9, 2011, 13:01
Цитата: snn от июля  9, 2011, 11:40
"Нейман" это как переводится?
:???
Новый человек.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: zyanka от июля 31, 2011, 16:42
Здравствуйте!
Моя фамилия Ериза. Как-то начала искать корни фамилии - наткнулась на несколько тропок:
1) нашла в словарике испанского - eriza - колючий кустарник, колючий, ёж :))
2) в Древней Армении было поместье Ериза, сейчас эта территория принадлежит Турции, а поместье стало городом Эзирджан
3) а также где-то мельком увидела, что на тюркском это слово означает "граница, кайма"

Больше ничего не удалось раскопать :( также начала искать однофамильцев, нашлись в Германии, Украине, России - и оказалось, что почти у всех дедушки с бабушками из Джамбульской области Казахской АССР ! И мой дедушка тоже оттуда!

Про написание: сейчас пишут Eriza, но на сайте, посвященном пропавшим без вести Второй мировой войны (ОДБ Мемориал) в сканированном фашистском журнале заключенных концлагеря нашлась запись - Yerisa Anton.

Может быть, Вы подскажите что-нибудь ещё про происхождение моей фамилии?)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Awwal12 от июля 31, 2011, 17:45
А, простите, где ударение в вашей фамилии?..
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: zyanka от июля 31, 2011, 19:28
Вы не поверите - но даже мои родители спорили по этому поводу:)
папа считал, что - ЕрИза, мама - ЕризА) но поскольку жен. фамилия по правилам рус. языка не склоняется, то благозвучнее папина версия :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Omega от августа 3, 2011, 15:57
Здравствуйте,

что означает фамилия Гельман (г. Херсон скорее еврейская)

имет ли отношение к фамилиям Гельманов / Гильманов (средняя Волга скорее тюркские)

и

Hellmann (немецкая)

Спасибо
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Вадимий от августа 13, 2011, 17:44
Нямаете ли этимологии фамилии «Козеровский»?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ата от августа 17, 2011, 22:28
Kozerowski - od kozera 'powód, przyczyna', dawniej też 'atut w kartach; karciarz'.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: vitayz от августа 19, 2011, 06:48
хачу  узнать как периводится  моя фамилия цуканов зарания  спасиба. ;up: ;up:=ы
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ironside от августа 19, 2011, 08:07
Здравствуйте, подскажите пожалуйста как переводится фамилия "Агакишиев"?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: yan1993 от августа 21, 2011, 01:04
Кто нибудь что нибудь знает о фамилии Бялобжеский? О ее происхождении,например? Буду благодарен! :=
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Ата от сентября 18, 2011, 22:36
Bialobzeski=Bialobrzeski. Brzoza. Белоберёзов. :yes:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Sirko от сентября 25, 2011, 00:37
Цитата: yan1993 от августа 21, 2011, 01:04
Кто нибудь что нибудь знает о фамилии Бялобжеский? О ее происхождении,например? Буду благодарен! :=
ЦитироватьBiałobrzeski - Wielkopolska: Białe Brzegi, Biały Brzeg, dziś Białobrzegi, część Tomaszowa Mazowieckiego, piotrkowskie; Mazowsze: Biały Brzeg, dziś Białobrzeg Bliższy i Dalszy, ostrołęckie, gmina Olszewo-Borki; kresy południowe: Białe Brzegi, Białobrzegi, dziś Białobrzegi, część Krosna, krośnieńskie.
Т. е. родившийся в населенном пункте Белый Берег и т. п.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ата от октября 5, 2011, 21:54
Цитата: Sirko от сентября 25, 2011, 00:37
Т. е. родившийся в населенном пункте Белый Берег и т. п.
:???Так А чуть далее и там же
Цитировать1.Brzeski - od brzask.2.Brzecki - od brzeczka 'ekstrakt słodowy wytworzony w procesie produkcji piwa podczas zacierania chmielu, słodki napój'.
и,что важно
ЦитироватьBrzec(s)ki, Brzeski - Wielkopolska: Brzeszczki Duże i Małe, włocławskie, gmina Rogowo; Brzezie, kaliskie, gmina Pleszew; Małopolska: Brzeszcze, Brzeście, dziś Brzeszcze, katowickie, miasto; Mazowsze: Brześce, warszawskie, gmina Góra Kalwaria; Brzeście, ciechanowskie, gmina Baboszewo; bez lokalizacji.

Brzeski - Wielkopolska: Brzezie, kaliskie, gmina Pleszew; Brześć Kujawski, włocławskie, miasto; Małopolska: Brzezie, tarnobrzeskie, gmina Opatów; kresy południowe: nazwa miejscowa niezidentyfikowana.
ЦитироватьBrzeszcz - od brzost 'gatunek drzewa'.
А от Ulmus glabra до Brzezki - od brzoza 'gatunek drzewa'  или Brzezka - od brzoza один шаг. Это конечно если вообще правомочно Bialobzeski=Bialobrzeski.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Sirko от октября 6, 2011, 08:55
Цитата: ата от октября  5, 2011, 21:54
:???

Все было бы так, если бы не было Bialo-.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Ев от октября 6, 2011, 10:35
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с выяснением значения фамилии. Нигде не могу найти никаких данных, и от этого становится еще более интересно :)
Фамилия Митузас (Mituzas), литовская, больше ничего не известно( За любые соображения и догадки буду благодарна :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Ion Borș от октября 6, 2011, 12:20
Offtop

Цитата: Ев от октября  6, 2011, 10:35
любые соображения и догадки
Цитата: Ев от октября  6, 2011, 10:35
Митузас
Если родственно с Фамилиеий Митус, то
Митузас ← Митус-ас ← Мит-ус ←  mythus
1) мифический, фантастический 2) сочинитель или излагатель мифов

lat. mythus, ngr. mithos
lat. mythicus, a, um (греч.) мифический, баснословный.
lat. mythos, i m (греч.) - миф, сказание
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Vladko от октября 6, 2011, 15:53
У моей мамы девичья фамилия Урматских, а её дед был поляк, осевший в России, как мы недавно узнали. Есть ли подобные фамилии (-их) в Польше? Или может он был Урматский... В общем, кто что может предположить о происхождении фамилии?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Borovik от октября 7, 2011, 12:03
Откуда происходит фамилия Сканави?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Ев от октября 7, 2011, 12:23
Ion Bors, еще раз спасибо! Интересная версия!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Ion Borș от октября 7, 2011, 12:27
Цитата: Borovik от октября  7, 2011, 12:03
Откуда происходит фамилия Сканави?
ЦитироватьKatia Skanavi (born in Moscow, 1971) is a Russian pianist of Greek descent.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: orang_baik от октября 7, 2011, 12:33
Т.е. тот Сканави, который задачник, грек?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: ата от октября 8, 2011, 01:21
Цитата: Sirko от октября  6, 2011, 08:55
Все было бы так, если бы не было Bialo-.
:-[ jednak Biała brzoza и в Польше белая...
По поводу Сканави. Сканави - Σκαναβής. (βά)σκανος.
А попытка связать Митузас и Митус доставила. Скзочник.  :fp:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Кассивелан от декабря 25, 2011, 22:01
Кто подскажет, добрый люд, фамилия Луповене - какого происхождения?    :smoke:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Bhudh от декабря 25, 2011, 23:15
Литовская, женская, судя по окончанию.
Аллу Орбакене слышали?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: vladimirua от января 16, 2012, 04:36
А не подскажете, фамилия Акованцев, корень русский или ??? давно ищу ничего не могу найти. Знаю только, что большенство людей с этой фамилией проживающих в России и Украине родом с западной части Воронежской области.  Еще в турции распространена фамилия Akova, на кипре есть город Akova, в греции был город такой же.

Спасибо.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Sirko от января 16, 2012, 18:28
Цитата: vladimirua от января 16, 2012, 04:36
А не подскажете, фамилия Акованцев, корень русский или ??? давно ищу ничего не могу найти. Знаю только, что большенство людей с этой фамилией проживающих в России и Украине родом с западной части Воронежской области.  Еще в турции распространена фамилия Akova, на кипре есть город Akova, в греции был город такой же.

Спасибо.

ЦитироватьOkowaniec - od okować 'okuć'; od okowaniec 'kajdaniarz'.

Т. е. окованец - окованный - заключенный  ;)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: vladimirua от января 18, 2012, 23:42
Лучше бы не спрашивал :)
Нашел:
Samuel Bogumił Linde - 1809
OKOWANIEC, - пса, т., okowany człowiek

Хотя вопросы остались, почему на польском...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Охрим от января 19, 2012, 14:35
Камрады, а что значит фамилия Это'о (французское написание Samuel Eto'o)? Носитель - африканец родом из Камеруна.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: kukla от марта 16, 2012, 20:20
подскажите что обозначает фамилия Прапро?спасибо
Название: переведите на румынский
Отправлено: Svetulya от марта 25, 2012, 20:54
пожалуйста, переведите на румынский язык: Ленинградская область, Бокситогорский район, посёлок Ефимовский
Название: переведите на румынский
Отправлено: Vertaler от марта 25, 2012, 21:32
Цитата: Svetulya от марта 25, 2012, 20:54
пожалуйста, переведите на румынский язык: Ленинградская область, Бокситогорский район, посёлок Ефимовский
Regiunea Moscova, raionul Boxitogorsk, comuna Efimovski. Кажется, так. А зачем вам?
Название: переведите на румынский
Отправлено: Vertaler от марта 25, 2012, 22:18
Цитата: Vertaler от марта 25, 2012, 21:32
comuna Efimovski.
Посмотрел — ПГТ в советской молдавской энциклопедии стандартно переводится словом «орэшел». Но что-то как-то стрёмно писать на конверте «orășelul Efimovski».  :???
Название: переведите на румынский
Отправлено: engisdottir от марта 25, 2012, 22:33
Цитата: Vertaler от марта 25, 2012, 21:32
Цитата: Svetulya от марта 25, 2012, 20:54
Ленинградская область
Regiunea Moscova

:o
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Vertaler от марта 25, 2012, 22:39
Ну, дык — мы за честную телепортацию.

Regiunea Leningrad, raionul Boxitogorsk, orășelul Efimovski.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Svetulya от марта 26, 2012, 13:34
Огромное спасибо!!!javascript:void(0);
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Nomarch от апреля 2, 2012, 17:28
Подскажите, плз., этимологию фамилии Негинский (фамилия польская, как я понимаю).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Ion Borș от апреля 2, 2012, 19:59
Offtop
Цитата: Nomarch от апреля  2, 2012, 17:28
Негинский (фамилия польская, как я понимаю)
Подождём сообщение от Pinia

Offtop
Нагинский - ?
-------------------
ЦитироватьНегинский
в список румынских фамилий есть
Негин (Neghin), Негинэ (Neghină) - Agrostémma githágo (Куколь обыкновенный)
(wiki/ro) Listă_de_nume_românești_-_litera_N (http://ro.wikipedia.org/wiki/List%C4%83_de_nume_rom%C3%A2ne%C8%99ti_-_litera_N)
В Молдове
Neghină - 173 человека
Neghin  - 120 человека
Neghina - 106 человека
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: kukla от апреля 2, 2012, 21:55
подскажите что обозначает фамилия Прапро?спасибо
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rachtyrgin от апреля 15, 2012, 11:32
Давно обещал другу разобраться с его фамилией. Фамилия редкая - Шандрыголов. По некоторым данным фамилия происходит с территории Калмыкии. В силу этого можно предположить, что в фамилии имеются корень шанд - "родник" или "чистый" (собственно калмыцкое) и монгольское гол - река (возможно, в калмыцком тоже имеется, но в моем калмыцко-русском словаре его нет). Тогда все вместе означает что-то вроде "река, происходящая из родника" или просто "чистая река". Вполне подходящее наименование для водного объекта и соответствующего ему населенного пункта. А там уже и до фамилии недалеко.
Смущает "ры"... Нет ли на форуме спецов по калмыцкому? Или лучше разместить этот пост в "монгольской" ветке?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от апреля 15, 2012, 12:32
Rаchtyrgіn,встречал девушку с фамилией Шандрыгало,она украинка,так что не обязательно искать в калмыцком,есть еще украинская фамилия Дрыгало и Шандрыга
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rachtyrgin от апреля 15, 2012, 12:34
Спасибо, собственно, мой "пациент" из Ставрополя, тоже почти украинец...

Чуть-чуть неправильно гуглил:

Шандриголово
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Село
Шандриголово
укр. Шандриголове
Страна    Украина
Область    Донецкая
Район    Краснолиманский
Координаты    Координаты: 49°05′26″ с. ш. 37°43′11″ в. д.
Шандриголово (укр. Шандриголове) — село на Украине, находится в Краснолиманском районе Донецкой области.
Код КОАТУУ — 1423086501. Население по переписи 2001 года составляет 1035 человек. Почтовый индекс — 84430. Телефонный код — 6261.
Около села находится гидрологический памятник природы местного значения «Родники».

Мой вопрос приобретает, скорее, топонимическое звучание, а именно - происхождение названия села. Калмыцкая (монгольская) тема остается уместной с учетом гидрологического памятника "Родники"...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от апреля 15, 2012, 13:04
короче узнал,шандра-степная мята,Шандрыга-прозвище человека целителя,травника,прозвище Шандригол и укр Шандриголо-шандра-мята,гол-бедный,нищий,то есть такое прозвище давали человеку которому нечего есть,так что фамилия Шандрыголов не имеет отношение к калмыкам,а означает бедного,голодного человека и от этого прозвища и населенные пункты,соседка говорит что у них шандрыголями называли нищих
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rachtyrgin от апреля 15, 2012, 13:10
Тоже неплохо... :(
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от апреля 15, 2012, 13:19
Rаchtyrgіn,ну нищий и одной мятой или травой питается видимо поэтому и появилось шандрыгол/шандрыголь/шандрыголо-Мятобеднов,другого обьяснения нет что бы мята была связана с бедностью
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rachtyrgin от апреля 15, 2012, 13:31
Вполне похоже на правду...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от апреля 15, 2012, 13:40
Rаchtyrgіn,я вас ввел в заблуждение и сам ошибся извените,спросил у соседки о степной мяте-Шандре,оказывается эта степная мята имеет очень противный запах,ее не используют в быту,ее вонючкой называют,так что шандрыголов не бедный,голодный,а бедный человек от которого воняет,то есть Шандрыголов-можно этимологизировать как Вонючебеднов
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rachtyrgin от апреля 15, 2012, 13:55
Ага, вот такую цитатку нашел: "Шандра обладает сильным, довольно тяжелым, мятно-камфорным-тимоловым запахом, горьким и жгучим вкусом."
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от апреля 15, 2012, 14:06
Rаchtyrgіn,шандру видимо используют только травники для лечений,поэтому их и прозывали Шандрыгами,а Шандрыголами бедных дурнопахнущих людей,все вродь логично,только не думаю что ваш друг сильно обрадуется узнав о происхождении фамилии Шандрыголов
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rachtyrgin от апреля 15, 2012, 14:07
А мы ему не скажем...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: ата от апреля 17, 2012, 23:08
А не затруднит ли уважаемого SIVERION'а дать ссылку на источник информации о
ЦитироватьШандрыга-прозвище человека целителя,травника
Что-то мне не верится, что это имеет место быть. Сайт ufolog.ru не предлагать.
Имею другое направление - фамилия Шандрыголов, как и название нас.пункта Шандриголово связано с именем Александр, а не с вонючей травой. Если уж Украина...
(http://s019.radikal.ru/i605/1204/07/5974eb56bc49.jpg)
А вот -гол вопрос. Идеи?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от апреля 18, 2012, 07:59
ата,информация от знакомых,они говорят что раньше в их селах Шандрыголами бедняков называли,причем сдесь Александр? Гол-в фамилиях связано с бедностью,Голобородченко,Голохатько,Духоголко,Мухоголко-такие прозвища которые стали фамилиями раньше давали беднякам, а что Шандрыгами называли раньше травников мне обьяснили мой дядька и бабушка из нашего дома у которой был дед травник и в селе где он жил его Шандрыгой называли, к имени Александр он не имел отношения,этого травника звали Михайло Іванович Іщенко
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: ZZZy от апреля 18, 2012, 09:26
По черкесски "шындырхъуо" - ящерица, если фамилия южнорусская то возможно есть связь.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Alexz от мая 13, 2012, 12:16
Здравствуйте.Подскажите пожалуйста перевод фамилии Швындин.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Алмас от мая 23, 2012, 08:37
Когда говорят о фамилии, то это называется этимология, происхождение, а не перевод. Назвать только фамилию - мало, желательно хоть немного сказать о происхождении (откуда родом, этничность) носителей её, не изменяли ли они её. О фамилии Швындин. Не исключено украинское происхождение от "швендяти" - без толку шляться, ходить туда-сюда; чаще о детях и женщинах. В украинском говоре Кубани  есть "швендя, швиндя" - человек, шатающийся без дела (вообще-то, точно перевести трудно).Возможно, ранее было Швындя (укр.Швиндя), а потом русифицировано.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Morumbar от мая 25, 2012, 23:14
У одной моей знакомой девушки (не знаю, правда, ее национальность) фамилия - Джалябова... Как она может переводиться?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Юрзанов от мая 25, 2012, 23:21
Юрзанов - откуда происходит фамилия, что означает?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: Poirot от мая 25, 2012, 23:55
Цитата: wanja от июля  9, 2011, 13:01
Цитата: snn от июля  9, 2011, 11:40
"Нейман" это как переводится?
:???
Новый человек.
с какого языка?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Poirot от мая 25, 2012, 23:57
Цитата: vitayz от августа 19, 2011, 06:48
хачу  узнать как периводится  моя фамилия цуканов зарания  спасиба
где-то я её уже встречал
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии.
Отправлено: nivtirB от мая 26, 2012, 00:04
Цитата: Poirot от мая 25, 2012, 23:55
Цитата: wanja от июля  9, 2011, 13:01
Цитата: snn от июля  9, 2011, 11:40
"Нейман" это как переводится?
:???
Новый человек.
с какого языка?

А ви што не панимаите?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: nivtirB от мая 26, 2012, 00:05
Цитата: Poirot от мая 25, 2012, 23:57
где-то я её уже встречал

Вот здесь:  ;D

Цитата: vitayz от августа 19, 2011, 06:48
хачу  узнать как периводится  моя фамилия цуканов зарания  спасиба
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: risligoy от мая 30, 2012, 16:19
Цитата: Morumbar от мая 25, 2012, 23:14
У одной моей знакомой девушки (не знаю, правда, ее национальность) фамилия - Джалябова... Как она может переводиться?
Вообще на узбекском "Джалаб" - это проститутка :tss:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Borovik от мая 30, 2012, 16:23
И не только по-узбекски
Вообще, арабизм
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: nivtirB от мая 30, 2012, 21:23
Джеляб - это вроде одежда такая...   :what:  А проститутка, я думал, перенос (то, что надевают).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: risligoy от мая 30, 2012, 23:49
Цитата: nivtirB от мая 30, 2012, 21:23
Джеляб - это вроде одежда такая...   :what:  А проститутка, я думал, перенос (то, что надевают).
да оказывается есть такая одежда, типа балахона с капюшоном для мусульманок 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: ата от июня 1, 2012, 19:23
Цитата: risligoy от мая 30, 2012, 23:49

да оказывается есть такая одежда, типа балахона с капюшоном для мусульманок
Извините. Не только мусульманок, но и мусульман вообще. Галабие или джеллаба  جلباب  халат, собственно.  Смотря как произносят, кто гэкает, кто нет... В Северной и Центральной Африке - галабея.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Евгений Е от августа 31, 2012, 22:12
У нас следующая ситуация: Моя фамилия- Еременко. (так пишется по русски в паспорте).там же, (в советское время получал -1957 г.р.) по украински, переведено буквально - Єременко. Моей жене, при выдаче паспорта, после замужества, и изменения фамилии написали: по русски: Ерёменко, соответственно, переведя на Украинский - Єрьоменко. В принципе, этимология происхождения фамилии мне понятна, как и разные варианты написания в Украине этой фамилии. ПМСМ (IMHO), произошло от имени Ярема(Ерема). Проблема в другом - юридически, у меня с женой разные фамилии. Возникают различные вопросы при оформлении прав собственности и т.п. моменты. Вопрос: с точки зрения языкознания можно ли подтвердить идентичность различного написания моей фамилии - с выдачей официально заверенной справки в институте языкознания  (Інститут української мови НАН України), Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, т.е. куда мне обращаться?, где мне могут помочь?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Alone Coder от сентября 2, 2012, 12:51
Разве муж и жена обязательно должны иметь одну фамилию?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Евгений Е от сентября 2, 2012, 14:56
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 12:51
Разве муж и жена обязательно должны иметь одну фамилию?
Дело не в разных фамилиях. А в том, что во всех документах-паспорта, свидетельство о браке, свидетельства о рождении - разные написания одной и той же фамилии, (и соответственно, разная транслитерация с русского на украинский.) 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: шуршунчик от сентября 27, 2012, 23:26
Помогите перевести фамилию Глобаж.Спасибо.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: DarkMax2 от сентября 28, 2012, 08:33
Цитата: SIVERION от апреля 15, 2012, 13:04
гол-бедный,нищий,то есть такое прозвище давали человеку которому нечего есть,так что фамилия Шандрыголов не имеет отношение к калмыкам,а означает бедного,голодного человека и от этого прозвища и населенные пункты,соседка говорит что у них шандрыголями называли нищих
Задорнов?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: DarkMax2 от сентября 28, 2012, 08:35
Цитата: SIVERION от апреля 18, 2012, 07:59
ата,информация от знакомых,они говорят что раньше в их селах Шандрыголами бедняков называли,причем сдесь Александр?
Может попутали по созвучию? Шлёндрают бедняки ведь.
Цитата: Алмас от мая 23, 2012, 08:37
Когда говорят о фамилии, то это называется этимология, происхождение, а не перевод. Назвать только фамилию - мало, желательно хоть немного сказать о происхождении (откуда родом, этничность) носителей её, не изменяли ли они её. О фамилии Швындин. Не исключено украинское происхождение от "швендяти" - без толку шляться, ходить туда-сюда; чаще о детях и женщинах. В украинском говоре Кубани  есть "швендя, швиндя" - человек, шатающийся без дела (вообще-то, точно перевести трудно).Возможно, ранее было Швындя (укр.Швиндя), а потом русифицировано.
Да, шлёндрают, швэндяют.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: DarkMax2 от сентября 28, 2012, 08:40
Цитата: Евгений Е от сентября  2, 2012, 14:56
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 12:51
Разве муж и жена обязательно должны иметь одну фамилию?
Дело не в разных фамилиях. А в том, что во всех документах-паспорта, свидетельство о браке, свидетельства о рождении - разные написания одной и той же фамилии, (и соответственно, разная транслитерация с русского на украинский.)
Повбивав би за таке >( Чув можна через суд виправити.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Ion Borș от сентября 28, 2012, 08:41
Offtop
Цитата: DarkMax2 от сентября 28, 2012, 08:33
Цитата: SIVERION от апреля 15, 2012, 13:04
фамилия Шандрыголов
ЦитироватьШандриголо́ве — село в Україні, Краснолиманському районі Донецької області. У селі мешкає 1035 людей.
ЦитироватьШандриголово — село, центр сельского Совета, расположено на берегу реки Нетриус, ...
Село основано в XVII в.
ЦитироватьШандри
Восстановление Вашего генеалогического древа за последние 300 лет возможно.
http://nistru-prut.info/index.php?mode=ngenprez&prez=gen&lang=ru&namegen=Шандри (http://nistru-prut.info/index.php?mode=ngenprez&prez=gen&lang=ru&namegen=%D8%E0%ED%E4%F0%E8)

(wiki/uk) Шандри (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8)
Ша́ндри — рід емігрантів з Буковини ... Шандро.

ЦитироватьФамилия Шандро образована от имени собственного и относится к распространенному типу украинских фамилий. Основой фамилии Шандро послужило мирское имя Шандра. Нецерковное имя Шандро восходит к слову «шандра» - «конская мята». До введения на Руси христианства наречение ребёнка именем, представляющим собой название животного или растения, было очень распространённой традицией. Это соответствовало языческим представлениям человека о мире.
R. Moldova - 153 человек(a) с фамилией "ŞANDRU"
                    - 2 человек(a) с фамилией "ŞANDRO"
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Ion Borș от сентября 28, 2012, 08:53
Цитата: Ion Bors от сентября 28, 2012, 08:41
R. Moldova:
Цитировать- 153 человек(a) с фамилией "ŞANDRU" (Шандру)   
- 2 человек(a) с фамилией "ŞANDRO" (Шандро) 
Цитировать- 8 человек(a) с фамилией "ŞANDROV" (Шандров) 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Свет от октября 2, 2012, 19:15
подскажите, пожалуйста, что означает фамилия Лепорг. Вроде как, она французского происхождения. Спасибо за помощь
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Farel от апреля 22, 2013, 15:17
Здравствуйте я  хотел бы узнать , как переводится моя фамилия " Карьялайнен " не могу найти фамилия не так распростронена и нет особых направлений где именно искать , если подскажите как переводится буду очень презнатилен .
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от апреля 23, 2013, 09:37
Karjalainen "карел" по фински вродь
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от апреля 23, 2013, 09:46
Окончание lаinеn или läinеn-означает нацпренадлежность suomаlаinеn-финн,venäläinen-русский ,lättiläinen-латыш
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от апреля 23, 2013, 10:01
Свет, есть муниципалитет во Франции Lе Porgе, но он произносится как Ле Порж, окончания РГ во французском быть не может,если не ошибаюсь
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 23, 2013, 10:23
Цитата: SIVERION от апреля 23, 2013, 10:01
Свет, есть муниципалитет во Франции Lе Porgе, но он произносится как Ле Порж, окончания РГ во французском быть не может,если не ошибаюсь

Наряду с Лепоргами полни и Лепорков. Если натягивать на французской, то более подходит Le Porc.  ;D
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от апреля 23, 2013, 10:57
Свинина? Вау,че не плохо так,звучит вкусно
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rwseg от апреля 23, 2013, 11:05
Цитата: SIVERION от апреля 23, 2013, 10:01
окончания РГ во французском быть не может
Может: -rgue.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rwseg от апреля 23, 2013, 11:16
Цитата: Свет от октября  2, 2012, 19:15
подскажите, пожалуйста, что означает фамилия Лепорг. Вроде как, она французского происхождения.
Какая ваша национальность? Где вы живете? Кто и откуда ваши предки?
Без конкретного выяснения своей генеалогии все эти вопросы «что значит моя фамилия» часто просто неотвечаемы.
Лепорг может быть из какого угодно языка.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 23, 2013, 11:19
Цитата: SIVERION от апреля 23, 2013, 10:57
Свинина? Вау,че не плохо так,звучит вкусно

Porc — просто «кабан».
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Свет от апреля 23, 2013, 15:07
Лепорг. Все что мне известно,что пра-прадед был французом, звали его Август. Откуда он появился в России - никто из родственников не знает. жил в брянской области,там обзавелся семьей,сменил фамилию... все кроме него по паспорту русские.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: nastiabotnar от апреля 14, 2016, 10:51
Фамилия Ботнареску...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Solowhoff от сентября 25, 2016, 12:54
Цитата: nastiabotnar от апреля 14, 2016, 10:51
Фамилия Ботнареску...
Ботнар - бондарь, бочкарь. -эску - румынское окончание фамилий. Ботнареску - "потомок бондаря"
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Karakurt от сентября 25, 2016, 13:06
Цитата: zyanka от июля 31, 2011, 16:42
Здравствуйте!
Моя фамилия Ериза. Как-то начала искать корни фамилии - наткнулась на несколько тропок:
1) нашла в словарике испанского - eriza - колючий кустарник, колючий, ёж :))
2) в Древней Армении было поместье Ериза, сейчас эта территория принадлежит Турции, а поместье стало городом Эзирджан
3) а также где-то мельком увидела, что на тюркском это слово означает "граница, кайма"

Больше ничего не удалось раскопать :( также начала искать однофамильцев, нашлись в Германии, Украине, России - и оказалось, что почти у всех дедушки с бабушками из Джамбульской области Казахской АССР ! И мой дедушка тоже оттуда!

Про написание: сейчас пишут Eriza, но на сайте, посвященном пропавшим без вести Второй мировой войны (ОДБ Мемориал) в сканированном фашистском журнале заключенных концлагеря нашлась запись - Yerisa Anton.

Может быть, Вы подскажите что-нибудь ещё про происхождение моей фамилии?)


Фамилия Ериза появилась из Колбеки (Ленинградская область). В записях поселения Канев - фонарщик Станимир Ериза (1560). Написание - Ieriza или кличка Ериз, а нация Караим в 35% случаях.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: zwh от сентября 25, 2016, 13:33
А вот интересно, фамилия Ищенко -- это от "искать" или от чего-то другого?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Solowhoff от сентября 25, 2016, 13:38
Цитата: zwh от сентября 25, 2016, 13:33
А вот интересно, фамилия Ищенко -- это от "искать" или от чего-то другого?
От сокращенного имени Исько (полностью Исаак)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: DarkMax2 от сентября 25, 2016, 13:44
Цитата: Solowhoff от сентября 25, 2016, 12:54
-эску - румынское окончание фамилий.
Славянского происхождения или родная?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Solowhoff от сентября 25, 2016, 13:57
говорят, что от латинского -iscus, -ascus. А там фиг знает
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 25, 2016, 20:45
Цитата: DarkMax2 от сентября 25, 2016, 13:44
Цитата: Solowhoff от сентября 25, 2016, 12:54
-эску - румынское окончание фамилий.
Славянского происхождения или родная?

Славянского.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 25, 2016, 20:48
Цитата: Solowhoff от сентября 25, 2016, 13:57
говорят, что от латинского -iscus, -ascus. А там фиг знает

1) Лат. суффикс -iscus очень редкий и в латинском ещё в дописьменное время утративший продуктивность. Лишь в позднелатинское и раннероманское время этот суффикс получил распространение именно под влиянием германских и славянских говоров, где он был продуктивным и широко употребительным. Также, в возрождении латинского суффикса некоторую сыграли греческие заимствования, но в самом греческом -ισϰος не был так продуктивен, как в германском и славянском.
2) «Фиг знает» — это вам в раздел ПН.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: DarkMax2 от сентября 25, 2016, 21:43
Offtop
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 25, 2016, 20:45
Цитата: DarkMax2 от сентября 25, 2016, 13:44
Цитата: Solowhoff от сентября 25, 2016, 12:54
-эску - румынское окончание фамилий.
Славянского происхождения или родная?

Славянского.
Спасибо. Женский род, т.к. в уме было "морфема".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от сентября 27, 2016, 01:28
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 25, 2016, 20:48
Лишь в позднелатинское и раннероманское время этот суффикс получил распространение именно под влиянием германских и славянских говоров
Но ведь если "получил распространение под влиянием", то бессмысленно говорить о "славянском происхождении". Либо контаминация, либо заимствование, но не то и другое одновременно. Или есть фонетические основания отвергать происхождение от -iscus?..
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Aemilius от января 7, 2017, 18:35
Здравствуйте, а кто-нибудь что-нибудь знает о фамилии "Мнацаканян"?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Tibaren от января 7, 2017, 18:56
От личного имени Мнацакан, букв. "постоянный, стабильный".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Aemilius от января 7, 2017, 20:35
Цитата: Tibaren от января  7, 2017, 18:56
От личного имени Мнацакан, букв. "постоянный, стабильный".
спасибо
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Bhudh от января 8, 2017, 15:00
Калька Cōnstantīnus?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Tibaren от января 8, 2017, 16:46
Typologically Ačaṙyan compares Turkish Dursun, from durmak ‎("to stop, stay"); Armenian Կեցուն ‎(Kecʿun), from կենալ ‎(kenal, "to stand, stay"); Italian Durante ‎(literally "enduring"). The name is in use from the 17th century up until now.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Bhudh от января 8, 2017, 16:51
Ну Ačaṙyan-то понятно. А учёные с менее этничными фамилиями що бачут?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Tibaren от января 8, 2017, 20:04
Дело в том, что Гр. Ачарян в арменистике - это фигура, сопоставимая с Фасмером в русских этимологиях... Боюсь, что мнение "учёных с менее этничными фамилиями" на его фоне будет выглядеть несколько блекло...
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: zwh от января 10, 2017, 15:14
А интересно вот, фамилия Солженицын от чего пошла есть?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Poirot от января 10, 2017, 17:12
Заинтересовала фамилия Манжосов. Чую в ней что-то финно-угорское.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Karakurt от января 10, 2017, 17:17
Цитата: zwh от января 10, 2017, 15:14
А интересно вот, фамилия Солженицын от чего пошла есть?
От солгать?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от января 10, 2017, 18:29
Цитата: zwh от января 10, 2017, 15:14
А интересно вот, фамилия Солженицын от чего пошла есть?

Ср. СРНГ 39, 263.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: zwh от января 10, 2017, 19:41
Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2017, 18:29
Цитата: zwh от января 10, 2017, 15:14
А интересно вот, фамилия Солженицын от чего пошла есть?

Ср. СРНГ 39, 263.
А-а, "солжеть" = "смолить"! Ну хорошо, а то мне кто-то тоже про "солгать" втирал.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от января 10, 2017, 21:13
Цитата: Poirot от января 10, 2017, 17:12
Заинтересовала фамилия Манжосов. Чую в ней что-то финно-угорское.
врядли финно-угорское, есть украинские фамилии Манжос и Манжосенко
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Santolege от марта 30, 2017, 12:15
Подскажите этимологию фамилии Альшевский. Из того что сам узнал, это калька на фамилию Ольшевский\Ольшанский. Вроде как связано с польским еврейским пластом.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Lodur от марта 30, 2017, 12:22
Цитата: zwh от января 10, 2017, 19:41
Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2017, 18:29
Цитата: zwh от января 10, 2017, 15:14
А интересно вот, фамилия Солженицын от чего пошла есть?

Ср. СРНГ 39, 263.
А-а, "солжеть" = "смолить"! Ну хорошо, а то мне кто-то тоже про "солгать" втирал.
Дык. Самый известный господин с этой фамилией всю жизнь напрашивался на такую "этимологию".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rachtyrgin от марта 30, 2017, 12:33
Цитата: Santolege от марта 30, 2017, 12:15
Подскажите этимологию фамилии Альшевский.
Либо Ольшевка, либо Ольшаны. И то, и другое - круто!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 30, 2017, 12:35
Цитата: Santolege от марта 30, 2017, 12:15
Подскажите этимологию фамилии Альшевский. Из того что сам узнал, это калька на фамилию Ольшевский\Ольшанский. Вроде как связано с польским еврейским пластом.

Вас родословная интересует или этимология? Если последнее — то это притяжательное прилагательное от названия села Olszewo в Польше (какого именно, не знаю, их там таких много), а название села < праслав. *olьševo, субстантивированная форма ср. рода прилагательного *olьševъ «ольховый», а последнее — от праслав. существительного *olьša «ольха» (> польск. olsza, русск. диал. олеша), образованного с суффиксом *-ja- от формы *olьxa (> польск. olcha, русск. ольха).

Сама фамилии о еврействе носителя ничего не говорит: это мог быть и еврей, сидевший в каком-нибудь Ольшеве на хлопах, а мог быть и местный.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Poirot от марта 30, 2017, 16:28
Ольховский, короче.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rachtyrgin от марта 30, 2017, 18:35
Вспомнил! Лет 30 назад мне показывали средневековую руклпись. Я по-старопольски рабираю с пятого на десятое, но общий смысл был такой: Альшевскими в церковных книгах записывали незаконнорожденных Ольшанских. Кто такие Ольшанские, полагаю, все знают.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Santolege от марта 30, 2017, 19:33
Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2017, 12:35
Цитата: Santolege от марта 30, 2017, 12:15
Подскажите этимологию фамилии Альшевский. Из того что сам узнал, это калька на фамилию Ольшевский\Ольшанский. Вроде как связано с польским еврейским пластом.

Вас родословная интересует или этимология? Если последнее — то это притяжательное прилагательное от названия села Olszewo в Польше (какого именно, не знаю, их там таких много), а название села < праслав. *olьševo, субстантивированная форма ср. рода прилагательного *olьševъ «ольховый», а последнее — от праслав. существительного *olьša «ольха» (> польск. olsza, русск. диал. олеша), образованного с суффиксом *-ja- от формы *olьxa (> польск. olcha, русск. ольха).

Сама фамилии о еврействе носителя ничего не говорит: это мог быть и еврей, сидевший в каком-нибудь Ольшеве на хлопах, а мог быть и местный.

Спасибо за информацию.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Santolege от марта 30, 2017, 19:33
Цитата: Rachtyrgin от марта 30, 2017, 18:35
Вспомнил! Лет 30 назад мне показывали средневековую руклпись. Я по-старопольски рабираю с пятого на десятое, но общий смысл был такой: Альшевскими в церковных книгах записывали незаконнорожденных Ольшанских. Кто такие Ольшанские, полагаю, все знают.

Я не знаю об Ольшанских, расскажите.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Rachtyrgin от марта 31, 2017, 05:15
То же, что Гольшанские: https://www.wikiwand.com/ru/Гольшанские (https://www.wikiwand.com/ru/%D0%93%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от июня 11, 2019, 23:27
Что означает фамилия  Хурчак ?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от июня 12, 2019, 10:44
Цитата: forest от июня 11, 2019, 23:27
Что означает фамилия  Хурчак ?
Редкая фамилия. Всего 25 носителей на Украине.

От какого-то прозвища типа Хурко, Фурко. Тем более, что фамилия Фурко существует.
На сайте "Рідні" пишут, что
ФУРКО: 1. Від рум.fur—"злодій". Пор. також угор. прізвище Fura, що з апел.fura — "жвавий, моторний" (Kazmer 378), та бойк. фур — "вітрогін" (Он II335).

Но я сомневаюсь в таком объяснении. Мне думается, что фамилия отыменная от имени Фурс/Фирс
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Zavada от июня 12, 2019, 13:58
Цитата: forest от июня 11, 2019, 23:27
Что означает фамилия  Хурчак ?
Возможно, она — от укр. глагола "хурчати".

ХУРЧАТИ — видавати монотонні, одноманітні звуки «хур-хур».

http://sum.in.ua/s/khurchaty
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 12, 2019, 15:56
Цитата: Zavada от июня 12, 2019, 13:58
Цитата: forest от июня 11, 2019, 23:27
Что означает фамилия  Хурчак ?
Возможно, она — от укр. глагола "хурчати".

ХУРЧАТИ — видавати монотонні, одноманітні звуки «хур-хур».

http://sum.in.ua/s/khurchaty

Очередная «азбучная» фамилия. :yes: ;D Ср. аналогичные: Харчак, Херчак, Хирчак, Хорчак — причём, не все из них ономатопейного происхождения.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Zavada от июня 12, 2019, 16:04
Цитата: Wolliger Mensch от июня 12, 2019, 15:56
причём, не все из них ономатопейного происхождения.

Цитата: new.gramota.ru от
! После союза «причем» запятая не ставится.

http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_641

:yes:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 12, 2019, 16:12
Цитата: Zavada от июня 12, 2019, 16:04
Цитата: new.gramota.ru от
! После союза «причем» запятая не ставится.

http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_641

:yes:


У меня ставится (http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=197). :P :smoke:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: jvarg от июня 12, 2019, 16:39
Цитата: Swet_lana от июня 12, 2019, 10:44
едкая фамилия. Всего 25 носителей на Украине.
Меня вообще нет в списке русских фамилий.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от июня 12, 2019, 18:54
Цитата: Swet_lana от июня 12, 2019, 10:44
Цитата: forest от июня 11, 2019, 23:27
Что означает фамилия  Хурчак ?
Редкая фамилия. Всего 25 носителей на Украине.

От какого-то прозвища типа Хурко, Фурко. Тем более, что фамилия Фурко существует.
На сайте "Рідні" пишут, что
ФУРКО: 1. Від рум.fur—"злодій". Пор. також угор. прізвище Fura, що з апел.fura — "жвавий, моторний" (Kazmer 378), та бойк. фур — "вітрогін" (Он II335).

Но я сомневаюсь в таком объяснении. Мне думается, что фамилия отыменная от имени Фурс/Фирс
Я и сам случайно узнал о такой фамилии. Изначально я искал этимологию слова "хурчаг" . У нас это словом обозначают палку, к которой подвязывают овощи в огороде, чтоб они не стелились по  земле. Искал в армянском и турецком,  там ничего похожего не нашёл. Нашёл подходящее слово по ассоциации  только в татарском курчак-кукла. Только татары жили далеко от нас, а тут ещё вдобавок узнал что есть такая фамилия и носители её славяне.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от июня 12, 2019, 19:57
Цитата: Wolliger Mensch от июня 12, 2019, 15:56
Цитата: Zavada от июня 12, 2019, 13:58
Цитата: forest от июня 11, 2019, 23:27
Что означает фамилия  Хурчак ?
Возможно, она — от укр. глагола "хурчати".

ХУРЧАТИ — видавати монотонні, одноманітні звуки «хур-хур».

http://sum.in.ua/s/khurchaty

Очередная «азбучная» фамилия. :yes: ;D Ср. аналогичные: Харчак, Херчак, Хирчак, Хорчак — причём, не все из них ономатопейного происхождения.
На Украине не существует фамилий Херчак, Хирчак, Хорчак
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 12, 2019, 21:51
Цитата: Swet_lana от июня 12, 2019, 19:57
На Украине не существует фамилий Херчак, Хирчак, Хорчак

И чего?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от июня 13, 2019, 18:22
Херчак во Вконтакте есть, в одном экземпляре.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 13, 2019, 20:04
Цитата: Awwal12 от июня 13, 2019, 18:22
Херчак во Вконтакте есть, в одном экземпляре.

По поводу Херчака трудно так сказать, а вот Хирчак прозрачно — производное с суффиксом -ак от субстантивата *xyrьkъ «болезный» > хырьць (и др. слав. языках аналогично).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от июня 13, 2019, 20:12
Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2019, 20:04
Цитата: Awwal12 от июня 13, 2019, 18:22
Херчак во Вконтакте есть, в одном экземпляре.

По поводу Херчака трудно так сказать, а вот Хирчак прозрачно — производное с суффиксом -ак от субстантивата *xyrьkъ «болезный» > хырьць (и др. слав. языках аналогично).
Так нет на Украине такой фамилии
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 13, 2019, 20:58
Цитата: Swet_lana от июня 13, 2019, 20:12
Так нет на Украине такой фамилии

Цитата: Wolliger Mensch от июня 12, 2019, 21:51
И чего?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от июня 13, 2019, 21:01
Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2019, 20:58
Цитата: Swet_lana от июня 13, 2019, 20:12
Так нет на Украине такой фамилии

Цитата: Wolliger Mensch от июня 12, 2019, 21:51
И чего?
Ваша интерпретация ошибочна, коллега.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 13, 2019, 21:06
Цитата: Swet_lana от июня 13, 2019, 21:01
Ваша интерпретация ошибочна, коллега.

Не понял. Я рассуждаю о словообразовании и типологии данных собственных имён. Что я там не так сынтерпретировал? :what:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от июня 13, 2019, 21:17
Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2019, 21:06
Цитата: Swet_lana от июня 13, 2019, 21:01
Ваша интерпретация ошибочна, коллега.

Не понял. Я рассуждаю о словообразовании и типологии данных собственных имён. Что я там не так сынтерпретировал? :what:
Ход рассуждений правильный, но именно эта фамилия сопротивляется данному объяснению.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 13, 2019, 23:01
Цитата: Swet_lana от июня 13, 2019, 21:17
Ход рассуждений правильный, но именно эта фамилия сопротивляется данному объяснению.

Каком объяснению? :donno: Светлана, что-то вы пишете непонятное. Я разве где-то тут этимологизировал фамилию Хурчак?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от сентября 14, 2019, 19:43
А каково значение фамилии Цемах?

Есть с таким же суффиксом -  Юлах, Булах. И такие же непонятные. Ну, Юлах, возможно, от Юлиана какого-нибудь. А Цемах и Булах - совершенно неясные.

Порылась в интернете: есть еще Цема, Цеменко, Цемко.

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: злой от сентября 14, 2019, 19:48
Цитата: jvarg от июня 12, 2019, 16:39
Цитата: Swet_lana от июня 12, 2019, 10:44
едкая фамилия. Всего 25 носителей на Украине.
Меня вообще нет в списке русских фамилий.

Я видел где-то татарина с вашей фамилией.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Poirot от сентября 14, 2019, 20:09
Цитата: Swet_lana от сентября 14, 2019, 19:43
А каково значение фамилии Цемах?

Есть с таким же суффиксом -  Юлах, Булах. И такие же непонятные. Ну, Юлах, возможно, от Юлиана какого-нибудь. А Цемах и Булах - совершенно неясные.

Порылась в интернете: есть еще Цема, Цеменко, Цемко.


Артюх
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от сентября 14, 2019, 20:20
Есть еще Цьомах. Цьом-цьом, цьомки. 
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: zwh от сентября 14, 2019, 22:02
А Стельмах?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от сентября 14, 2019, 22:06
Цитата: zwh от сентября 14, 2019, 22:02
А Стельмах?
Так это же название профессии. Колесник.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: zwh от сентября 14, 2019, 22:18
Цитата: Swet_lana от сентября 14, 2019, 22:06
Цитата: zwh от сентября 14, 2019, 22:02
А Стельмах?
Так это же название профессии. Колесник.
От какого корня?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от сентября 14, 2019, 22:22
Цитата: zwh от сентября 14, 2019, 22:18
Цитата: Swet_lana от сентября 14, 2019, 22:06
Цитата: zwh от сентября 14, 2019, 22:02
А Стельмах?
Так это же название профессии. Колесник.
От какого корня?
Почему-то мне кажется, что это немецкое слово. Щаз посмотрю.

Да. Від нім. Stellmacher через пол. stelmach
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: zwh от сентября 14, 2019, 22:35
Цитата: Swet_lana от сентября 14, 2019, 22:22
Цитата: zwh от сентября 14, 2019, 22:18
Цитата: Swet_lana от сентября 14, 2019, 22:06
Цитата: zwh от сентября 14, 2019, 22:02
А Стельмах?
Так это же название профессии. Колесник.
От какого корня?
Почему-то мне кажется, что это немецкое слово. Щаз посмотрю.

Да. Від нім. Stellmacher через пол. stelmach
Ну, "macher" -- это, понятно, "делатель"; а вот "Stelle" [штэлле] -- это просто "место"... И причем тут "колёсник"?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 14, 2019, 22:37
Цитата: Swet_lana от сентября 14, 2019, 22:22
Да. Від нім. Stellmacher через пол. stelmach

Напомнило:

— Господин Гольдфингер, вы еврей?
— Ээ, а разве похож?!
— Есть закон, по которому евреи должны платить пошлину.
— Что за чушь! Мой отец боевой офицер! Он служил у фельмаршала... э... Людендорфа!


;D
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от сентября 14, 2019, 22:40
Да хрен с ним, с этим Гольдфингером.

Что за фамилия такая - Цемах? От какого слова?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от сентября 14, 2019, 23:03
Цитата: Swet_lana от сентября 14, 2019, 22:40
Да хрен с ним, с этим Гольдфингером.

Что за фамилия такая - Цемах? От какого слова?
Инет говорит это от еврейского " отрасль"
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от сентября 14, 2019, 23:21
Цитата: forest от сентября 14, 2019, 23:03
Цитата: Swet_lana от сентября 14, 2019, 22:40
Да хрен с ним, с этим Гольдфингером.

Что за фамилия такая - Цемах? От какого слова?
Инет говорит это от еврейского " отрасль"
Цемах - еврейская фамилия? Да ну!
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 14, 2019, 23:28
Цитата: Swet_lana от сентября 14, 2019, 23:21
Цемах - еврейская фамилия? Да ну!

Ну здрасте: (wiki/ru) Шабад,_Тимофей_Осипович (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%B4,_%D0%A2%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%84%D0%B5%D0%B9_%D0%9E%D1%81%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Swet_lana от сентября 14, 2019, 23:36
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 14, 2019, 23:28
Цитата: Swet_lana от сентября 14, 2019, 23:21
Цемах - еврейская фамилия? Да ну!

Ну здрасте: (wiki/ru) Шабад,_Тимофей_Осипович (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%B4,_%D0%A2%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%84%D0%B5%D0%B9_%D0%9E%D1%81%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87)
Отэто да!
:o

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Roman19822007 от сентября 29, 2019, 16:26
День добрый! Занялся поиском предков жены - Ионицкие. В нашем регионе фамилия крайне редкая, мы из Бурятии.  Хотелось бы знать откуда фамилия Ионицкие? Где распространена? Что означает и где искать корни? Заранее Благодарю.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от сентября 29, 2019, 23:30
Что означает фамилия Кермагул?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: oveka от октября 7, 2019, 21:29
Цитата: Poirot от сентября 14, 2019, 20:09
Артюх
На мові кобзарів - віл.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2019, 22:02
Цитата: oveka от октября  7, 2019, 21:29
Цитата: Poirot от сентября 14, 2019, 20:09
Артюх
На мові кобзарів - віл.

:what:

Артемий это. При чём волы?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2019, 22:03
Цитата: forest от сентября 29, 2019, 23:30
Что означает фамилия Кермагул?

:pop:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от октября 7, 2019, 22:16
Цитата: Wolliger Mensch от октября  7, 2019, 22:03
Цитата: forest от сентября 29, 2019, 23:30
Что означает фамилия Кермагул?

:pop:
Нет такой фамилии?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 7, 2019, 22:33
Цитата: forest от октября  7, 2019, 22:16
Нет такой фамилии?

Эм. Кхе. Где нет? :tss:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от октября 7, 2019, 22:45
Цитата: Wolliger Mensch от октября  7, 2019, 22:33
Цитата: forest от октября  7, 2019, 22:16
Нет такой фамилии?

Эм. Кхе. Где нет? :tss:
В Казахстане.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от октября 8, 2019, 00:03
Цитата: forest от октября  7, 2019, 22:45
Цитата: Wolliger Mensch от октября  7, 2019, 22:33
Цитата: forest от октября  7, 2019, 22:16
Нет такой фамилии?

Эм. Кхе. Где нет? :tss:
В Казахстане.
Так вы бы начали с того, как оно записывается по-казахски - глядишь, и вопрос бы отпал. А то мы так быстро дойдем до рассуждений "что означает фамилия Пурохорофу".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: bvs от октября 8, 2019, 00:13
В Казахстане не только казахи живут.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от октября 8, 2019, 00:35
Цитата: bvs от октября  8, 2019, 00:13
В Казахстане не только казахи живут.
Во всяком случае носитель явно не русский. На русский же местные антропонимы часто передаются с большими искажениями - ср. хотя бы Бибигуль, которая на самом деле Бийбигюль (Бибігүл).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: bvs от октября 8, 2019, 00:53
Цитата: Awwal12 от октября  8, 2019, 00:35
Бибігүл
гүл как гуль кстати - нормальная адаптация. г не смягчается, а каз. ү не такой уж и передний (менее передний чем в русском гюль).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: злой от октября 8, 2019, 05:30
Помнится, О. Сулейменов (при всей неоднозначности его творчества) писал, что славянские языки очень хорошо сохраняют тюркизмы. Для сравнения, в монгольских тюркизмы искажаются до неузнаваемости (видимо, влияет ударение на первый слог - мой комментарий).

В фамилии Кермагул "гул" может означать "раб", а не "цветок".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от октября 8, 2019, 09:52
Цитата: злой от октября  8, 2019, 05:30
В фамилии Кермагул "гул" может означать "раб", а не "цветок".
Там непонятно, что что означает, потому я и спросил про казахскую запись, которая хоть что-то может прояснить.
Цитата: злой от октября  8, 2019, 05:30
Для сравнения, в монгольских тюркизмы искажаются до неузнаваемости
Там всё искажается до неузнаваемости, и дело не только и не столько в ударении.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SIVERION от октября 8, 2019, 09:54
Часто попадалась фамилия Карнаух, это обрезовух получается? слово Карнати обрезать мне знакомо и фамилия не редкая, неужели так много было людей раньше с попорчеными ушами.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от октября 8, 2019, 17:02
Цитата: Awwal12 от октября  8, 2019, 00:03
Цитата: forest от октября  7, 2019, 22:45
Цитата: Wolliger Mensch от октября  7, 2019, 22:33
Цитата: forest от октября  7, 2019, 22:16
Нет такой фамилии?

Эм. Кхе. Где нет? :tss:
В Казахстане.
Так вы бы начали с того, как оно записывается по-казахски - глядишь, и вопрос бы отпал. А то мы так быстро дойдем до рассуждений "что означает фамилия Пурохорофу".
Даже не знаю. Изначально я искал с какого языка у нас могло быть заимствовано слово "кермаг-мелкий", вбил в поисковике гугла он мне выдал немецкую фирму по сантехнике " Keramag", и  единственного человека с фамилией Кермаг проживающего в Терешках (Украина). Вбил в поисковике ВК он мне выдал несколько человек с фамилией Кермагул и Кермагулова, сейчас посмотрел внимательно оказалась что их всего шесть человек с такой фамилией и все они относятся к городу Шу.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: bvs от октября 8, 2019, 20:08
Цитата: злой от октября  8, 2019, 05:30
В фамилии Кермагул "гул" может означать "раб", а не "цветок".
Наверняка. гүл не адаптируется с твердым (если это не чисто письменная транслитерация), кроме того, имена на -гүл женские, от них не образуются фамилии.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: bvs от октября 8, 2019, 20:10
Цитата: SIVERION от октября  8, 2019, 09:54
Часто попадалась фамилия Карнаух, это обрезовух получается? слово Карнати обрезать мне знакомо и фамилия не редкая, неужели так много было людей раньше с попорчеными ушами.
Не обязательно обрезанные. Ср. курносый < кърноносъ с гаплологией.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Zavada от октября 9, 2019, 14:03
Цитата: SIVERION от октября  8, 2019, 09:54
Часто попадалась фамилия Карнаух, это обрезовух получается? слово Карнати обрезать мне знакомо и фамилия не редкая, неужели так много было людей раньше с попорчеными ушами.

Версии — http://names.neolove.ru/last_names/10/ka/karnaukh.html

Обладатели старинного прозвища Корноух/Карнаух, видимо, в сражении или драке потеряли часть уха. В основе этого именования лежит сочетание слов «корнать/карнать» – «обрезать», и «ухо». Разница в произношении гласных звуков «о» и «а» объясняется существованием различных славянских диалектных говоров, акающих и окающих. В белорусском языке, например, замена безударного звука «о» на «а» стала грамматической нормой. В древних грамотах носители этого «боевого» прозвища встречаются довольно часто. Так прозывались, к примеру, курмышский крестьянин Аким Корноух (1624), черкасский казачий атаман Лукьян Корноух (1589), сольвычегодский крестьянин Степашко Корноух (1629), некий «русский изменник» Пахомко Степанов Корноух (1684), казак-переселенец Федька Карнаух (1641) и многие другие.

https://www.analizfamilii.ru/Karnaukh/proishozhdenie.html

Цитата: Ганжина от
Корноухим называли того, кто имеет маленькие уши или поврежденную ушную раковину, либо вовсе не имеет уха.

(Google) "Корноухим (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%BE%D1%83%D1%85%D0%B8%D0%BC+%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B8+%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE,+%D0%BA%D1%82%D0%BE+%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%B5%D1%82+%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D1%83%D1%88%D0%B8+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%83%D1%8E+%D1%83%D1%88%D0%BD%D1%83%D1%8E+%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%83%22&num=100)

Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 9, 2019, 15:46
Цитата: SIVERION от октября  8, 2019, 09:54
Часто попадалась фамилия Карнаух, это обрезовух получается? слово Карнати обрезать мне знакомо и фамилия не редкая, неужели так много было людей раньше с попорчеными ушами.

Ага. А курносый — с обрезанным носом? :o ;D Это просто определение для ушей особой формы. А так как у людей форма ушей разнообразна, то и прозвища такие нередки были.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от июня 28, 2020, 17:08
Как переводится фамилия Саяпин?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от июня 28, 2020, 17:09
Кондрашов это от слова " квадрат"?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Poirot от июня 28, 2020, 17:25
Цитата: forest от июня 28, 2020, 17:09
Кондрашов это от слова " квадрат"?
Почему не Кондратий?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от июня 28, 2020, 17:31
Цитата: Poirot от июня 28, 2020, 17:25
Цитата: forest от июня 28, 2020, 17:09
Кондрашов это от слова " квадрат"?
Почему не Кондратий?
Насколько я понял всю цепочку . Фамилия Кондрашов происходит от имени Кондратий, а имя Кондратий происходит вроде от слова " квадрат"
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2020, 17:43
Quadratus это римский когномен (https://en.wikipedia.org/wiki/Quadratus).
Цитата: Словарь Дворецкого3) пропорциональный, соразмерный, стройный (statua PM); коренастый (statura Su; corpus CC); складный, законченный (compositio Q)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от июня 28, 2020, 18:01
Цитата: Poirot от июня 28, 2020, 17:25
Цитата: forest от июня 28, 2020, 17:09
Кондрашов это от слова " квадрат"?
Почему не Кондратий?
Ну, русское "Кондратий" происходит от греческого "Кодратос" (Κοδράτος), которое, в свою очередь, выводится из латинского Quadratus, таки да. Но непосредственно - именно от имени Кондрат, Кондраш(а).
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от июня 28, 2020, 18:16
А Саяпин как переводиться? Что мне кажется что у него не славянская этимология, хотя может быть всего лишь кажется
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от июня 28, 2020, 18:24
Вероятно, от тюрко-мусульманского имени Саяп (от ар. Сайяф "меч"), хотя трудности вызывает окончание -ин.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: bvs от июня 28, 2020, 18:25
Где-то читал, что фамилии на -япин мордовские.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Agabazar от июня 28, 2020, 18:39
Цитата: bvs от июня 28, 2020, 18:25
Где-то читал, что фамилии на -япин мордовские.
Это от дохристианских имен,  некоторые которых, действительно, оканчиваются на  -апа.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SWR от июня 28, 2020, 19:03
Цитата: forest от июня 28, 2020, 18:16
А Саяпин как переводиться? Что мне кажется что у него не славянская этимология, хотя может быть всего лишь кажется
Если из волжско-булгарского, то от "сая" - суета, напрасно, попусту, зря (арабизм), т.е. Саяпин - "суетливый".  :yes:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от июня 28, 2020, 21:51
Цитата: SWR от июня 28, 2020, 19:03
Цитата: forest от А Саяпин как переводиться? Что мне кажется что у него не славянская этимология, хотя может быть всего лишь кажется
Если из волжско-булгарского
Из пратюркского.
Цитата: SWR от июня 28, 2020, 19:03
то от "сая" - суета, напрасно, попусту, зря (арабизм)
"П" откуда?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: SWR от июня 28, 2020, 22:04
Цитата: Awwal12 от июня 28, 2020, 21:51
Цитата: SWR от июня 28, 2020, 19:03
Цитата: forest от А Саяпин как переводиться? Что мне кажется что у него не славянская этимология, хотя может быть всего лишь кажется
Если из волжско-булгарского
Из пратюркского.
Какой пратюркский?! Это ж арабизм Зай->Сая в волжско-булгарском!  :3tfu:

Цитата: Awwal12 от июня 28, 2020, 21:51
Цитата: SWR от июня 28, 2020, 19:03
то от "сая" - суета, напрасно, попусту, зря (арабизм)
"П" откуда?
Из русского вестимо... Это ж русское фамилиеобразовательное окончание: -пин!  :yes:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:43
Цитата: SWR от июня 28, 2020, 22:04
Из русского вестимо... Это ж русское фамилиеобразовательное окончание: -пин!
Ага, ну разумеется. Нормальные русские фамилии Березапин, Ильяпин и Ленни-Ленапин... :3tfu:
Цитата: SWR от июня 28, 2020, 22:04
Какой пратюркский?! Это ж арабизм Зай->Сая в волжско-булгарском!
Оглушение звонких в чувашском - довольно позднее явление. Оставьте булгар в покое.
Все заимствования в коми не отражают оглушения. Не отражает его и большинство заимствований в удмуртском.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Poirot от июня 28, 2020, 22:44
Цитата: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:43
Ага, ну разумеется. Нормальные русские фамилии Березапин, Ильяпин и Ленни-Ленапин...
Вспомнилась фамилия Веденяпин.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:46
Цитата: Poirot от июня 28, 2020, 22:44
Цитата: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:43
Ага, ну разумеется. Нормальные русские фамилии Березапин, Ильяпин и Ленни-Ленапин...
Вспомнилась фамилия Веденяпин.
Ну, эта-то прозрачно мордовская.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: From_Odessa от июня 28, 2020, 22:46
Цитата: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:43
Ага, ну разумеется. Нормальные русские фамилии Березапин, Ильяпин и Ленни-Ленапин...
Кстати, Шаляпин - из того же ряда, видимо?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:50
Цитата: From_Odessa от июня 28, 2020, 22:46
Цитата: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:43
Ага, ну разумеется. Нормальные русские фамилии Березапин, Ильяпин и Ленни-Ленапин...
Кстати, Шаляпин - из того же ряда, видимо?
Шаляпин - это, как считается, искаженное Шелепин. Фамилия старая.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: From_Odessa от июня 28, 2020, 22:53
Цитата: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:50
Шаляпин - это, как считается, искаженное Шелепин. Фамилия старая.
А чем могло быть вызвано искажение?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: bvs от июня 29, 2020, 19:31
Цитата: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:50
Шаляпин - это, как считается, искаженное Шелепин. Фамилия старая.
А у Шелепин какая этимология?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Лукас от июня 29, 2020, 19:42
Шелепин от прозвища Шелепа, как и Шелепугин от Шелепуга. Значение имеют как «кнут, плеть». Так называли высоких худых людей.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от июня 29, 2020, 19:54
Цитата: From_Odessa от июня 28, 2020, 22:53
Цитата: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:50
Шаляпин - это, как считается, искаженное Шелепин. Фамилия старая.
А чем могло быть вызвано искажение?
Диалектными особенностями вокализма?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 30, 2020, 13:34
Цитата: Awwal12 от июня 29, 2020, 19:54
Цитата: From_Odessa от июня 28, 2020, 22:53
Цитата: Awwal12 от июня 28, 2020, 22:50
Шаляпин - это, как считается, искаженное Шелепин. Фамилия старая.
А чем могло быть вызвано искажение?
Диалектными особенностями вокализма?

Прозвище Шаляпа и как фамилия само по себе функционирует.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от августа 15, 2020, 21:46
 Какова этимология фамилии Манака ?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 16, 2020, 08:48
Цитата: forest от августа 15, 2020, 21:46
Какова этимология фамилии Манака ?

Люди, вы издеваетесь? Уже многократно были просьбы указывать язык, время, народ, место, персональные генеалогические данные — всё, что возможно. Сочетание звуков «манака» возможно в десятках, сотнях языков. Ить. :fp:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от августа 16, 2020, 17:16
Цитата: Wolliger Mensch от августа 16, 2020, 08:48
Люди, вы издеваетесь? Уже многократно были просьбы указывать язык, время, народ, место, персональные генеалогические данные — всё, что возможно. Сочетание звуков «манака» возможно в десятках, сотнях языков. Ить. :fp:
Язык скорее всего или грузинский или абхазский , место Абхазия, время настоящее.  :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Tibaren от августа 20, 2020, 20:31
Цитата: forest от августа 16, 2020, 17:16
Язык скорее всего или грузинский или абхазский , место Абхазия, время настоящее.  :)
Известна запись этой фамилии на грузинском или абхазском? Пока лишь могу сказать, что предпочтение в впользу абхазского, там есть хоть что-то похожее.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Chwjodor от марта 17, 2021, 13:19
Фамилия хоть и не моя, но всё ж спрошу - Зирёк как-то переводится с татарского или каких-либо тюркских языков? Склонение идёт по образцу слова "конёк":








ИменительныйЗирёк
РодительныйЗирька
ДательныйЗирьку
ВинительныйЗирька
ТворительныйЗирьком
Предложныйо Зирьке

Если нет, то из какого языка может произрастать? Или это вообще русская фамилия? :-\
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от сентября 11, 2021, 17:58
Цитата: Chwjodor от марта 17, 2021, 13:19
Фамилия хоть и не моя, но всё ж спрошу - Зирёк как-то переводится с татарского или каких-либо тюркских языков? Склонение идёт по образцу слова "конёк":








ИменительныйЗирёк
РодительныйЗирька
ДательныйЗирьку
ВинительныйЗирька
ТворительныйЗирьком
Предложныйо Зирьке

Если нет, то из какого языка может произрастать? Или это вообще русская фамилия? :-\
زیرک [зирäк]
1.
1) хитрый, изворотливый;
2) смышленый, догадливый, сообразительный, понятливый, сметливый;
3) расторопный; оборотливый, ловкий;  :donno:
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Poirot от сентября 11, 2021, 18:03
зирак

1. сметливый, смышлёный, догадливый;
~ будан быть сметливым, смышлёным, догадливым;
2. хитрый;
рӯбоҳи ~ хитрая лиса
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: aigem от сентября 11, 2021, 18:19
зерек на казахском
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: yurifromspb от сентября 11, 2021, 18:40
(wikt/ru) зирек (https://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%B7%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BA)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Tys Pats от сентября 13, 2021, 13:51
Известна этимология среднь.-перс. zīrag?
(wikt/en) زرنگ (https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%B2%D8%B1%D9%86%DA%AF)



Ср. лтш. zirgs (в говорах с анаптиксисом zirags) "конь". Этимологи пытаются связать с лтш. žirgts "бодрый, бойкий, живой".
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 13, 2021, 14:04
Цитата: Tys Pats от сентября 13, 2021, 13:51
среднь.-перс.

:o
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Tys Pats от сентября 13, 2021, 14:08
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2021, 14:04
Цитата: Tys Pats от сентября 13, 2021, 13:51
среднь.-перс.
:o

Что хотели сказать?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 13, 2021, 14:11
Цитата: Tys Pats от сентября 13, 2021, 14:08
Что хотели сказать?

Что написал. Других мыслей при виде «среднь.» у меня нет. :o ;D
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Tys Pats от сентября 13, 2021, 14:16
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2021, 14:11
Цитата: Tys Pats от сентября 13, 2021, 14:08
Что хотели сказать?

Что написал. Других мыслей при виде «среднь.» у меня нет. :o ;D

Хотите сказать, 1. не поняли, что имелось в виду, 2. всегда пишете без ошибок?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Poirot от сентября 13, 2021, 14:33
Стално пишем без грешака. Шала.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Awwal12 от сентября 13, 2021, 14:38
Цитата: Tys Pats от сентября 13, 2021, 14:16
Хотите сказать, 1. не поняли, что имелось в виду, 2. всегда пишете без ошибок?
Просто для носителя такая ошибка действительно выглядит чрезвычайно странно. :)
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Tys Pats от сентября 13, 2021, 15:04
Цитата: Awwal12 от сентября 13, 2021, 14:38
Цитата: Tys Pats от сентября 13, 2021, 14:16
Хотите сказать, 1. не поняли, что имелось в виду, 2. всегда пишете без ошибок?
Просто для носителя такая ошибка действительно выглядит чрезвычайно странно. :)

Занимаюсь языкотворчеством. :)
Поможете с этимологией среднеперсидского zīrag ?
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: Agabazar от сентября 13, 2021, 15:12
Я тоже носитель.  Но странно не выглядит.
Название: Хочу узнать перевод своей фамилии
Отправлено: forest от декабря 3, 2021, 16:34
Цитата: Tys Pats от сентября 13, 2021, 15:04
Цитата: Awwal12 от сентября 13, 2021, 14:38
Цитата: Tys Pats от сентября 13, 2021, 14:16
Хотите сказать, 1. не поняли, что имелось в виду, 2. всегда пишете без ошибок?
Просто для носителя такая ошибка действительно выглядит чрезвычайно странно. :)

Занимаюсь языкотворчеством. :)
Поможете с этимологией среднеперсидского zīrag ?
Думаю то же самое что и у слова " зоркий "