Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Лучший общий язык для ЕС

Автор Hellerick, января 23, 2010, 17:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

autolyk

Цитата: Aleksey от февраля 14, 2010, 20:10
Для дипломатии французский как раз самое то, нафиг заменять? Английский как лингва франка для бизнеса и туризма. 2 языка и всё.
Если посмотреть не предвзято, то английский сейчас выполняет ту же роль, что латынь в 3-4 вв н.э., по крайней мере в Средиземноморье. Еще английский выполняет роль греческого языка того времени, как язык науки и искусства (если современный кинематограф считать искусством). 
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Aleksey

Реально мыслящие люди понимают, что лингва франки это приходящие и уходящие вещи. Те, вто вопит о "засильи" английского либо хомячки либо лентяи и не хотят думать. Чем английский не устраиват их? Сложностью? Вы мне покажите лёгкий живой язык.
Мне английский не мешает, если его со временем заменит испанский либо любой другой евро-язык, я не против, т.к. это всё натурально.
На форуме очень много национал-романтиков, а не прагматиков, и это очень плохо.

Dana

Да никогда английский не будет единым и единственным языком ЕС. Франция и Германия этого не допустят.
А тут речь, кажется, вообще шла о языке документооборота наднациональных структур ЕС. Для этого предлагают латынь. И всё бы ничего, но грамматика латинского чрезвычайно сложная. Поэтому я и предложила интерлингву — язык нейтральный, романский и совсем несложный.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Aleksey

Дана, а кто выделит средства для введения нового языка? Кто создаст центры с курсами и кто туда пойдёт? Элита? Франция и Германия на гос. уровне не допустят, но всё ж есть в обоих странах люди знаюшие английский. А для документооборотов - франсэ. Зачем менять традицию ради проекта, шансов у которого мало?

alkaigor

Цитата: Lugat от февраля 14, 2010, 20:08
А не лучше ли по специальностям? Итальянский - для музыкальной терминологии и оперы. Латынь - для юриспруденции, истории, медицины, астрономии (международное использование названий созвездий). Английский - для бизнеса. А для культуры - все.
Современные языки - для коммуникаций с обществом.
Интерфейс с культурой - 5 великих языков человечества:
1. Древнегреческий
2. Латынь
3. Арабский классический
4. Санскрит
5. Китайский классический.
Латынь и остальные четыре - для вечности.
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Alone Coder

Ага, и всю жизнь каждый должен тратить только на то, чтобы их изучить.

alkaigor

Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Алексей Гринь

Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2010, 00:30
Ага, и всю жизнь каждый должен тратить только на то, чтобы их изучить.
Да нет, достаточно выучить первый язык из списка.
肏! Τίς πέπορδε;

Leo

В списке явно не хватает следующих языков: :)

1. Арамейский классический :)
2. Древнееврейский
3. Эфиопский
4. Тибетский классический
5. Пали
6. Церковнославянский
7. Коптский

myst

Древнеегипетский, остальные можно удалять из списка.

Andrei N

Цитата: Leo от февраля 16, 2010, 11:45
В списке явно не хватает следующих языков: :)
Правильно: я бы выбрал церковнославянский.
[здесь должно что-то быть]

Квас

Пишите письма! :)

Andrei N

[здесь должно что-то быть]

Квас

Я сразу прошу прощения за безграмотность. Церковнославянский язык достаточно богат для использования в нерелигиозных сферах? Какого рода литература на нём существует?
Пишите письма! :)

Rōmānus

Цитата: Квас от февраля 16, 2010, 13:03
Церковнославянский язык достаточно богат для использования в нерелигиозных сферах?

+100

Цитата: Квас от февраля 16, 2010, 13:03
Какого рода светская [добавлено мной - Rōmānus] литература на нём существует?

+1000
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Andrei N

Цитата: Квас от февраля 16, 2010, 13:03
Церковнославянский язык достаточно богат для использования в нерелигиозных сферах?
Безусловно. На любой язык можно перевести всё что угодно. И не следует полагать, что церковнославянский язык - это только язык Библии. Это также надъязык Руси (и других православных славян) вплоть до Екатирины 2 (а у старообрядцев и до революции двадцатого века).

Цитата: Квас от февраля 16, 2010, 13:03
Какого рода литература на нём существует?
Слишком много всего.
[здесь должно что-то быть]

Rōmānus

Цитата: Андрей N от февраля 16, 2010, 13:19
На любой язык можно перевести всё что угодно.

Нет, нельзя, если в языке нет соответствующих терминов. Инструкция по использованию операционной системы Уиндоуз на язык ненцев не переведётся, даже при всём желании

Цитата: Андрей N от февраля 16, 2010, 13:19
Слишком много всего.

Технической, научной и юридической литературы на нём нет
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Andrei N

Цитата: Rōmānus от февраля 16, 2010, 13:26
Нет, нельзя, если в языке нет соответствующих терминов. Инструкция по использованию операционной системы Уиндоуз на язык ненцев не переведётся, даже при всём желании
А сами они не переведут? Ведь и в таких современных языках как английский постоянно новые термины появляются...

Цитата: Rōmānus от февраля 16, 2010, 13:26
Технической, научной и юридической литературы на нём нет
Есть. Были же законы на Руси.  И научная литература переводилась: философия, грамматики... Были летописи, хронографы, истории... Я бы сказал, что наооборот всего очень много.
[здесь должно что-то быть]

Rōmānus

Цитата: Андрей N от февраля 16, 2010, 13:33
А сами они не переведут?

Как можно перевести что-то для чего нет слов?

Цитата: Андрей N от февраля 16, 2010, 13:33
Были же законы на Руси.

Вы разницы между Домостроем и современной юриспруденцией не понимаете?

Цитата: Андрей N от февраля 16, 2010, 13:33
И научная литература переводилась: философия, грамматики...

Как насчёт основ теории относительности и квантовой механики? Как будет "кварк" на старославянском?

Цитата: Андрей N от февраля 16, 2010, 13:33
Я бы сказал, что наооборот всего очень много.

Вам так только кажется, так как вы не думали серьёзно об этом вопросе
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Leo

Цитата: Rōmānus от февраля 16, 2010, 13:26
Цитата: Андрей N от февраля 16, 2010, 13:19
На любой язык можно перевести всё что угодно.

Нет, нельзя, если в языке нет соответствующих терминов. Инструкция по использованию операционной системы Уиндоуз на язык ненцев не переведётся, даже при всём желании

НЕ вижу проблемы: при нехватке термина берёте либо русский, либо английский, записываете его с учётом местной фонетикик, а лучше всего придумываете свой на ненецком, только вначале описав его с объяснением, чтобы не забыть его в дальнейшем процессе перевода :)



Цитата: Rōmānus от февраля 16, 2010, 13:26
Цитата: Андрей N от февраля 16, 2010, 13:19
Слишком много всего.

Технической, научной и юридической литературы на нём нет

Дополняю список ещё и старолитовским :)

Rōmānus

Цитата: Leo от февраля 16, 2010, 13:37
НЕ вижу проблемы: при нехватке термина берёте либо русский, либо английский

В таком случае это будет не ненецкий, а англо-русский суржик
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Andrei N

Цитата: Rōmānus от февраля 16, 2010, 13:38
В таком случае это будет не ненецкий, а англо-русский суржик
Ну а если кальку, то тоже суржик?

Цитата: Rōmānus от февраля 16, 2010, 13:36
Вы разницы между Домостроем и современной юриспруденцией не понимаете?
Термины же остались теми же...
[здесь должно что-то быть]

Leo

Возьмите компьютерный словарь любого языка - будут сплошные суржики

Andrei N

Цитата: Rōmānus от февраля 16, 2010, 13:36
Вам так только кажется, так как вы не думали серьёзно об этом вопросе
У иврита было положение гораздо хуже.
[здесь должно что-то быть]

Wulfila

и в английской, и в русской терминологии
активно используется греческая и латинская лексика..
в этом смысле как раз и показателен пример
переводчиков библии на старославянский и готский
которые создали ранее несуществовавшую религиозную терминологию
на базе своих языков..
ещё более показателен исландский пуризм
в исландском практически нет интернациональных терминов
по-моему, наглядная демонстрация способностей синтетических языков..
при грамотном подходе..
jah hlaiwasnos usluknodedun

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр