Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Радикальное изменение языковой ситуации в Украине

Автор Сяргей Леанідавіч, февраля 27, 2017, 18:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Цитатель

Цитата: Poirot от мая 24, 2017, 18:18
Я думал правильно Львiв

да он там оба варианта вперемешку употребляет, на одной и той же странице и даже иногда в одном и том же предложении то Львов, то Львiв. Какой то системы уловить не удалось. Вроде бы показалось сначала, что Львовом он называет город в неукраинский период его истории, когда он был немецким, польским, еврейским, русским, каким угодно, но не украинским. Львiвом он стал после независимости. Была бы очень стройная и убедительная система, которую он увы не выдержал.
Цитата: Сяргей Леанідавіч от мая 24, 2017, 18:24
Ну вы же сказали, что город русскоязычным стал на пару послевоенных десятилетий. Потом, значит, русскоязычные начали съезжать из Львова (большинство из них) ?

нет, просто город сильно вырос за счет миграции из села, а приток русских извне прекратился после окончания послевоенного восстановления. в результате были русскоязычные большинством, а стали меньшинством. некоторый отток русских вероятно тоже был, но не особо сильный. еще пишут, что рождаемость у галичан была значительно выше - естественно у недавних крестьян она и должна быть выше чем у горожан.

Цитатель

Цитата: Sandar от мая 24, 2017, 18:26
мова львів'ян наполовину із російських слів складається, так здалося Цитателю. :)

скажем так, те львовяне с кем я общался, говорили на суржике. Суржик этот с моей точки зрения представлял собой испорченный русский (никак не испорченный украинский. уж эту разницу я и тогда мог уловить). время от времени они могли переходить на практически литературный, без следов украинского акцента, русский язык, в который они однако продолжали изредка вставлять украинские слова, видимо не осознавая, что они не русские. (помню один сильно удивился, когда я сказал, что в русском языке нет слова боржник)

чисто галицийский диалект в Львове я конечно встречал. Вызывал такси и напоролся на девушку-диспетчера, с которой взаимопонимания достичь не удалось - видно как раз недавно понаехавшая попалась.  :)

короче с моей московской точки зрения в тогдашнем Львове присутствовало три языка - русско-украинский суржик большинства горожан, местный диалект села и понаехавших и украинский в телевизоре.  :)


SIVERION

Большинство украиноязычных львовян с русскими фамилями все таки дети от украино-русских браков, как например олимпийская чемпионка Лондона Яна Шемякина, по отцовской линии предки выходцы из России, по матери галичане, внешность у нее карпатского типа, на русскую не похожа.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Из известных галичан с русскими корнями по отцу украинский телеведущий Юрий Горбунов, правда он не со Львова, а со Львовской области.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Sandar

Цитата: Цитатель от мая 24, 2017, 18:37
Цитата: Poirot от мая 24, 2017, 18:18
Я думал правильно Львiв

да он там оба варианта вперемешку употребляет, на одной и той же странице и даже иногда в одном и том же предложении то Львов, то Львiв. Какой то системы уловить не удалось. Вроде бы показалось сначала, что Львовом он называет город в неукраинский период его истории, когда он был немецким, польским, еврейским, русским, каким угодно, но не украинским. Львiвом он стал после независимости. Была бы очень стройная и убедительная система, которую он увы не выдержал.

Тобто ви не знаєте, шо українське слово Львів в інших відмінках має основу Львов?

Sandar

Цитата: Цитатель от мая 24, 2017, 18:51
Цитата: Sandar от мая 24, 2017, 18:26
мова львів'ян наполовину із російських слів складається, так здалося Цитателю. :)

скажем так, те львовяне с кем я общался, говорили на суржике. Суржик этот с моей точки зрения представлял собой испорченный русский (никак не испорченный украинский. уж эту разницу я и тогда мог уловить).

***
короче с моей московской точки зрения в тогдашнем Львове присутствовало три языка - русско-украинский суржик большинства горожан, местный диалект села и понаехавших и украинский в телевизоре.  :)


Та ви просто української мови не знаєте, якшо таке пишете.

SIVERION

Это да, только в закрытом слоге I в украинском, в открытом О, поэтому Львiв, но "до Львова" "Харкiв" но "до Харкова", "Кiт" но "Коти" "Гострий Бiль" но "Завдаю Болю" и тд. Не все россияне наверно об этом знают.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Poirot

Цитата: SIVERION от мая 24, 2017, 18:52
внешность у нее карпатского типа, на русскую не похожа.
Есть какой-то универсальный типаж русской внешности?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

oveka

Цитата: Poirot от мая 24, 2017, 16:02
Цитата: oveka от мая 24, 2017, 13:20
(носуны, битва за урожай и прочее)
Шо за носуны?
Стеснительные воры на заводах, фабриках, в колхозах.
"вбагти" не існує.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Basil

Цитата: Poirot от мая 24, 2017, 20:28
Цитата: SIVERION от мая 24, 2017, 18:52
внешность у нее карпатского типа, на русскую не похожа.
Есть какой-то универсальный типаж русской внешности?
Нет, но есть набор типажей, который частично пересекается с украинскими. Соответственно некоторые украинские не пересекаются и хорошо узнаваемы. Гляньте, например, на Софию Ротару, разве можно сказать про нее, что у нее русская внешность?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Lodur

Цитата: Basil от мая 24, 2017, 21:20Гляньте, например, на Софию Ротару, разве можно сказать про нее, что у нее русская внешность?
Почему нельзя? :what:

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

alant

Цитата: SIVERION от мая 24, 2017, 19:07
Из известных галичан с русскими корнями по отцу украинский телеведущий Юрий Горбунов, правда он не со Львова, а со Львовской области.
Ни что не выдает в нем ни львовянина, ни галичанина.
Я уж про себя молчу

Sandar

Цитата: alant от мая 24, 2017, 21:59
Цитата: SIVERION от мая 24, 2017, 19:07
Из известных галичан с русскими корнями по отцу украинский телеведущий Юрий Горбунов, правда он не со Львова, а со Львовской области.
Ни что не выдает в нем ни львовянина, ни галичанина.
Ні франківчанина.

Poirot

Цитата: SIVERION от мая 24, 2017, 19:58
поэтому Львiв, но "до Львова" "Харкiв" но "до Харкова", "Кiт" но "Коти"
Насколько помню, в хорватском есть несколько случаев, когда екавица переходит в экавицу. Например, vrijeme, но vremena.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Artiemij

Я тартар!

Basil

Цитата: Lodur от мая 24, 2017, 21:41
Цитата: Basil от мая 24, 2017, 21:20Гляньте, например, на Софию Ротару, разве можно сказать про нее, что у нее русская внешность?
Почему нельзя? :what:
Вам можно!  ;D
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Zavada

Цитата: Flos от мая 24, 2017, 10:49
в телевизионном украинском старательно заменяют даже самые распространенные и обычные слова на русские аналоги

Иногда наоборот — на диалектные слова.
Например (не помню канал/каналы,), в новостях былм шпараги и шуфлі.
В Интернете я, конечно, нашёл значения, но спрашивал у нескольких западенцев; они этих слов не знали.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Богдан М

Цитата: alant от мая 24, 2017, 21:59
Цитата: SIVERION от мая 24, 2017, 19:07
Из известных галичан с русскими корнями по отцу украинский телеведущий Юрий Горбунов, правда он не со Львова, а со Львовской области.
Ни что не выдает в нем ни львовянина, ни галичанина.
Остап Дроздов - еталон "галичанина" (для мене).

Zavada

Цитата: Zavada от мая 25, 2017, 12:40
Цитата: Flos от в телевизионном украинском старательно заменяют даже самые распространенные и обычные слова на русские аналоги
Иногда наоборот — на диалектные слова.

Тоже не понял, что речь шла о рос. ТВ.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Цитата: Zavada от мая 25, 2017, 12:40
Цитата: Flos от мая 24, 2017, 10:49
в телевизионном украинском старательно заменяют даже самые распространенные и обычные слова на русские аналоги

Иногда наоборот — на диалектные слова.
Например (не помню канал/каналы,), в новостях былм шпараги и шуфлі.
В Интернете я, конечно, нашёл значения, но спрашивал у нескольких западенцев; они этих слов не знали.
Раньше СТБ этим страдало.
Цитата: Zavada от мая 25, 2017, 13:02
НефиГ.
Никогда не понимал украинцев, которые говорят нєфіґ/к. Только наша родная ГЫ!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Poirot

Цитата: Zavada от мая 25, 2017, 12:56
Тоже не понял, что речь шла о рос. ТВ.
На российском ТВ по-украински не говорят, кроме пары-тройки фраз для колориту в некоторых политток-шоу на украинскую тематику.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр