Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Проблема культурной идентичности в эпоху глобализации

Автор Мечтатель, сентября 21, 2016, 20:59

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Damaskin

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:03
Это мы привыкли на четырёх-пяти европейских языках относительно свободно читать, и ещё полдюжины понимать частично.

В реальной жизни я таких не встречал. Обычная ситуация: "учил в вузе немецкий/французский/испанский, но сейчас уже подзабыл, на английском читаю литературу по специальности, худлит - в русских переводах". И это только если брать людей с высшим образованием. Большинство же иностранных языков не знает вообще. 

Damaskin

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:11
Думаю, что достаточной мотивации нет. Учили не для души, а из нужды, обязаловки, для статуса и т. п. Язык надо любить, как и культуру, созданную на нём.

Мы не о мотивации, а об общей картине. Которую вы обрисовали весьма странно и неверно.

Мечтатель

Шекспира в оригинале не читал. Не знаю, насколько большие возникли бы трудности с пониманием.
Но в "Пророке" есть много архаичной лексики, не представленной в обычных словарях. Неспециалист столкнётся с серьёзными трудностями.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Lodur

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:08Вам некогда было довести до четырёх-пяти, поскольку "погрязли" в санскрите.
Да ладно. Если бы я в нём "погряз" - за то время, что я его "учу", можно было бы, наверное, самому стихи на нём научиться писать.
Но, если честно, о незнании других европейских, кроме, время от времени, немецкого (в основном, когда приходится заглядывать в Майрхофера или какие ещё гроссбухи, касающиеся санскрита, индоевропеистики, и т. п.), и не жалею.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Мечтатель

Цитата: Damaskin от октября 28, 2016, 13:13
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:03
Это мы привыкли на четырёх-пяти европейских языках относительно свободно читать, и ещё полдюжины понимать частично.

В реальной жизни я таких не встречал. Обычная ситуация: "учил в вузе немецкий/французский/испанский, но сейчас уже подзабыл, на английском читаю литературу по специальности, худлит - в русских переводах". И это только если брать людей с высшим образованием. Большинство же иностранных языков не знает вообще.

Я о местной публике в основном.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

alant

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:11
Думаю, что достаточной мотивации нет. Учили не для души, а из нужды, обязаловки, для статуса и т. п. Язык надо любить, как и культуру, созданную на нём.
Какие предметы в школе вы учили для души?
Я уж про себя молчу

Мечтатель

Цитата: alant от октября 28, 2016, 13:16
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:11
Думаю, что достаточной мотивации нет. Учили не для души, а из нужды, обязаловки, для статуса и т. п. Язык надо любить, как и культуру, созданную на нём.
Какие предметы в школе вы учили для души?

Никакие, но тут, наверное, не о школе речь.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

alant

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:17
Цитата: alant от октября 28, 2016, 13:16
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:11
Думаю, что достаточной мотивации нет. Учили не для души, а из нужды, обязаловки, для статуса и т. п. Язык надо любить, как и культуру, созданную на нём.
Какие предметы в школе вы учили для души?

Никакие, но тут, наверное, не о школе речь.
А о каком периоде?
Я уж про себя молчу

Vesle Anne

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:11
Думаю, что достаточной мотивации нет. Учили не для души, а из нужды, обязаловки, для статуса и т. п. Язык надо любить, как и культуру, созданную на нём.
нет, мотивация была высокой. по крайней мере, выше чем у меня с испанским точно.
и да, Damaskin прав, это все касается людей с высшим образованием и хоть как-то заинтересованных в изучении чего бы то ни было.
Большинство русских языками принципиально не владеет.
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:14
Но в "Пророке" есть много архаичной лексики, не представленной в обычных словарях. Неспециалист столкнётся с серьёзными трудностями.
ну правильно. Просто "Пророк" входит в обязательную школьную программу и даже самым последним двоечникам учителя пытаются хоть как-то растолковать смысл. а если бы не это, то и у обычного носителя языка эта архаичная лексика вызвала бы серьезные проблемы.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Мечтатель

Цитата: alant от октября 28, 2016, 13:18
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:17
Цитата: alant от октября 28, 2016, 13:16
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:11
Думаю, что достаточной мотивации нет. Учили не для души, а из нужды, обязаловки, для статуса и т. п. Язык надо любить, как и культуру, созданную на нём.
Какие предметы в школе вы учили для души?

Никакие, но тут, наверное, не о школе речь.
А о каком периоде?

Не знаю. Об "умных, интеллигентных людях", изучавших язык лет 10, с репетиторами.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:16
Цитата: Damaskin от октября 28, 2016, 13:13
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:03
Это мы привыкли на четырёх-пяти европейских языках относительно свободно читать, и ещё полдюжины понимать частично.

В реальной жизни я таких не встречал. Обычная ситуация: "учил в вузе немецкий/французский/испанский, но сейчас уже подзабыл, на английском читаю литературу по специальности, худлит - в русских переводах". И это только если брать людей с высшим образованием. Большинство же иностранных языков не знает вообще.

Я о местной публике в основном.

Местная публика - весьма специфическая. Впрочем, где-то была тема насчет чтения литературы на иностранных языках для удовольствия. Насколько помню, большинство высказалось в том духе, что для удовольствия читает в переводе. А на иностранном - с целью изучения/поддержания языка.
И это, кстати, нормально. Выучить хотя бы один язык до уровня "взял на досуге книгу и почитал, чтобы развеяться и отдохнуть" довольно сложно. 

Vesle Anne

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:20
Не знаю. Об "умных, интеллигентных людях", изучавших язык лет 10, с репетиторами.
я б на вашем месте кавычки не ставила.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Lodur

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:14Шекспира в оригинале не читал. Не знаю, насколько большие возникли бы трудности с пониманием.
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:

Ah! do not, when my heart hath 'scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.

If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come: so shall I taste
At first the very worst of fortune's might;

   And other strains of woe, which now seem woe,
   Compared with loss of thee, will not seem so.

Не считая тотально вышедшего из употребления "thou", да некоторых изменений в написании небольшого количества слов, что там непонятного? По крайней мере, смысл всё равно понятен, невзирая на все архаизмы.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Мечтатель

Цитата: Vesle Anne от октября 28, 2016, 13:20
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:14
Но в "Пророке" есть много архаичной лексики, не представленной в обычных словарях. Неспециалист столкнётся с серьёзными трудностями.
ну правильно. Просто "Пророк" входит в обязательную школьную программу и даже самым последним двоечникам учителя пытаются хоть как-то растолковать смысл. а если бы не это, то и у обычного носителя языка эта архаичная лексика вызвала бы серьезные проблемы.

Да это понятно. Но все таки нужно преодолеть намного меньшую дистанцию на пути к пониманию текста, чем иностранцу.
Иностранец столкнётся с тем, что это как бы другой, странный русский язык, не описанный в учебниках.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: Vesle Anne от октября 28, 2016, 13:22
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:20
Не знаю. Об "умных, интеллигентных людях", изучавших язык лет 10, с репетиторами.
я б на вашем месте кавычки не ставила.

Здесь нет никакого негативного оттенка, просто процитировал.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Vesle Anne от октября 28, 2016, 13:20
Большинство русских языками принципиально не владеет.

А, собственно, зачем? Знание иностранных языков в российских условиях - это, в общем-то, роскошь.

Мечтатель

Цитата: Lodur от октября 28, 2016, 13:23
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:14Шекспира в оригинале не читал. Не знаю, насколько большие возникли бы трудности с пониманием.
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:

Ah! do not, when my heart hath 'scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.

If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come: so shall I taste
At first the very worst of fortune's might;

   And other strains of woe, which now seem woe,
   Compared with loss of thee, will not seem so.

Не считая тотально вышедшего из употребления "thou", да некоторых изменений в написании небольшого количества слов, что там непонятного? По крайней мере, смысл всё равно понятен, невзирая на все архаизмы.

Написано очень цветисто, но вся лексика знакомая. Думаю, что с "Пророком" аналогия не выходит.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:24
Иностранец столкнётся с тем, что это как бы другой, странный русский язык, не описанный в учебниках.

Да в любом языке для иностранца представляют проблему архаизмы и диалектные слова. 

Мечтатель

Цитата: Damaskin от октября 28, 2016, 13:29
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:24
Иностранец столкнётся с тем, что это как бы другой, странный русский язык, не описанный в учебниках.

Да в любом языке для иностранца представляют проблему архаизмы и диалектные слова.

Как видим, даже более древний по сравнению с Пушкиным Шекспир не вызывает у нас больших проблем с пониманием. Тогда как "Пророк" без объяснений даже и русским (может быть) не вполне понятен.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Vesle Anne

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:24
Но все таки нужно преодолеть намного меньшую дистанцию на пути к пониманию текста, чем иностранцу.
у вас есть данные, подтверждающие это предположение?
у меня - нет. более того, если иностранец взялся учить русский (иностранный), то он определенно достаточно интеллектуальный человек. и если его сравнить с каким-нибудь товарищем из глубинки, который последний раз хоть что-то читал в школе, то преимущество будет явно на стороне иностранца и дистанцию ему придется преодолеть меньшую.
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:24
Иностранец столкнётся с тем, что это как бы другой, странный русский язык, не описанный в учебниках.
так и для русского натива тоже это будет другой язык.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Rusiok

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 12:53
Если нужно представить своё любимое, придётся изучать язык и самостоятельно переводить. Что, разумеется, не каждому по силам.
Не обязательно знакомить с культурой своего народа "в лоб": текст переводить в текст. Можно использовать "несимметричный подход".

Например, русский программист-аниматор компьютерных игр может создать маленький мультфильм по стихотворению "Пророк" и использовать как иллюстрацию перехода игрового персонажа со специализацией Паладин на уровень Пророк. Закадровый голос может читать стихотворение по-русски. Затем всплывает окошко: "Поздравляем, Вы перешли на уровень Пророк".
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Damaskin

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:31
Как видим, даже более древний по сравнению с Пушкиным Шекспир не вызывает у нас больших проблем с пониманием. Тогда как "Пророк" без объяснений даже и русским (может быть) не вполне понятен.

Посмотрел в оксфордском русско-английском словаре. Слова типа "внять", "уста" и прочие архаизмы в нем наличествуют. Так что проблем у иностранца с пониманием этого стихотворения не предвидится.

Lodur

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:28Написано очень цветисто, но вся лексика знакомая. Думаю, что с "Пророком" аналогия не выходит.
Как и в большинстве стихотворений Пушкина. Ведь, собственно, Шекспир для английского - то же, что Пушкин для русского: отец-основатель современной нормы литературного языка, в противовес устаревшей. "Пророк" просто использует кучу церковнославянской лексики, поскольку является подражанием (в некотором роде) духовной, церковно-славянской литературе.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Мечтатель

Цитата: Damaskin от октября 28, 2016, 13:37
Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 13:31
Как видим, даже более древний по сравнению с Пушкиным Шекспир не вызывает у нас больших проблем с пониманием. Тогда как "Пророк" без объяснений даже и русским (может быть) не вполне понятен.

Посмотрел в оксфордском русско-английском словаре. Слова типа "внять", "уста" и прочие архаизмы в нем наличествуют. Так что проблем у иностранца с пониманием этого стихотворения не предвидится.

Возможно, возможно.
Иностранцев из дальнего зарубежья, сносно владеющих русским языком, я встречал в основном лишь на этом форуме или видел в телевизоре. Не считая специалистов-русистов и болгар (там знание русского очень распространено).
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Mechtatel от октября 28, 2016, 14:31
Иностранцев из дальнего зарубежья, сносно владеющих русским языком, я встречал в основном лишь на этом форуме или видел в телевизоре.

Да, русский - не слишком перспективный язык. Но причины этого не языковые. Я сам наблюдал рост интереса к китайскому в России за последние 20 лет. Однако китайский язык за это время не упростился :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр