Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарча

Автор _Swetlana, июня 28, 2015, 09:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TestamentumTartarum

Цитата: Red Khan от января 11, 2017, 00:13.

Цитата: _Swetlana от января 10, 2017, 23:47
Җиңү киләсенә ышанып, халык нинди авыр сугыш елларында да түзгән.
А вот тут после запятой что-то не распарсил.
Веря в приход победы, народ в какие только тяжёлые военные годы не терпел. ?

Веря в скорую победу, какие только ТЯГОТЫ не терпел народ в военные годы.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

sail

Цитата: svarog от января 11, 2017, 01:12

Для түзгән не нашли когната?
Proto-Turkic: *döŕ-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: to suffer, endure
Russian meaning: терпеть, переносить, страдать
Karakhanid: töz- (MK)
Turkish: döz- (dial.)
Tatar: tüz-
Middle Turkic: töz- (MA, Pav. C.)
Sary-Yughur: tüz-
Azerbaidzhan: döz-
Turkmen: döz-
Oyrat: tüzünük `patient'
Kazakh: töz-
Noghai: töz-
Bashkir: tüδ-
Balkar: töz-
Karaim: töz-
Comments: ЭСТЯ 3, 272-273, EDT 572. Turk. Bulg. > Hung. tür-, see Gombocz 1912, MNyTESz 3, 1014 (Chuv. tüs- < Tat.).

true

Цитата: sail от января 11, 2017, 07:24
Turkmen: döz-
Странно, всегда употреблял и слышал это слово только в значении "жалость" в отрицательной форме, типа "dözemok, dözmeýärin" - "жалею, не имею сил это сделать". Однако словарь приводит и другие значения :umnik:

Red Khan

Цитата: TestamentumTartarum от января 11, 2017, 04:25
Цитата: Red Khan от января 11, 2017, 00:13
Цитата: _Swetlana от января 10, 2017, 23:47
Җиңү киләсенә ышанып, халык нинди авыр сугыш елларында да түзгән.
А вот тут после запятой что-то не распарсил.
Веря в приход победы, народ в какие только тяжёлые военные годы не терпел. ?
Веря в скорую победу, какие только ТЯГОТЫ не терпел народ в военные годы.
Авыр - тяготы? Но это же прилагательное, тяготы было бы авырлык.

_Swetlana

Авыр сугыш елларында түзгән халыкның җиңүгә ышанычы нык булган. –
Вера народа в победу, терпевшего в тяжёлые годы войны, была очень крепкой.

Халык түзгән авыр сугыш еллары күпме вакыт узса да онытылмыйлар. –
Хоть и столько времени прошло, тяжёлые годы войны, когда народ терпел, не забываются.

Җиңү киләсенә ышанып, халык нинди авыр сугыш елларында да түзгән. –
И в какие тяжёлые годы войны народ терпел, надеясь, что придёт победа.
🐇

sail

Цитировать
Җиңү киләсенә ышанып, халык нинди авыр сугыш елларында да түзгән. –
И в какие тяжёлые годы войны народ терпел, надеясь, что придёт победа.
Веря, что придет победа, в какие только тяжелые военные годы не терпел народ.

Веря, что придет победа, народ терпел и (или даже) в самые тяжелые военные годы.

По мне, "нинди" здесь для усиления, т.е. не просто авыр еллар (тяжелые годы), а очень тяжелые годы.

TestamentumTartarum

Из-за кривых переводов с авыр-прилагательным, вероятнее предположить, что слово перешло в разряд существительных (хотя :наверное, лучше использовать нинди авырлар, но возможно из-за того, что "тяготы - они и в Африке тяготы" - в единственном числе поставлено).

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

_Swetlana

Спросила сёдни Акълиму апу, как перевести, она грит тут дословно не переведёшь, будет коряво  ;D
Я ей листочек оставила с тремя этими предложениями, если не забудет, переведёт.
🐇


Фанис

Цитата: _Swetlana от января 12, 2017, 16:26
Спросила сёдни Акълиму апу, как перевести, она грит тут дословно не переведёшь, будет коряво  ;D
Я ей листочек оставила с тремя этими предложениями, если не забудет, переведёт.
А вы татарский язык хотите выучить или или положить татарский язык на рельсы знакомого вам языка? Если второе, то боюсь вы еще не раз, не два и не три столкнетесь с тем, что татарский язык не ложится под выученные вами с детства рельсы русского. Если вы хотите изучить именно татарский, научитесь с татарского переводить на русский, а то переводя с русского на татарский, я смотрю, вы просто застреваете в русском.

_Swetlana

Татарские причастия - очень сложная тема, ключ к пониманию грамматики татарского языка.
Делаю, что могу. А что не могу - буду здесь спрашивать.

Акълима апа нашла мне подружку, не знаю, как долго она проходит. Она вообще свободно говорит, просто ей скучно, дети уехали, разговаривать не с кем, вот она на курсы пришла. Вчера Акъклима апа и Рабига апа между собой только по-татарски разговаривали, а я, удивительное дело, 50% понимала. Вот это было погружение в языковую среду!
🐇

Фанис

И не только вы, кстати, застреваете.

_Swetlana

Тикшерегезче, зинһар

42. Тәрҗемә итегез.
а) Слова, сказанные нам этим человеком, были очень нужные. -  Бу кеше безгә әйткән сүз бик кирәк иде.
Человек, сказавший эти нужные слова, нам незнаком. - Бу кирәкле сүзләр әйткән кеше безгә таныш түгел.
Этот человек сказал нам очень нужные слова. - Бу кеше безгә бик кирәкле сүз әйтә иде.

ә) Люди, посадившие этот лес, оставили о себе хорошую память. - Бу урманны утырткан кешеләр яхшы исем калдыра иде.
Лес, посаженный этими людьми, приносит всем радость и пользу. - Бу кешеләр утырткан урман барысына да шатлык һәм файда китерә.
Когда-то давно хорошие люди посадили для нас этот лес. - Кайчандыр күптән яхшы кешеләр безнең өчен бу урманны утырта иде.

б) Новый дом, построенный отцом, виден издалека. - Әтием төзгән яңа йорт ерактан күренә.
Отец, построивший новый дом, доволен своей работой. - Яңа йортны төзгән әтием үзе эше белән канәгать.
Еще до моего рождения (пока я не родился), отец построил в деревне дом. - Мин туганчы ук, авылда әтием яңа йортны төзгән иде.   
🐇

_Swetlana

Боже, полпятого утра  :o
Как растёт татарский к ночи  ;D
🐇

Ömer

Цитата: Фанис от января 13, 2017, 22:38
И не только вы, кстати, застреваете.
Offtop
Кстати, интересная тема: овладение языком в условиях когда все носители -- билингвы, говорящие также и на твоём языке. В таких условиях овладение, по крайней мере активное, ознозначно усложняется.
ya herro, ya merro

TestamentumTartarum

Цитата: Фанис от января 13, 2017, 21:55
Цитата: TestamentumTartarum от января 12, 2017, 14:28
лучше использовать нинди авырлар,
:fp:
Вполне себе гуглится.
Но я вас понял насчёт татарского - попробую русский исключить. Спасибо :yes:
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Vertaler

Цитата: svarog от января 14, 2017, 01:33
Offtop
Кстати, интересная тема: овладение языком в условиях когда все носители -- билингвы, говорящие также и на твоём языке. В таких условиях овладение, по крайней мере активное, ознозначно усложняется.
Если это не украинский с белорусским, конечно. :)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Red Khan

Цитата: Фанис от января 13, 2017, 22:26
Цитата: _Swetlana от января 12, 2017, 16:26
Спросила сёдни Акълиму апу, как перевести, она грит тут дословно не переведёшь, будет коряво  ;D
Я ей листочек оставила с тремя этими предложениями, если не забудет, переведёт.
А вы татарский язык хотите выучить или или положить татарский язык на рельсы знакомого вам языка? Если второе, то боюсь вы еще не раз, не два и не три столкнетесь с тем, что татарский язык не ложится под выученные вами с детства рельсы русского. Если вы хотите изучить именно татарский, научитесь с татарского переводить на русский, а то переводя с русского на татарский, я смотрю, вы просто застреваете в русском.
Свои мысли тоже надо выражать уметь, а любой человек на первых этапах изучения языка всегда делает это сперва сформулировав мысль на своём языке, а потом переводит на изучаемый.
Я вот, к примеру, могу перевести с татарского почти любое предложение, но вот составляя свои предложение часто ошибаюсь.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 14, 2017, 01:20
Этот человек сказал нам очень нужные слова. - Бу кеше безгә бик кирәкле сүз әйтә иде.
Әйтә иде - когда-то давно говорил. Мне кажется здесь лучше сказать әйткән иде.

Цитата: _Swetlana от января 14, 2017, 01:20
Люди, посадившие этот лес, оставили о себе хорошую память. - Бу урманны утырткан кешеләр яхшы исем калдыра иде.
Аналогично. Калдыра иде - оставляли, лучше калдырган иде.

Цитата: _Swetlana от января 14, 2017, 01:20
Когда-то давно хорошие люди посадили для нас этот лес. - Кайчандыр күптән яхшы кешеләр безнең өчен бу урманны утырта иде.
Утырта иде - когда-то давно сажали. Утырткан иде.

Цитата: _Swetlana от января 14, 2017, 01:20
Лес, посаженный этими людьми, приносит всем радость и пользу. - Бу кешеләр утырткан урман барысына да шатлык һәм файда китерә.
Мне здесь не нравится барысына да. Вроде как это означает, что лес приносит радость и пользу только им (тем кто сажал), лучше, наверное, сказать һәркемгә дә.

Red Khan

Offtop
Цитата: Vertaler от января 14, 2017, 08:28
Цитата: svarog от января 14, 2017, 01:33
Кстати, интересная тема: овладение языком в условиях когда все носители -- билингвы, говорящие также и на твоём языке. В таких условиях овладение, по крайней мере активное, ознозначно усложняется.
Если это не украинский с белорусским, конечно. :)
А почему? Изучение близкородственного к уже известному тебе языку ещё сложнее пожалуй.

Red Khan

Цитата: TestamentumTartarum от января 14, 2017, 07:36
Вполне себе гуглится.
Не аргумент. Какая-нибудь "сабака" тоже гуглится, однако никто не говорит что это правильно.

_Swetlana

Цитата: Red Khan от января 14, 2017, 11:56
Цитата: _Swetlana от января 14, 2017, 01:20
Этот человек сказал нам очень нужные слова. - Бу кеше безгә бик кирәкле сүз әйтә иде.
Әйтә иде - когда-то давно говорил. Мне кажется здесь лучше сказать әйткән иде.

Да, нужно, наконец, разобраться.
ТӘМАМЛАНМАГАН ҮТКӘН ЗАМАН (ПРОШЕДШЕЕ НЕЗАКОНЧЕННОЕ ВРЕМЯ)
Употребляется, когда действие в прошлом совершается неоднократно или продолжительно. Например:
Ул безгә еш керә иде. - Он к нам часто заходил.
По составу  – это сложное время, так как состоит из основного (смыслового) глагола и вспомогательного глагола иде, который изменяется по лицам и числам.
Основной глагол употребляется в форме 3 л. ед. ч. настоящего времени.

Человек не сто раз сказал нужные слова, значит это время не подходит.

КҮПТӘН ҮТКӘН ЗАМАН (ДАВНОПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ)
Обозначает:
1) действие в прошлом совершено раньше другого действия.
Например: Алсу сүзләрне тырышып өйрәнгән иде, шуңа күрә «биш»ле алды. (Алсу старательно учила слова, поэтому получила пятерку);

2) действие, происходившее в прошлом, но не давшее ожидаемого результата.
Например: Без аны көткән идек, ләкин ул килмәде. (Мы его ждали, но он не пришел.)
Это сложное время представляет собой сочетание основного (смыслового) глагола в форме прошедшего неопределенного времени (на -ган/-гән, -кан/-кән)
и спрягаемого вспомогательного глагола иде.

Ну тоже не подходит.

Значит здесь обычное прошедшее время:
Этот человек сказал нам очень нужные слова. - Бу кеше безгә бик кирәкле сүз әйтте.
🐇

_Swetlana

Цитата: Red Khan от января 14, 2017, 11:56
Цитата: _Swetlana от января 14, 2017, 01:20
Люди, посадившие этот лес, оставили о себе хорошую память. - Бу урманны утырткан кешеләр яхшы исем калдыра иде.
Аналогично. Калдыра иде - оставляли, лучше калдырган иде.
Вначале они посадили, потом оставили добрую память.
действие в прошлом совершено раньше другого действия - не подходит;
действие, происходившее в прошлом, но не давшее ожидаемого результата - не подходит.

Оставили добрую память - длительное действие.
Значит всё же калдыра иде.
🐇

_Swetlana

Цитата: Red Khan от января 14, 2017, 11:56

Цитата: _Swetlana от января 14, 2017, 01:20
Когда-то давно хорошие люди посадили для нас этот лес. - Кайчандыр күптән яхшы кешеләр безнең өчен бу урманны утырта иде.
Утырта иде - когда-то давно сажали. Утырткан иде.
Согласна  :)
И ещё не уверена была, что когда-то давно переводится Кайчандыр күптән.
🐇

_Swetlana

Цитата: Red Khan от января 14, 2017, 11:56

Цитата: _Swetlana от января 14, 2017, 01:20
Лес, посаженный этими людьми, приносит всем радость и пользу. - Бу кешеләр утырткан урман барысына да шатлык һәм файда китерә.
Мне здесь не нравится барысына да. Вроде как это означает, что лес приносит радость и пользу только им (тем кто сажал), лучше, наверное, сказать һәркемгә дә.
Мне тоже не нравится. Һәммәгә гуглится.
...һәммәгә шатлык һәм файда китерә.
🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр