Какие языки я хотел бы выучить?

Автор वरुण, января 22, 2015, 16:25

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

t‍acriqt

ЦитироватьЗначит, не войдут другие, более близкие языки.
— а я не понимаю, к чему такие жертвы. Перед психологическим вылетом на штурм ханьцзы можно на разогреве выучить парочку романских или славянских с простой акцентуацией (польский, чешский) — после иероглифов без знания ключей они покажутся диалектами домашнего языка. И всё это время подыскивать хорошие материалы по какому-то желаемому китайскому языку. Или решить изучать вьетнамский. А Вы жертвуете временем, языками...

ta‍criqt

Цитироватьгреческий, латинский, санскрит, арабский - нужны не только сами по себе
— чтобы понимать грецизмы в португальском, не к чему учить всю парадигму древнегреческого глагола. И так далее.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от декабря 25, 2020, 14:09
Цитата: Мечтатель от декабря 25, 2020, 13:44
Единственный язык в списке, который я считаю действительно очень трудным - тибетский.

Тибетский для вас сложнее санскрита?

В санскрите множество знакомых слов. И орфография чоткая.
В тибетском не только непонятная лексика, но и в письменности чорт ногу сломит. Фонетика языка чуждая.

Мечтатель

Цитата: ta‍criqt от декабря 25, 2020, 14:17
ЦитироватьЗа исключением письменности.
— не знаю, почему, мне тибетица зашла за милу душу. За неделю где-то. И довольно крепко. Со всеми причудами. А деванагари муштрую-муштрую, а до конца не запомнил и всё время забываю.

Я выучил деванагари в 14-15 лет. Когда попали в руки кришнаитские книжки: "Бхагавадгита" и др. Тогда и с санскритом вплотную познакомился.

Не проблема запомнить тибетские буквы. Но они же часто не читаются, а чтение зависит от сочетания букв. И в сочетании с сино-тибетской лексикой и фонетикой всё это мозговыносительно.

Мечтатель

Цитата: t‍acriqt от декабря 25, 2020, 14:23
Перед психологическим вылетом на штурм ханьцзы можно на разогреве выучить парочку романских или славянских с простой акцентуацией (польский, чешский) — после иероглифов без знания ключей они покажутся диалектами домашнего языка. И всё это время подыскивать хорошие материалы по какому-то желаемому китайскому языку.

Дело в том, что китайским (как и японским) я занимался с 2000 года, с перерывами. Главный вопрос: зачем? Китайскую литературу не читаю, с китайцами не общаюсь.
Поэтому теперь и не включил регион в ойкумену.

t‍acriqt

ЦитироватьКогда попали в руки кришнаитские книжки: "Бхагавадгита" и др.
— а на меня, видимо, доморощенные изотерики производили профанирующее чувство и глубоко опошлили деванагари.

А тибетская культура зашла и по мотивирующим факторам — до калмыков рукой подать, да и до бурятов тоже, двумя руками.

ta‍criqt

ЦитироватьДело в том, что китайским (как и японским) я занимался с 2000 года, с перерывами.
— так тем более мне странны Ваши терзания, тем более, что я и так понимал это, судя по предыдущим разговорам. Вопрос зачем может решиться хотя бы так: для создания и осознания себя в китайской сфере. Научиться мыслить хотя бы примерно, как китаец. И, может быть, научиться писать, почти как китаец.

Damaskin

Цитата: ta‍criqt от декабря 25, 2020, 14:54
Вопрос зачем может решиться хотя бы так: для создания и осознания себя в китайской сфере. Научиться мыслить хотя бы примерно, как китаец. И, может быть, научиться писать, почти как китаец.

Зачем это нужно - мыслить как китаец?

Damaskin

Цитата: t‍acriqt от декабря 25, 2020, 14:50
— а на меня, видимо, доморощенные изотерики производили профанирующее чувство и глубоко опошлили деванагари.

Да, к сожалению, санскрит воспринимается как язык всяких эзотерических писаний, а не как язык великолепной поэзии и драматургии. Вот с древнегреческим все гармонично - это и язык философов, и язык Гомера, Сафо, Софокла, Аристофана...

Damaskin

Цитата: t‍acriqt от декабря 25, 2020, 14:50
А тибетская культура зашла и по мотивирующим факторам — до калмыков рукой подать, да и до бурятов тоже, двумя руками.

Тибетская культура - сплошной буддизм, увы. Слишком узкая тематика.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от декабря 25, 2020, 14:31
В санскрите множество знакомых слов. И орфография чоткая.

Орфография в санскрите хреновая, потому как санскритологи за двести лет не озаботились двумя вещами: сделать в изданиях разбивку на слова и проставить знаки пунктуации. То, что уже давно сделано и для античных языков, и для вэньяня.
А на множество знакомых слов приходится множество незнакомых. Да и синтаксис в санскрите бредовый - не так уж просто постоянно переводить конструкции из актива в пассив. В теории это легко, а на практике утомительно.

Rómendil

Цитата: fulushou3 от декабря 25, 2020, 13:49
Rómendil
Спасибо за развёрнутый ответ, выходит моё мнение после блуждания по японскому интренету с помощью гугло-переводчика оказалось не сильно далёким от истины.  :)
Не за что?

Тут я выяснил недавно, что на японский есть перевод «Задачи трёх тел» с китайского, а на русском, например, только любительский перевод с английского, как я понял. Причём китаец-англофон, знающий японский, говорит о том, что английский перевод не очень хорош, а японский по отзывам лучше. Так что я задумываюсь о том, чтобы читать эту книгу на японском.

Мечтатель

Цитата: ta‍criqt от декабря 25, 2020, 14:54
ЦитироватьДело в том, что китайским (как и японским) я занимался с 2000 года, с перерывами.
— так тем более мне странны Ваши терзания, тем более, что я и так понимал это, судя по предыдущим разговорам. Вопрос зачем может решиться хотя бы так: для создания и осознания себя в китайской сфере. Научиться мыслить хотя бы примерно, как китаец. И, может быть, научиться писать, почти как китаец.

Именно этого и хотел. Давно, лет 15 назад, когда усиленно входил в китайский материал. (Аналогично было с японским в другие периоды). Но оказалось, что это ни к чему. Слишком разное всё: основы культуры, структура языка (начиная с фонетики).
Как опыт познания иного было полезно. Но продолжать в том же направлении считаю бессмысленным, ибо влечения к Китаю нет.
Считаю, что нужно заниматься теми языками, с культурами которых так или иначе поддерживается связь (чтение книг, слушание песен, просмотр кинофильмов, общение с носителями...).


Мечтатель

Цитата: Damaskin от декабря 25, 2020, 15:24
А на множество знакомых слов приходится множество незнакомых. Да и синтаксис в санскрите бредовый - не так уж просто постоянно переводить конструкции из актива в пассив. В теории это легко, а на практике утомительно.

Лексика - дело наживное.
Санскрит, конечно, язык непростой, но всё же родственный, индоевропейский. Звучит по-людски.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от декабря 25, 2020, 15:55
Санскрит, конечно, язык непростой, но всё же родственный, индоевропейский. Звучит по-людски.

Пробовали хоть что-нибудь читать на нем, помимо учебных текстов?

Мечтатель

Чтобы проникнуться языком, нуждаюсь в слушании его. Не обязательно понимать всё на слух (напр. слушая песню или стихотворение), главное - почувствовать музыку речи. В этом плане японский ещё куда ни шло, но вся сино-тибетчина непонятна.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от декабря 25, 2020, 15:57
Цитата: Мечтатель от декабря 25, 2020, 15:55
Санскрит, конечно, язык непростой, но всё же родственный, индоевропейский. Звучит по-людски.

Пробовали хоть что-нибудь читать на нем, помимо учебных текстов?

Некоторые санскритские шлоки из священных книг я знал наизусть ещё в начале 1990-х. Отпечаталось в памяти как советский гимн: "Сарва-дхарман паритьяджья, Мам экам шаранам враджа, Ахам твам сарва-папебхьо, Мокшайшьями ма шучах".

Damaskin

Цитата: Мечтатель от декабря 25, 2020, 16:03
Некоторые санскритские шлоки из священных книг я знал наизусть ещё в начале 1990-х. Отпечаталось в памяти как советский гимн: "Сарва-дхарман паритьяджья, Мам экам шаранам враджа, Ахам твам сарва-папебхьо, Мокшайишьями ма шучах".

Ну, это вы явно с параллельным переводом читали или вообще заучивали как тарабарщину.
Я имею в виду опыт самостоятельного чтения санскритских текстов со словарем.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от декабря 25, 2020, 16:09
Ну, это вы явно с параллельным переводом читали или вообще заучивали как тарабарщину.

С переводом, конечно. Притом у Прабхупады перевод дословный, каждое слово отдельно.

Позднее санскритские тексты не читал (если не считать учебник). Но и надобности в том не было.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от декабря 25, 2020, 16:11
Позднее санскритские тексты не читал (если не считать учебник). Но и надобности в том не было.

То есть о степени сложности санскрита вы судить не можете. Ясно.

Мечтатель

Я могу судить о том, что вхождение в санскрит легче, чем в тибетский.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от декабря 25, 2020, 16:24
Я могу судить о том, что вхождение в санскрит легче, чем в тибетский.

В том смысле, что деванагари проще изучить чем тибетскую письменность? Ну разве что так...
Тогда можно сказать, что санскрит проще персидского, но сложнее таджикского :)

Damaskin

Цитата: Мечтатель от декабря 25, 2020, 15:52
Именно этого и хотел. Давно, лет 15 назад, когда усиленно входил в китайский материал. (Аналогично было с японским в другие периоды).

А зачем? Непонятно, на кой пытаться залезть в шкуру китайца или японца? На мой взгляд, смысл изучения других культур в том, чтобы обогатить свой внутренний мир, а не в том, чтобы сменить национальную идентичность.

Мечтатель

В тибетском мало мысленно транслитерировать графемы. Получится вот такое: dri med gshes gnyen,  rnam shes tshogs brgyad, rig pa rtul zhugs, mkhyen pa gnyis etc. И все это нужно уметь преобразовать в фонетическую форму, т. е. знать, какая буква не читается, как читается одна буква в сочетании с другой, и т. д. Это создаёт ужасные трудности.
В санскрите как написано, так и читается.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от декабря 25, 2020, 16:38
Цитата: Мечтатель от декабря 25, 2020, 15:52
Именно этого и хотел. Давно, лет 15 назад, когда усиленно входил в китайский материал. (Аналогично было с японским в другие периоды).

А зачем? Непонятно, на кой пытаться залезть в шкуру китайца или японца? На мой взгляд, смысл изучения других культур в том, чтобы обогатить свой внутренний мир, а не в том, чтобы сменить национальную идентичность.

Ну это были крайности и заблуждения роста. Казалось, что, научившись ероглифам, можно стать как мудрый Чжуан-цзы.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр