Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как бы вы транскрибировали на украинском немецкое имя ?

Автор Leo, сентября 11, 2014, 00:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.



Leo


Kaze no oto

А, сорри, в действующем официальном правописе «правило девятки» не распространяется на личные имена.
Тогда, всё же, Патрік.

ЦитироватьЗгідно з чинним українським правописом треба писати: Арістотель (УП, § 90, п. 5, а, 3), Едіп, Сізіф; Занзібар, Міссісіпі, Сідней, але Сиракузи (УП, § 90, п. 5, в, 5).
http://izbornyk.org.ua/pravopys/rozdil3.htm#par90

Leo


Python

Див. у сусідній темі про різні школи транслітерації. В наш час існує певна мода поширювати правило дев'ятки на власні назви. Для певної частини власних назви це правило традиційно виконується, але існує тенденція до його ширшого використання (і в деяких випадках це вже узаконено).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Leo

Цитата: Python от сентября 11, 2014, 01:29
Див. у сусідній темі про різні школи транслітерації. В наш час існує певна мода поширювати правило дев'ятки на власні назви. Для певної частини власних назви це правило традиційно виконується, але існує тенденція до його ширшого використання (і в деяких випадках це вже узаконено).

И в конечном итоге как бы написали вы ?

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.


oveka


SIVERION

Цитата: Leo от сентября 11, 2014, 00:53
А почему педивикия говорит

укр. Патрик

https://ru.wikipedia.org/wiki/Патрик

и

Святий Патрик
Святий Па́трик, теж Патрикій Ірландський

https://uk.wikipedia.org/wiki/Святий_Патрик
Святий Патрик історичне ім'я, згідно української історичної традиції завжди був Патрик/Патрикій, а не Патрік/Патрікій, королі Генріх, Карл а не Генрі/Анрі та Чарльз/Шарль-це теж така українська традиція
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Python

Цитата: Leo от сентября 11, 2014, 01:30
Цитата: Python от сентября 11, 2014, 01:29
Див. у сусідній темі про різні школи транслітерації. В наш час існує певна мода поширювати правило дев'ятки на власні назви. Для певної частини власних назви це правило традиційно виконується, але існує тенденція до його ширшого використання (і в деяких випадках це вже узаконено).

И в конечном итоге как бы написали вы ?
Патрік (але переважно через нелюбов до розширення правила дев'ятки. Я й Чілі пишу, хоч у наш час таке написання застаріле й ненормативне). В обох випадках, будьте готові, що «Патрик» намагатимуться виправити на «Патрік», а «Патрік» — на «Патрик» :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

oveka

У мене був студент з поліщуків - багата лексика, своя вимова. От він би, мабуть, говорив Патрік, Чілі. Наші казали б Патрик, Чилі, Мадрид, Сирія.

LUTS

Цитата: oveka от сентября 12, 2014, 08:00
У мене був студент з поліщуків - багата лексика, своя вимова. От він би, мабуть, говорив Патрік, Чілі.
Навряд. Для поліщуків пом'якшена р важко дається. Та й ч теж.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: LUTS от сентября 12, 2014, 10:17
Цитата: oveka от сентября 12, 2014, 08:00
У мене був студент з поліщуків - багата лексика, своя вимова. От він би, мабуть, говорив Патрік, Чілі.
Навряд. Для поліщуків пом'якшена р важко дається. Та й ч теж.
Але при цьому нема й и (принаймні, в частині говорів).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Leo

а как правильно писать названия и имена, в которых в западноевропейских языках пишется игрек, напр. Syria, Lydia, на месте игрека там правильно писать и или i ?

Python

Цитата: Leo от сентября 13, 2014, 15:14
а как правильно писать названия и имена, в которых в западноевропейских языках пишется игрек, напр. Syria, Lydia, на месте игрека там правильно писать и или i ?
Для західноєвропейських I та Y правила транслітерації ідентичні (И пишеться за «правилом дев'ятки», причому, переважно лише в загальних назвах, а також у географічних, використання в іменах та прізвищах викликає суперечки). Хоча польські I та Y можуть передаватись фонетично — як І та И відповідно.

Syria — Сирія (до початку 90-х писали Сірія)
Lydia — Лідія
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

Смаль Стоцький був неправий виключивши з икання інші літери(наприклад Б)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Цитата: Pawlo от октября  6, 2014, 21:17
Смаль Стоцький був неправий виключивши з икання інші літери(наприклад Б)
Розглядаю це як спробу чимось компенсувати відсутність ікавізму в пізніх запозиченнях. «Питон» негарно звучить — треба або «Пітон», або «Питін» :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

ЦитироватьОт дивися, Міську, слово "слон". Здaвaлося б, невинне нігеро-кордофaнське слівце із легким мaлaйсько-полінезійським aкцентом... Але дaвaй зробимо шо? - копнемо глибше... (тaк він імітувaв учительські звороти мaмусі), і побaчимо тaм що? Побaчимо...

Хіппі нa хвилю зaмовк; вочевидь, побaчив тaм щось тaке, що вaрто зберігaти у темному прохолодному місці подaлі від прямого сонячого проміння.

- Ну добре, полишмо слонів. Як, скaжи мені, по-укрaїнськи буде "стол", гa?

- Стіл.

- А "стул"?

- Кaл, - відповів я й копнув по м'ячу.

- Тa нє, "стул" в розумінні мебелі. Стілець. А тоді, згідно з логікою розмитих множин, мaє бути не "слон", a як? "Слін"!

- А "Польщa" як? "Пільщa", я прaвий?

Хіппі розреготaвся.

- Мaємо тaку ж aнaлогію з москaльською "носоглоткою"...

- Агa, прaвильно тре' кaзaти "нісогліткa". Хочa ні... Прaвильно "гортaнь", чи то пaк "гіртaнь".

- Безумовно, пaне Михaйле...
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

«Нісоглітка» не відповідає правилу закритого складу, тому хіба що «носоглітка» (це якщо не заглиблюватись в етимологію «глотки»).

Щодо «Польщі» в мене самого питання: звідки така словотвірна модель в українській мові (чому не «Польська» чи «Польщина»)?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

Цитата: Python от октября  6, 2014, 21:23
Цитата: Pawlo от октября  6, 2014, 21:17
Смаль Стоцький був неправий виключивши з икання інші літери(наприклад Б)
Розглядаю це як спробу чимось компенсувати відсутність ікавізму в пізніх запозиченнях. «Питон» негарно звучить — треба або «Пітон», або «Питін» :)
В мене виникла оригінальна думка
а чом би не писати о з дашком в тих позиціях де о мало б перейти в і але не перейшло?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Python от октября  7, 2014, 00:02
«Нісоглітка» не відповідає правилу закритого складу, тому хіба що «носоглітка» (це якщо не заглиблюватись в етимологію «глотки»).

Щодо «Польщі» в мене самого питання: звідки така словотвірна модель в українській мові (чому не «Польська» чи «Польщина»)?
Очевидно що Польща це і є Польска у якій чомусь к пеерйшло в ч і через те ощепилявило попереднє с
Питання чому перейшло?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Leo

Странно, что в украинском не Пiльща, в других языках: нижнелужицкий Пэльска, северный идиш Пэйлн

Vertaler

Цитата: Pawlo от октября  7, 2014, 04:35
Цитата: Python от октября  7, 2014, 00:02
«Нісоглітка» не відповідає правилу закритого складу, тому хіба що «носоглітка» (це якщо не заглиблюватись в етимологію «глотки»).

Щодо «Польщі» в мене самого питання: звідки така словотвірна модель в українській мові (чому не «Польська» чи «Польщина»)?
Очевидно що Польща це і є Польска у якій чомусь к пеерйшло в ч і через те ощепилявило попереднє с
Питання чому перейшло?
Это украинцы так восприняли старопольский локатив w Polszcze.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр