Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карачаево-Балкарский язык

Автор TawLan, апреля 26, 2013, 10:41

0 Пользователи и 9 гостей просматривают эту тему.

din_sariph

Что значит "ине"? "Эди" означает прошлое:
Юйю аны къара состар ташдан эди - его дом был из черного гранита
Уллу - большой
Бакъсан (балк.) Басхан (карач.) - название ущелья.
Юсюн - даже не знаю как объяснить. Юсюнге кий - надень на себя.
Юсюн тешиб бир кечени джатмай эди - ни одну ночь не ложился раздевшись. Ну типа всегда был на фоксе.
[/quote]Таулан - башкирское "ине" - это тоже самое что и обще тюркское "эди" - "был"...
Ясно, слово "гранит" у нас, видимо, не сохранился...
"Оло" - "большой, великий" - понятно...
Понял, по-башкирски будет: үҙеңә кей (надень на себя)... По-башкирски будет что-то вроде: бер тѳнѳн дә сисенгәс (сисенә тѳшѳп) ятмай ине.

din_sariph

Цитата: TawLan от мая 24, 2015, 00:22
Цитата: din_sariph от мая 24, 2015, 00:15
а другая часть (-елле и т.д.не совсем понятна и не этимологизируема мной)
Если я правильно понял про "-елле", это от "эдиле".
Келген эди - приходил (он)
Келген эдиле - приходили (они)
Второй вариант превращается в "келгенелле"
Понял теперь - у нас это будет: килгән ине=килгәйне; килгән инеләр=килгәйнеләр...

Карачаево-башкирские параллели можно будет узнать из онлайн-словаря: http://huzlek.bashqort.com/index.php?id=home

Rashid Jawba

Цитата: Tibaren от мая 23, 2015, 14:50
Цитата: Юнга от мая 23, 2015, 14:37
в КБ "г". А вы исключаете возможность заимствования КБ языком с определенным семантическим сдвигом? Ведь в КБ как праивло используется именно как часть сложного слова: "желобная" вода > "минеральная вода"
Семантический сдвиг я допускаю. А вот переход сванского фрикативного /гъ/ в КБ смычный /г/ ничем не обусловлен.
Дело в том, что в КБ нет анлаута гъ-. (кроме как в междометиях) И я не знаю, как у нас адаптируется этот гъ-. Варианты: переходит в къ-, (тогда получим къара суу), х, г (гара), ноль звука.

Кстати, с къарасуу не все гладко. Казалось бы, перевод ясен - обычная, простая вода. Но в др. ТЯ этот термин применяют для рек, озер, просто воды. Вот приводили тут озеро Къарачай (= къарасуу).
Если в каком-то ТЯ есть къарасуу в значении строго источника, то версия займа отпадает.
Если нет, то возможны 2 варианта: предложенная здесь версия сван. займа - желобная вода ( где гъ- > къ) или калька с осет. шаудан - черная вода. Как-то так, наверно.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Цитата: TawLan от мая 23, 2015, 17:25
Цитата: Rashid Jawba от мая 23, 2015, 14:24
Инлаутный -л-, возможно, КБ изобретение, поскольку без него получается хайуан - скотина.
А почему в "маймул" ничего не изобрели? Ведь получается - обезьяна :what:
Не понял вопроса.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от мая 24, 2015, 09:51
Цитата: Tibaren от мая 23, 2015, 14:50
Цитата: Юнга от мая 23, 2015, 14:37
в КБ "г". А вы исключаете возможность заимствования КБ языком с определенным семантическим сдвигом? Ведь в КБ как праивло используется именно как часть сложного слова: "желобная" вода > "минеральная вода"
Семантический сдвиг я допускаю. А вот переход сванского фрикативного /гъ/ в КБ смычный /г/ ничем не обусловлен.
Дело в том, что в КБ нет анлаута гъ-. (кроме как в междометиях) И я не знаю, как у нас адаптируется этот гъ-. Варианты: переходит в къ-, (тогда получим къара суу), х, г (гара), ноль звука.

Кстати, с къарасуу не все гладко. Казалось бы, перевод ясен - обычная, простая вода. Но в др. ТЯ этот термин применяют для рек, озер, просто воды. Вот приводили тут озеро Къарачай (= къарасуу).
Если в каком-то ТЯ есть къарасуу в значении строго источника, то версия займа отпадает.
Если нет, то возможны 2 варианта: предложенная здесь версия сван. займа - желобная вода ( где гъ- > къ) или калька с осет. шаудан - черная вода. Как-то так, наверно.
Я конечно судорожно извиняюсь, но ничего что "джалын" у всех "пламя, язык пламени", а у нас "копоть, дым"? Ничего что "аяз" у всех "мороз", а у нас "ветерок"? И т.д. и т.п. половина слов, если не больше.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/148410


TawLan

Цитата: Rashid Jawba от мая 24, 2015, 10:36
Цитата: TawLan от мая 23, 2015, 17:25
Цитата: Rashid Jawba от мая 23, 2015, 14:24
Инлаутный -л-, возможно, КБ изобретение, поскольку без него получается хайуан - скотина.
А почему в "маймул" ничего не изобрели? Ведь получается - обезьяна :what:
Не понял вопроса.
Ну ты сказал КБ добавили "Л" чтоб не было 100%-го созвучия с "животное". С чего этот вывод? Внутренний опорный столб называли "маймул" и ничего, походу не страдали от того что получается "обезьяна". :donno:

TawLan

Кумыкс.:
Къарасув - 1) боло́тная вода 2) перен. вода без при́меси други́х проду́ктов, про́сто вода

Nevik Xukxo


ivanovgoga

Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Tibaren

Цитата: Rashid Jawba от мая 24, 2015, 09:51
Дело в том, что в КБ нет анлаута гъ-. (кроме как в междометиях) И я не знаю, как у нас адаптируется этот гъ-.
:what: гъайыт - праздник по окончании уразы, гъарб - запад(ный)...
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Хусан

Цитата: TawLan от мая 23, 2015, 23:58
Цитата: Таму от мая 23, 2015, 22:58халы- ковёр здесь (в обсуждаемых глоссах) не причём
Просто стало интересно и у них и у них есть, а у нас нет :what:
В хорезмском тоже есть "ғоли" в значении "ковёр".
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Биягъы

Цитата: Tibaren от мая 24, 2015, 15:27
Цитата: Rashid Jawba от мая 24, 2015, 09:51
Дело в том, что в КБ нет анлаута гъ-. (кроме как в междометиях) И я не знаю, как у нас адаптируется этот гъ-.
:what: гъайыт - праздник по окончании уразы, гъарб - запад(ный)...

То - не "живые" заимствования в карачаево-балкарском языке. И таковыми никогда не были. Как правильно заметили выше, [гъ] в анлауте не употребляется  в карачаево-балкарском языке совершенно, как, собственно, и в ауслауте.
В заимствованиях же анлаутное [гъ] как будто бы должно перейти в [къ] (или по крайней мере в [х]). Переход в [г], возможно, тоже допустим. Но примеры привести почему-то не получается. Тема требует исследования. )

Rashid Jawba

Цитата: Tibaren от мая 24, 2015, 15:27
Цитата: Rashid Jawba от мая 24, 2015, 09:51
Дело в том, что в КБ нет анлаута гъ-. (кроме как в междометиях) И я не знаю, как у нас адаптируется этот гъ-.
:what: гъайыт - праздник по окончании уразы, гъарб - запад(ный)...
Это недавние займы, как и валет, вальс, т.п. Но къазауат вм. гъазауат.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

TawLan

Звукоподражания не считаются?
Гъырылдаргъа, гъыжылдаргъа, гъаж-гъуж

TawLan

Цитата: Nevik Xukxo от мая 24, 2015, 10:53
Цитата: TawLan от мая 24, 2015, 10:49
1) боло́тная вода
наверное, очень вкусно. :-\
Не знаю как у кумыков, у нас настоящих болот нет, но из того что у нас считается болотом я не раз пил. Ниче так, на вкус получше чем вода из под крана в больших городах :)

Юнга

Цитата: Tibaren от мая 23, 2015, 16:07
Цитата: Юнга от мая 23, 2015, 15:26
суу - это вторичное обозначающее в данном случае реку.
Перевод такой: "«Нарзанного ущелья речка».
ЦитироватьСемантический сдвиг я допускаю. А вот переход сванского фрикативного /гъ/ в КБ смычный /г/ ничем не обусловлен.
ну, возможно /г/ появился в следствие долгого видоизменения?
А есть типологические примеры такого изменения в КБ?
:what: В сванском вроде прослеживается в композитах (например, в восклицаниях) форма /гарс/ в значении "весело, живо и т.п." Но тогда нужно как-то объяснить выпадение /-с/ и наращение /-а/...
к сожалению не смогу и я в этом вопросе подсказать, надо подумать...

Юнга

Цитата: Rashid Jawba от мая 24, 2015, 09:51
Цитата: Tibaren от мая 23, 2015, 14:50
Цитата: Юнга от мая 23, 2015, 14:37
в КБ "г". А вы исключаете возможность заимствования КБ языком с определенным семантическим сдвигом? Ведь в КБ как праивло используется именно как часть сложного слова: "желобная" вода > "минеральная вода"
Семантический сдвиг я допускаю. А вот переход сванского фрикативного /гъ/ в КБ смычный /г/ ничем не обусловлен.
Дело в том, что в КБ нет анлаута гъ-. (кроме как в междометиях) И я не знаю, как у нас адаптируется этот гъ-. Варианты: переходит в къ-, (тогда получим къара суу), х, г (гара), ноль звука.

Кстати, с къарасуу не все гладко. Казалось бы, перевод ясен - обычная, простая вода. Но в др. ТЯ этот термин применяют для рек, озер, просто воды. Вот приводили тут озеро Къарачай (= къарасуу).
Если в каком-то ТЯ есть къарасуу в значении строго источника, то версия займа отпадает.
Если нет, то возможны 2 варианта: предложенная здесь версия сван. займа - желобная вода ( где гъ- > къ) или калька с осет. шаудан - черная вода. Как-то так, наверно.
къара суу и гара суу это все же два ощутимо разных понятия. к чему рассматривать их этимологию в одном прицепе?
насчет кальки верится слабо. как помню Абаев в своих этимологиях далеко уходил. Могу ошибаться но в иранских языках такая консутркция не встречается, тот же Абаев при этом со ссылкой на Радлова воспроизводит что в тюркских qara su родник.
кстати у самих осетин swaedon | saewaedon - не факт чтобы "черный" был бы выявлен.
ЦитироватьГъырылдаргъа, гъыжылдаргъа, гъаж-гъуж
Тибарен лучше меня скажет, но корень гыр" на сванском это "говорить".
Из ранее не выявленных этимологий я отношу к немногочисленным сванизмам у нас - "гыр-гыр" - болтать, "къанау" - "женоподбный мужчина" (от къанав - беременная) и "как"  - "мамалыга" (тоже - каша)

Tibaren

Цитата: Юнга от мая 24, 2015, 23:30
Тибарен лучше меня скажет, но корень гыр" на сванском это "говорить".
Из ранее не выявленных этимологий я отношу к немногочисленным сванизмам у нас - "гыр-гыр" -
Это ономатопея. Такие корни встречаются где угодно, от шумерского до чукотского.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

TawLan

Цитата: Юнга от мая 24, 2015, 23:30
ЦитироватьГъырылдаргъа, гъыжылдаргъа, гъаж-гъуж
Тибарен лучше меня скажет, но корень гыр" на сванском это "говорить".
Из ранее не выявленных этимологий я отношу к немногочисленным сванизмам у нас - "гыр-гыр" - болтать, "къанау" - "женоподбный мужчина" (от къанав - беременная) и "как"  - "мамалыга" (тоже - каша)
Гырылдаргъа - одно, ГЪырылдаргъа - другой. Это я к "гъ" в начале.
Всегда думал что "къанау" от "къан" и "ау", в смысле менструация, кровь в паху. Не лучше подходит для "женоподобного"?
На сванском "как" что? Каша?

Юнга

ну, "гъырылдаргъа" тем более представляется звукоподражением.
да, "как" в сванском "каша". что касается "къанау" мне кажется представленное тобой забавно, но все же слишком исскуственно, тогда уж "къанаулу" должно быть.
на заимствование указывается не только отсуствие в других тюркских языках, но и то что, насколько мне известно, это местный карачаизм. как вродебы бы среди балкарцев этого нет.
на ум здесь же приходит глухое предание, что в свое время карачаевцы были очень удивлены увидив в Закавказье - даже кажется в Сванетии - "беременных" мужчин, т.е. мужчин с большими животами, чего в Карачае не было. Легенда легендой, но эта этимология кажется мне убедительной

Rashid Jawba

Цитата: Биягъы от мая 24, 2015, 21:13
В заимствованиях же анлаутное [гъ] как будто бы должно перейти в [къ] (или по крайней мере в [х]).
Дужка птицы (?), к примеру, - айдес (как я знаю), но и къйдес, къандес, къандис (КБРС). Вероятно, это варианты адаптации гъ-, поскольку слово - несомненный займ.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Цитата: TawLan от мая 24, 2015, 22:22
Звукоподражания не считаются?
Гъырылдаргъа, гъыжылдаргъа, гъаж-гъуж
Прикол в том, что на гъ- и л- имеется масса звукоподражаний, но исконных слов нет. При этом л- адаптируется в неизменном виде, а гъ- конкретно под запретом.  Хотя его глухой партнер (х-) почему-то приветствуется :-\
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

TawLan

Цитата: Юнга от мая 25, 2015, 00:37
что касается "къанау" мне кажется представленное тобой забавно, но все же слишком исскуственно, тогда уж "къанаулу" должно быть.
Опять же, может показаться что я считаю себя на 700% правым и напрочь отрицаю. Может быть это сванизм (не согласен, лишь допускаю), но твои доводы неправильные, не убеждают :no:
Сыкун (трус) - тюбсий. Странно, правда? Ведь должно было быть что-то типа "тюбюне сийиучю".
Или же есть такое понятие "сийдикбут", о нечистоплотных женщинах, "ёретинлей сие айланган". Ведь должно было быть "сийдикбут-лу".

TawLan

Цитата: Юнга от мая 25, 2015, 00:37
на заимствование указывается не только отсуствие в других тюркских языках, но и то что, насколько мне известно, это местный карачаизм. как вродебы бы среди балкарцев этого нет.
Тоже не аргумент

TawLan

Цитата: Юнга от мая 25, 2015, 00:37
на ум здесь же приходит глухое предание, что в свое время карачаевцы были очень удивлены увидив в Закавказье - даже кажется в Сванетии - "беременных" мужчин, т.е. мужчин с большими животами, чего в Карачае не было. Легенда легендой, но эта этимология кажется мне убедительной
Ну как бы да, пузатость раньше была нонсенсом. Но, отличались ли этим сваны от карачаевцев? Пословица "Эбзени тау тыймаз". Еще один грузин тут, мохевцем себя называл, говорил что в Грузии сваны считаются хорошими лазунами, то есть самыми хорошими в Грузии. Как-то не верится в пузатость сванов. А в виде исключения думается такие были у всех, в том числе и у нас.
Почему именно с беременностью должно отождествляться женоподобность? Поведение, характер...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр