Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

The Hobbit: An Unexpected Journey (2012)

Автор Conservator, декабря 20, 2012, 14:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nevik Xukxo

Наткнулся в жж. http://marisanna.livejournal.com/176392.html
ЦитироватьСдается мне, что сценарий писали где-то в Амстердаме, ага.
Иначе как объяснить:
1. тему грибов, красной нитью проходящей через фильм (Бильбо падает в пропасть и не расшибается, потому что попадает на грибы, Саруман упрекает Радагаста в том, что он злоупотребляет грибами у себя в лесу и т.д.)
2. предложение Гэндальфа "на, покури, успокойся" (или что-то в этом роде), адресованное, ясное дело, все тому же Радагасту.
3. Вообще одиозную фигуру Радагаста в треухе, который летом ездит на санях по лесу. Сани запряжены зайцами.
4. Гонки на зайцах же по пересеченной местности
5. Переводчики тоже не вылезали из Амстердама, судя по всему. Вообще, перевод сильно освежает восприятие. Истинный шедевр: "узорная вышивка" - "ужорная выпивка".
И - да, в перед глазами у меня до сих пор Бильбо, который с криком бежит по полям и лугами, размахивая рулоном туалетной бумаги. Или это был какой-то подозрительный контракт с гномами?
Чуть не забыла - еще было смешно смотреть, как Гэндальф (он вообще-то майар по происхождению) отчитывается перед ссыльной Галадриэлью и полукровкой Элрондом, ага. И какие, нафиг, души мертвых вылавливает Некромант? Нездоровая фантазия у сценаристов, говорю же.

piton

W

amdf

Не знаю, какие там души мёртвых, если души людей покидают Арду, а души эльфов возрождаются в Амане. Куда деваются души гномов, не помню.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

sasza

Цитата: Nevik Xukxo от октября 11, 2013, 09:46
Наткнулся в жж.
Вспомнилась рецензия какого-то американца на "Морозко" :-)

DarkMax2


Щось українською Хоббіт гірший :( Зазвичай мені більше подобається український дубляж фільмів.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

До речі, звідки ця мода владарювати, владарка тощо? Якось це не по-східнослов'янському. Віддаю перевагу словам володарювати та володарка.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Nevik Xukxo от октября 11, 2013, 09:46
Наткнулся в жж. http://marisanna.livejournal.com/176392.html
ЦитироватьСдается мне, что сценарий писали где-то в Амстердаме, ага.
Иначе как объяснить:
1. тему грибов, красной нитью проходящей через фильм (Бильбо падает в пропасть и не расшибается, потому что попадает на грибы, Саруман упрекает Радагаста в том, что он злоупотребляет грибами у себя в лесу и т.д.)
2. предложение Гэндальфа "на, покури, успокойся" (или что-то в этом роде), адресованное, ясное дело, все тому же Радагасту.
3. Вообще одиозную фигуру Радагаста в треухе, который летом ездит на санях по лесу. Сани запряжены зайцами.
4. Гонки на зайцах же по пересеченной местности
5. Переводчики тоже не вылезали из Амстердама, судя по всему. Вообще, перевод сильно освежает восприятие. Истинный шедевр: "узорная вышивка" - "ужорная выпивка".
И - да, в перед глазами у меня до сих пор Бильбо, который с криком бежит по полям и лугами, размахивая рулоном туалетной бумаги. Или это был какой-то подозрительный контракт с гномами?
Чуть не забыла - еще было смешно смотреть, как Гэндальф (он вообще-то майар по происхождению) отчитывается перед ссыльной Галадриэлью и полукровкой Элрондом, ага. И какие, нафиг, души мертвых вылавливает Некромант? Нездоровая фантазия у сценаристов, говорю же.


Вообще образ Гэндальфа в Хоббите и ВК (и в книгах, и в экранизациях) резко контрастирует с его сущностью, объяснённой в Сильмариллионе - он же бессмертное существо, дух.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!


piton

W

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Тайльнемер

Цитата: piton от ноября 19, 2013, 18:54
Чекаю. В этот раз в очкастый кинозал пойду.
И на FPS обратите внимание.

Dy_što_ty_havoryš

http://rus.ruvr.ru/news/2013_11_22/V-Google-pojavilis-karti-Sredizemja-a-VKontakte-jelfijskij-jazik-7556/


ЦитироватьВ Google появились карты Средиземья, а "ВКонтакте" - эльфийский язык.

Компания Google представила интерактивную онлайн-карту Средиземья — фантастического континента, на котором разворачивается действие книг Джона Рональда Руэла Толкина

Онлайн-карта Средиземья была создана в преддверии выхода фильма "Хоббит: Пустошь Смауга", премьера которого в США состоится 13 декабря (в России - 18 декабря). Пользователи могут рассмотреть общую карту Средиземья, изменяя ее масштаб, а также подробно исследовать Троллье нагорье, Ривенделл и Дол-Гулдор.

Каждая из трех локаций содержит рассказ о персонажах книг Толкина, кадры из кинотрилогии "Хоббит" и одну мини-игру. В ближайшее время Google планирует открыть на карте еще три новые локации: Замок Трандуила, Эсгарот и Эребор.

Между тем ранее в социальной сети "ВКонтакте" появилась возможность указывать в качестве родного языка в регистрационной анкете язык "квенья" - один из эльфийских языков, созданных профессором Толкиным. В легендариуме Толкина на квенья разговаривали эльфы нолдор и ваниар.

Что касается реального мира, квенья, наряду с другим искуственным языком - синдарин - является объектом изучения поклонников фэнтези во всем мире, в том числе и в России. К настоящему моменту около полутора тысяч пользователей "ВК" заявили, что разговаривают на квенья.

Обратив внимание на то, что мир эльфов и хоббитов вновь пользуется широкой популярностью, американский продюсер Питер Чернин решил разработать проект биографического фильма о Толкине. Как сообщается, фильм будет рассказывать о ключевых моментах жизни автора, а также о тех событиях, которые побудили его написать "Хоббита" и его знаменитую трилогию "Властелин колец".
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Валентин Н

В аймаксе будет 48 к/с если не обманут конечно.
Кстати, режиссёрка уже вышла.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

Оказывается это прошлый хоббит будет в 48 к/с. Бабло стригут короче, думаю пустошь смауга 48 будет через год :(
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

maristo

Неужели вы все эти различия видите? Я вообще удивляюсь всякому там HD и суперакустике. Я вот в упор не могу услышать и углядеть такие суперэффекты.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Hellerick

Цитата: maristo от декабря  2, 2013, 07:39
Неужели вы все эти различия видите?

Различия не вижу, но ощущение «телевизионности» происходящего есть. Другое дело, что я не понимаю, зачем за это ощущение платить.

Тайльнемер

Я готов платить — в обычном кино на большом экране я реально вижу кадры, это протит всё впечатление.

Nevik Xukxo

Мда. Трейлер второй части меня пугает - опять какой-то недовластелин колец. :'(

maristo

Хоббит и ВК - это изначально произведения разных жанров. Хоббит - детская сказка, снимать по ней боевик-эпопею в стиле ВК нелепо. Нелепость и получилась.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Hellerick

Мне представляется неочевидным, что экранизировать нужно было именно книгу, а не ее сюжет.

Впрочем, «Хоббит» Джексона мне показался скучным.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Тайльнемер

Посмотрел вторую часть.
Да, 48 — это, хотя и гораздо лучше, чем 24, но всё равно мало! Надо 96 или даже 192.
Если на 24 к/с хорошо смотрятся практически только статические сцены, то на 48 уже можно нормально смотреть панорамы и пролёты камеры. Огонь и вода здорово выглядят на 48. А вот резкие движения персонажей, особенно во время драк, падающий снег и ещё некоторые вещи по-прежнему чересчур дискретны. Хотя и не так глазоломно, как на 24 кадрах, конечно.
Интересно, пойдут ли производители кино по пути увеличения частоты кадров или застрянут на 48—60 к/с ещё на несколько десятилетий?

Содержание фильма удивило. Фильм идёт 3 часа (и это только одна серия из трёх!), при этом оригинальный толкиновский сюжет скомкали в несколько минут, упустив все интересности, а всё остальное время заняли вставки, придуманные авторами сценария.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр