Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Учебники русского языка для иностранцев

Автор -Dreamer-, августа 21, 2012, 00:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

-Dreamer-

Меня всегда интересовало, как учат русский иностранцы. Есть у кого-нибудь учебники русского на английском или на немецком? Хотелось бы посмотреть, как правила объясняются, какие примеры приводятся и т.п.

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

-Dreamer-

Фигня какая-то. Банально даётся перевод текста на английский.

-Dreamer-

Цитировать1 new from $525.00 11 used from $245.97
Угу, нехило так...

Conservator

Цитата: -Dreame- от августа 21, 2012, 00:37
Фигня какая-то. Банально даётся перевод текста на английский.

это да. но не верится, что такие вещи для хохмы сочиняются. +есть указания на то, какие тексты дублируются на кассетах.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

-Dreamer-

Цитироватьэто да. но не верится, что такие вещи для хохмы сочиняются. +есть указания на то, какие тексты дублируются на кассетах.
Ещё и кассеты. :)
Теперь понятно, почему иностранцы так гадко говорят по-русски. С такими-то учебниками иначе не выйдет. :D

Conservator

Цитата: -Dreame- от августа 21, 2012, 00:40
Ещё и кассеты. :)
Теперь понятно, почему иностранцы так гадко говорят по-русски. С такими-то учебниками иначе не выйдет.

судя по этому, она из 70-х :)

http://newstar.rinet.ru/~goga/biblio/lipson/lipson.html (в конце список книг изд-ва, много хороших)

изд-во такое существует - http://isbndb.com/d/publisher/slavica_publishers_inc.html (издает нормальные книги вполне)

http://www.bayarea.net/~kins/AboutMe/Lipson.html - а вот некролог автору.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

-Dreamer-

Цитироватьсудя по этому, она из 70-х :)
Да я заметил, там коммунистические такие тексты.
ЦитироватьToday Lipson's textbook A Russian Course is not much, if at all, used. To be sure, it has gone out of fashion. Times have changed. The students in Russian classes in North America are of a different ilk, being in large measure the offspring of recent Russian immigrants. (They are usually referred to as: "heritage speakers".) New pedagogical theories prevail, such as the insistence on "communicative competence". However, those of us of un certain вge recognize the influence of Lipson's ideas and methods in the work and practice of the younger generation of Russian teachers, many of whom, sadly, have never heard of Lipson. As I said earlier, his legacy lives on.
Уже не используется книга, как тут пишут...

Joris

Цитата: -Dreame- от августа 21, 2012, 00:25
Меня всегда интересовало, как учат русский иностранцы.
Смотря где, в среде или у себя.
yóó' aninááh

-Dreamer-

ЦитироватьСмотря где, в среде или у себя.
Ну как я. Сижу в подмосковной квартире, тут захотелось мне шведский или персидский поучить. Открываю браузер, нахожу самоучитель или учебник, скачиваю и начинаю учить.
Или же на курсах в США среди американцев, к примеру. Не среди русских или в России.

Lodur

Цитата: Conservator от августа 21, 2012, 00:35после такого в юмор -
"Read the following for meaning (if you can find any)." - В скобках хорошая оговорка по Фрейду... :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Маркоман

Ну. я вообще давал примеры описания русского произношения и правил чтения из одного уважаемого курса русского языка для англичан. New Penguin Russian Course.
Как я понял, это главная проблема. То есть все что касается произношения дается в целом очень плохо.
Раб Кремляди и Первого канала

Маркоман

Так, мягкость и твердость согласных вместе с оглушением и озвончением и редукцией гласных попали в раздел Other non-essential pronunciation features.
Причем написано:
If you simply want to be understood, you can ignore the following details.
If you read Russian words as they are spelt, you will not cause misunderstandings. But if you are interested in the details of the small differences between the way Moscow Russian is written and the way it is pronounced, study these six points.
Мягкость и твердость согласных - это а small difference between the way Moscow Russian is written and the way it is pronounced, study these six points, оказывается.
В конце главы большими буквами написано, что все это неважно для понимания.
В первом уроке приводится русский алфавит с "произношением" букв. Только буквы "р", "х", "ы", "ь" и "ъ" удостоились каких-то комментариев, про остальные говорится типа как t in top и т. д. При этом про твёрдый знак написано, что он обозначает очень короткую паузу! Если вы не делаете пауз в середине слов, учитесь!
Раб Кремляди и Первого канала

Leo


Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

Leo


Vertaler

Есть штампованные учебники издательства «Русский язык» на разных языках. Видел на немецком и итальянском.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Leo

Цитата: Vertaler от сентября  2, 2012, 18:55
Есть штампованные учебники издательства «Русский язык» на разных языках. Видел на немецком и итальянском.

В запрощлом году облазили в Питере все книжные - сплошной английский


Rezia

Цитата: Leo от сентября  2, 2012, 17:28
Мне для родственника надо
На немецком я видела учебник Langenscheidt. Я думаю, в Германии свободно купите.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Rezia

Цитата: Vertaler от сентября  2, 2012, 18:55
Есть штампованные учебники издательства «Русский язык» на разных языках. Видел на немецком и итальянском.
Главное, чтобы там были обширные объяснения на этом самом языке. А то обычно вся немецкость, например, заключается в том, что задания к упражнениям только и переведены.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Vertaler

Они там есть — правда, туповаты: лишь чуть-чуть умнее переводных объяснений в серии «за три месяца».

(субъективный вывод по запомнившемуся мне параграфу, посвящённому союзам и~а~но)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Leo

Цитата: Rezia от сентября  2, 2012, 22:58
Цитата: Leo от сентября  2, 2012, 17:28
Мне для родственника надо
На немецком я видела учебник Langenscheidt. Я думаю, в Германии свободно купите.

Немецкие издания у него есть многие, он специально русского издания хотел.

Rezia

Цитата: Vertaler от сентября  2, 2012, 18:55
Есть штампованные учебники издательства «Русский язык» на разных языках. Видел на немецком и итальянском.
Тогда, да. "Русский язык"
http://www.rus-lang.ru/search.php?query=широченская&search=Найти
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

watchmaker

ЦитироватьТак, мягкость и твердость согласных вместе с оглушением и озвончением и редукцией гласных попали в раздел Other non-essential pronunciation features.

И что, они предлагают все О произносить как О независимо от позиции? :D Или произносить С перед звонкими глухо?

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр