Author Topic: Kto z państwa mówi po polsku?  (Read 82759 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline mateusz

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Male
    • polskie forum językoznawców
Reply #25 on: September 16, 2006, 21:34
no to też się pochwalę :) piszę po polsku, mówię, rozumiem...

tylko czy możemy być pewni, że kogokolwiek rozumiemy? przecież najczęściej kłócimy się we własnym języku i to w nim najwięcej nieporozumień.
polskie forum językoznawców
http://www.forum.jzn.pl

Offline György

  • Posts: 8
  • Gender: Male
Reply #26 on: September 22, 2006, 23:26
Cześć,

mówię, czytam i piszę po polsku, chociaż czasami z wieloma błędami.
Sprachen lernen ist wie Wasser in einen löchrigen Eimer zu gießen.
Learning languages is like pouring water into a bucket full of holes.
Uczyć sie języków jest jak wlewać wodę do dziurawego wiadra.
Apprendre de langues est comme verser de l'eau dans un seau troué.

Reply #27 on: September 22, 2006, 23:27
Dodatek: No, i oczywiście rozumiem :)
Sprachen lernen ist wie Wasser in einen löchrigen Eimer zu gießen.
Learning languages is like pouring water into a bucket full of holes.
Uczyć sie języków jest jak wlewać wodę do dziurawego wiadra.
Apprendre de langues est comme verser de l'eau dans un seau troué.

Offline Читатель

  • Posts: 53
Reply #28 on: September 23, 2006, 14:28
Czytam i rozumiem wszystko po polsku, ale nie moge pisac i rozmowiac. Facticzne, moge rozmowiac, ale nie bardzo korektnie. :-(

Offline mateusz

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Male
    • polskie forum językoznawców
Reply #29 on: September 23, 2006, 17:04
György, "dziurawego" nie "dziurowego" :)
polskie forum językoznawców
http://www.forum.jzn.pl

Offline György

  • Posts: 8
  • Gender: Male
Reply #30 on: September 24, 2006, 02:40
György, "dziurawego" nie "dziurowego" :)

Dzięki.
Nobody is perfect.

Właściwie jasne, bo "dziura".
Chociaż według mnie "dziurowy" brzmi lepiej. Ale niestety nie jestem tym, który ustala reguły języka polskiego:)
Sprachen lernen ist wie Wasser in einen löchrigen Eimer zu gießen.
Learning languages is like pouring water into a bucket full of holes.
Uczyć sie języków jest jak wlewać wodę do dziurawego wiadra.
Apprendre de langues est comme verser de l'eau dans un seau troué.

Offline Krymchanin

  • Posts: 984
  • Gender: Male
Reply #31 on: October 7, 2006, 00:07
Rozumiem, czytam, mogę rozmawiać i pisać, ale bardzo zle. Kiedyś chciałem go studiuwać...
Jestem z Ukrainy, ale nie jestem ukraincem- jestem przeklętym moskalem :)
Vatanım Qırım!

Offline nikola

  • Posts: 12
  • Gender: Male
  • Величайшее Имя Йа-Баха-ул-Абха О Слава Всеславного
    • Официальный сайт общины бахаи в Беларуси.
Reply #32 on: December 15, 2006, 03:44
Cześć!
Rozmawiam, piszę, czytam, a nawet myślę :) to wszystko za 8 lat, w tym 5-y rok mieszkam w Polsce, więc jest o wiele łatwiej poznawać język. Uważam, że najlepszy sposób na naukę języka obcego to wyjechać do tego państwa, język którego chce się poznać. Chociaż to nie zawsze się uda, naprzykład z esperanto albo z łaciną :)
Изучение языков в интернете бесплатно - Free Language
Не суди о человеке по тому, каких взглядов он придерживается, а суди по тому, чего он с их помощью добился.

Offline Міхал

  • Posts: 67
  • Gender: Male
Reply #33 on: December 19, 2006, 16:41
А ці йіснуе варыянт польскае на кірыліцы цяпер ? Мо хто дасьць рады ?

Offline Vertaler

  • Posts: 11162
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #34 on: December 19, 2006, 16:45
No ja, na przykład, już zrozumiałem, że białoruska cyrylica z dodatkowymi literami э,̨ ę, ǫ̨, ę̈ (nie wiem czy widzicie) wygląda najlepsze.  :eat:
La lastan lingvovarianton / Bruligis mi en la kamen’.
Mi ne reformu Esperanton, / Mi ne plu kredas je mi mem.
© klasikulo

Offline Міхал

  • Posts: 67
  • Gender: Male
Reply #35 on: December 19, 2006, 17:04
Дзякуй, Вэрталер. А йшчэ пытаньне, ці дужа вялікі мае распаўсюд у Польшчы ? Ці толькі у вузкіх
колах энтузіястаў. І не маглі-б напісаць якую-кльвечы фразу па-польску кірыліцаю ?

Offline Vertaler

  • Posts: 11162
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #36 on: December 19, 2006, 20:55
Nijak nie jest rozpostarta, to tylko ja tak robię. Przykład:

Ещэ Польска не згінэ̨ла,
Кеды мы жыемы.
Цо нас обца пшэмоц взęла,
Шаблę̈ одбежэмы.

Пшэйдзем Віслэ̨, пшэйдзем Вартэ̨,
Бэ̨дзем Полякамі,
Дал нам пшыклад Бонапартэ,
Як звыцęжаць мамы.
La lastan lingvovarianton / Bruligis mi en la kamen’.
Mi ne reformu Esperanton, / Mi ne plu kredas je mi mem.
© klasikulo

Offline Krymchanin

  • Posts: 984
  • Gender: Male
Reply #37 on: December 20, 2006, 19:12
Напоминает чем-то "Ще не вмерла Украина".
Vatanım Qırım!

Offline Смайлик

  • Posts: 298
Reply #38 on: December 21, 2006, 06:44
Тут, кстати, когда-то была по этому поводу тема.

Offline Krymchanin

  • Posts: 984
  • Gender: Male
Reply #39 on: January 5, 2007, 21:23
По поводу сходства гимнов?
Vatanım Qırım!

Offline Смайлик

  • Posts: 298

Offline Krymchanin

  • Posts: 984
  • Gender: Male
Reply #41 on: January 5, 2007, 23:45
Спасибо за ссылку!
Vatanım Qırım!

Offline MacSolas

  • Posts: 380
ja tez rozmawiam po polsku. i nie tylko. jeszcze czytam i tlumacze. a po co to pytanko?

Offline Matroskin

  • Posts: 32
  • Gender: Male
  • Фантастрон на пентагриде
    • Фантастрон на пентагриде
Reply #43 on: June 10, 2007, 01:07
Rozumiem mogiem czytać ale nie bardzo dobrze.

Takoż mnie się bardzo podoba słuchać piosenki Mieczyslawa Fogga. :)
Чай я пив і знаю, як його настановлять, то сам тобі розкажу; а кофію не
знаю, як роблять.. Піди ти зараз до Сидоровички — вона зна — і повчися у неї. І
розпитай гарненько, як його роблять і коли його подають: чи до борщу, чи на ніч?

Offline Oleksij

  • Posts: 284
  • Gender: Male
  • μολών λάβε, ρε παλικάρι!
Reply #44 on: June 11, 2007, 12:53
Rozumiem mogę czytać ale nie bardzo dobrze.

Także mi się bardzo podoba słuchać piosenki Mieczyslawa Fogga. :)

;-)
I reject your reality and substitute my own.

Offline владыка Ситхо

  • Posts: 83
  • Gender: Male
Reply #45 on: October 16, 2007, 06:54
N.B. Proszę nie pisać tutaj po rosyjsku.
W russkom jazike jest slowo "razumjet" ,no malo govoritsja i tуlko w prieślom wriemeni- urazumiel(a). Jest rodaki-slowa k tomu slowu- niedorazumjenie, podrazumievat i tak dalie.
Także jest slova-sinonimi k slowam- horośo, to jest dobro; opjat- znacit snowu; pios- to sobaka. Ostatnoe slowo priślo w russkij jezik iz rieci skifow. Ta nazija byla ubita w 3 stolietii naśjej ery niemeckim pliemenem goty.
наша культура на грани консолидации- несколько тысяч языковых барьеров исчезнут в 21 веке.

Offline Lugat

  • Posts: 13959
  • Gender: Male
Reply #46 on: October 16, 2007, 15:45
Także jest slova-sinonimi k slowam- horośo, to jest dobro; opjat- znacit snowu; pios- to sobaka. Ostatnoe slowo priślo w russkij jezik iz rieci skifow. Ta nazija byla ubita w 3 stolietii naśjej ery niemeckim pliemenem goty.
Wychodzi, słowo "sobaka", jak gdyby, przeżyło samych Scytów. I czy można w ogóle zniszczyć nację? A może Scytowie i wcale nie były zniszczone? Po prostu zmieszali się z sąsiednimi słowiańskimi narodami, przejmowali ich język, zmienili sposób życia z koczowniczego na osiadły...

To mnie napomniało taką okazję. W rokach dziewięćdziesiątych na "Humorzynie" w Odessie pierwszego pryzu za oryginalność zyskał młodziniec obleczony we scytski odzież i z plakatem w rękach, na jakim było napisane: "Rosjanie, Ukraińcy, Żydzi – precz z odwiecznych scytyjskich ziem!" :)

To może jeszcze Scytia nie zginęła?  8-)

Offline sknente

  • Posts: 3657
  • кавайная шкодница в чепчике
Reply #47 on: October 16, 2007, 16:12
A jaki on jest, ten scytski odzież?
:3

Offline Lugat

  • Posts: 13959
  • Gender: Male
Reply #48 on: October 16, 2007, 17:17
A jaki on jest, ten scytski odzież?
Jeżeli pogrzebać w Internecie, to można znaleźć cały stos materiałów z tego pytania. Oto tylko niektóry z nich:
http://bibliotekar.ru/skify/4.htm
http://w2w.com.ua/content/dosug/index.php?article=2022


Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #49 on: October 16, 2007, 23:51
A jaki on jest, ten scytski odzież?

Jakoś wątpię, że w języku polskim jest taki wyraz jak 'odzież'. To znaczy, może istnieje, ale napewno nie jest powszechnie używany. Najczęściej mówi się - "ubranie".
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: