Author Topic: Kto z państwa mówi po polsku?  (Read 82071 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Lugat

  • Posts: 13962
  • Gender: Male
Reply #50 on: October 17, 2007, 10:12
Jakoś wątpię, że w języku polskim jest taki wyraz jak 'odzież'. To znaczy, może istnieje, ale napewno nie jest powszechnie używany. Najczęściej mówi się - "ubranie".
Istnieje, istnieje, niech pan nie wątpie! I nie tylko odzież, lecz również: odzienie, okrycie, szaty, ubranko... Prawie jak w języku ukraińskim - istnieją słowa: одяг, вбрання, шати, наряди...

Offline sknente

  • Posts: 3657
  • кавайная шкодница в чепчике
Reply #51 on: October 17, 2007, 10:32
Quote
Среди снаряжения и одежды, которой обеспечивались мертвые для жизни в мире ином, не было найдено штанов
:D
:3

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #52 on: October 17, 2007, 11:18
Jakoś wątpię, że w języku polskim jest taki wyraz jak 'odzież'. To znaczy, może istnieje, ale napewno nie jest powszechnie używany. Najczęściej mówi się - "ubranie".
Istnieje, istnieje, niech pan nie wątpie! I nie tylko odzież, lecz również: odzienie, okrycie, szaty, ubranko... Prawie jak w języku ukraińskim - istnieją słowa: одяг, вбрання, шати, наряди...

Przez cały czas ile mieszkałem w Polsce słyszałem ten korzeń wyłącznie w wyrazie "odzieżówka", albo "przemysł odzieżowy". Ależ nigdy tak się nie stało, żeby ktoś mówil o swoich ubraniach "odzież"! Poza tym wyraz "szaty" jest przestarzały, można go spotkać nie raczej jak w jakimś romanie historycznym.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Lugat

  • Posts: 13962
  • Gender: Male
Reply #53 on: October 17, 2007, 11:37
Przez cały czas ile mieszkałem w Polsce słyszałem ten korzeń wyłącznie w wyrazie "odzieżówka", albo "przemysł odzieżowy". Ależ nigdy tak się nie stało, żeby ktoś mówil o swoich ubraniach "odzież"! Poza tym wyraz "szaty" jest przestarzały, można go spotkać nie raczej jak w jakimś romanie historycznym.
Ponieważ nigdy w Polsce nie byłem, to wszystka moja polska leksyka pochodzi z przeczytanych w ciągu życia książek, zwłaszcza z fantastyki naukowej. No tam już autorzy jakich tylko słów nie wykorzystali! Rzeczywistość tam, ma się rozumieć, jest fantastyczna... :)

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #54 on: October 17, 2007, 13:38
Ponieważ nigdy w Polsce nie byłem, to wszystka moja polska leksyka pochodzi z przeczytanych w ciągu życia książek, zwłaszcza z fantastyki naukowej. No tam już autorzy jakich tylko słów nie wykorzystali! Rzeczywistość tam, ma się rozumieć, jest fantastyczna... :)

Raczej cała moja wiedza  ;up:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Lugat

  • Posts: 13962
  • Gender: Male
Reply #55 on: October 17, 2007, 19:29
Raczej cała moja wiedza  ;up:
No, a jeżeli istnieje "wszystek", to dlaczego nie może istnieć "wszystka"? Mówiłem zaś o leksyce, to jak leksyka (nie wiedza) może być całą?  :)

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #56 on: October 17, 2007, 21:44
Raczej cała moja wiedza  ;up:
No, a jeżeli istnieje "wszystek", to dlaczego nie może istnieć "wszystka"? Mówiłem zaś o leksyce, to jak leksyka (nie wiedza) może być całą?  :)

Ktoż panu powiedział, że niby istnie "wzystek"?  :D Nie ma takiego wyrazu, i nigdy nie było. Poza tym "leksyka" nie jest używana w sensie "słownictwo", "zasób słownikowy"  :P
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Lugat

  • Posts: 13962
  • Gender: Male
Reply #57 on: October 18, 2007, 11:25
Ktoż panu powiedział, że niby istnie "wzystek"?  :D Nie ma takiego wyrazu, i nigdy nie było. Poza tym "leksyka" nie jest używana w sensie "słownictwo", "zasób słownikowy"  :P
Niestety, niestety, panie Romanie! Jeżeli nie stała się jakaś językowa katastrofa w języku polskim w ostatnim czasie, to slowo "wszystek" nigdzie nie powinno zniknąć z zapasu leksykalnego. Istnieje ono i w moim "Podręcznym słowniku rosyjsko-polskim" wydawnictwa "Wiedza Powszechna" i nawet w polsko-rosyjskim słowniku dla Lingvo.
No, a co się tyczy "leksyki", to będziemy orientować się na odwieczne greckie słowo "το λεξικόν" - słownik, zapas leksykalny.
A ot co znaczy "istnie" - to jest problem... do tej pory było "istnieje"... :)

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #58 on: October 18, 2007, 12:28
Nie ma sensu z panem się sprzeczać, bo pan wierzy w to, w co pan chce wierzyć. Mam lepsze zastosowanie dla swego czasu.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Darkstar

  • Posts: 7405
Reply #59 on: October 19, 2007, 16:33
Warszawa w tym czase jest penknie miasto, jak Moskwa tylko lepej i nie taka wielka. Chcialbym tam wracac... Ale nie bardzo rozmawiam, tylko niektory slowy...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #60 on: October 23, 2007, 20:43
Warszawa w tym czase jest penknie miasto, jak Moskwa tylko lepej i nie taka wielka. Chcialbym tam wracac... Ale nie bardzo rozmawiam, tylko niektory slowy...

Warszawa o tej porze jest penkna, całkiem jak Moskwa tylko lepsza i nie taka wielka. Chcialbym tam wrócić... Ale nie zbytnio mówię, tylko niektory wyrazy...

p.s. Osobiście z tym zdaniem wyżej się nie zgadzam. Warszawa jest olbrzymia, ale brudna, brzydka i pełna Wietnamczyków  :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Lugat

  • Posts: 13962
  • Gender: Male
Reply #61 on: October 24, 2007, 10:31
Warszawa w tym czase jest penknie miasto, jak Moskwa tylko lepej i nie taka wielka. Chcialbym tam wracac... Ale nie bardzo rozmawiam, tylko niektory slowy...
Warszawa o tej porze jest penkna, całkiem jak Moskwa tylko lepsza i nie taka wielka. Chcialbym tam wrócić... Ale nie zbytnio mówię, tylko niektory wyrazy...
Czy nie lepiej napisać tak:
Warszawa teraz jest piękna, zupełnie jak Moskwa, tylko lepiej i nie taka wielka. Chciałbym tam wrócić... Ale nie zbyt dobrze mówię, tylko niektórzy wyrazy...

Czy nie jest Warszawa miastem?
A może człowiek chciałby tam wielokrotnie wracać, a nie tylko jeden raz?  :D

p.s. Osobiście z tym zdaniem wyżej się nie zgadzam. Warszawa jest olbrzymia, ale brudna, brzydka i pełna Wietnamczyków  :D
Czy pan jest szowinistą?  :o

Offline sknente

  • Posts: 3657
  • кавайная шкодница в чепчике
Reply #62 on: October 24, 2007, 10:45
A co tam robią Wietnamczycy? Zamieniają Polaków którzy wyjechali? :D
:3

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #63 on: October 24, 2007, 11:33
Warszawa nie może być "lepiej", tylko lepsza. "Lepiej" można coś robić, ale to nie jest przymiotnik. Państwo jest pod wpływen ruszczyzny, gdzie "lepiej" i "lepszy" tłumaczy się tak samo.

Szowinistą nie jestem, tylko pragmatykiem. Kto był w Warszawie - wie o czym ja gadam  :up:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Lugat

  • Posts: 13962
  • Gender: Male
Reply #64 on: October 24, 2007, 11:49
Warszawa nie może być "lepiej", tylko lepsza. "Lepiej" można coś robić, ale to nie jest przymiotnik. Państwo jest pod wpływen ruszczyzny, gdzie "lepiej" i "lepszy" tłumaczy się tak samo.
"Lepiej" może być jako paralela z "zupełnie". 
Tylko nie jestem "ruszczyznianinem" :)

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #65 on: October 24, 2007, 12:52
Pan nie jest rosjaninem? Kim pan jest w takim razie?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Darkstar

  • Posts: 7405
Reply #66 on: October 24, 2007, 17:08
Nie ma tam zadnych Wietnamczykow, ni bruda, moze tylko na starym targu tandeciarkiem. Ale oni, Poloncy, teraz nie lubia Rosjianow, bo polityka zagraniczna tam teraz ma orientacju europejsku. Za pomylke dziekuje. Mowie kiepsko -- to prawda.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Offline Lugat

  • Posts: 13962
  • Gender: Male
Reply #67 on: October 24, 2007, 17:38
Pan nie jest rosjaninem? Kim pan jest w takim razie?
Nasz język leży na jednakowey odległości jak od rosyjskiego, tak i od polskiego. Czy pan jeszcze nie domyślił się?

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #68 on: October 24, 2007, 21:19
Pan nie jest rosjaninem? Kim pan jest w takim razie?
Nasz język leży na jednakowey odległości jak od rosyjskiego, tak i od polskiego. Czy pan jeszcze nie domyślił się?

Pan ma na myśli białoruski? To jest pan w dużym błędzie jeżeli uważa że odległość jest równa. Poza wspólnymi cechamy, które w końcu są wynikiem bałtyckiego substratu, jako dź,ć na mieście miękkich d i t - nie ma nic zbytnio wspólnego. Po prostu mieliście więcej do czynienia z językiem polskim. Tak naprawdę - język słowacki jest dużo bliżej języków wschodniosłowiańskich niż lechickie gwary - fakt naukowy.  :)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline sknente

  • Posts: 3657
  • кавайная шкодница в чепчике
Reply #69 on: October 24, 2007, 22:18
A teraz między panami zacznie się wałka! Na kogo stawiamy? :UU:
:3

Offline Lugat

  • Posts: 13962
  • Gender: Male
Reply #70 on: October 25, 2007, 09:43
A teraz między panami zacznie się wałka! Na kogo stawiamy? :UU:
Jaka walka, na miłość Boską! To są dowcipy po przyjacielsku!  :o

Reply #71 on: October 25, 2007, 10:03
Pan ma na myśli białoruski? To jest pan w dużym błędzie jeżeli uważa że odległość jest równa. Poza wspólnymi cechamy, które w końcu są wynikiem bałtyckiego substratu, jako dź,ć na mieście miękkich d i t - nie ma nic zbytnio wspólnego. Po prostu mieliście więcej do czynienia z językiem polskim. Tak naprawdę - język słowacki jest dużo bliżej języków wschodniosłowiańskich niż lechickie gwary - fakt naukowy.  :)
Pan ma na myśli, że jeżeli coś pisałem do wątku białoruskiego, to natychmiast staję się białorusem? Nie.
A co dotyczy języka słowackiego, to rzeczywiście słyszałem nie raz opinię, że kiedy polacy słyszą język słowacki, to myślą, że to jest język ukraiński, a jeżeli ukraińcy słyszą ten język, to myślą, że to jest język polski. A więc, w podobny sposób, język słowacki znajduje się również gdzieś pomiędzy naszym językiem a polskim.
Otóż, kim ja jestem? :)

Offline Nekto

  • Posts: 15272
  • Gender: Male
Reply #72 on: October 25, 2007, 18:11
A co dotyczy języka słowackiego, to rzeczywiście słyszałem nie raz opinię, że kiedy polacy słyszą język słowacki, to myślą, że to jest język ukraiński, a jeżeli ukraińcy słyszą ten język, to myślą, że to jest język polski. A więc, w podobny sposób, język słowacki znajduje się również gdzieś pomiędzy naszym językiem a polskim.
Я, когда первый раз услышал словацкий, проезжая на поезде в Ужгород мимо Чопа, поначалу не понял почему диктор так странно произносит слова  :o , потом удивился - а что это?  :o , что это за язык такой? Потом сообразил, что под боком Словакия (хотя вообще-то Венгрия по идее :) ) и радио поймало словацкую волну...

Otóż, kim ja jestem? :)
А я знаю... :yes:

Offline Gangleri

  • Posts: 1198
Po polsku nie mogę rozmawiać, ale trochę rozumiem i bardzo lubię język polski :)

Offline Yaranga

  • Posts: 140
  • Gender: Male
    • Emu-Land.net
Флудну насчёт словацкого. Это как это так это, что поляки его принимают его за украинский, а украинцы за польский, если нет характерного "пшиканья" (извините :)), все ударения на первый слог и, наверно единственный (кроме русского) славянский язык в котором официально нет звательного падежа? :) (болгарский и македонский не в счёт, тем паче при полном отсутствии падежей, звательная форма у них таки как будто имеется:)...

Тьху, невнимательно читаю. Разговор же про ...ский язык... :D
Гэгъюлетигыт лыгъораветльамил вэтгавык?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: