Author Topic: взаимопонимание  (Read 22297 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline LUTS

  • Posts: 28120
  • Gender: Male
Reply #75 on: May 6, 2012, 23:01
В начале год и рок как синонимы?
Да. Только рік, а не рок.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Русин1

  • Posts: 594
  • Gender: Male
Reply #76 on: May 6, 2012, 23:10
именно этого не понял, но на общий смысл мало влияет - выпивал он молока, 5 яиц и шёл косить сверху вниз - "уав" - это "имел", а что он имел? силу, может, не знаю. Это принципиально?
Только не "уав", а "упровал"-т.е. косил в направлении сверху вниз, и при этом каждый раз поднимаясь вверх переворачивал скошенные им валки травы.
ПыСы
упровал- вниз (по направлению). "Дай ся упровал" на русинском- спустись вниз, иди по по низу/низом...

Offline Elischua

  • Posts: 4813
  • Gender: Male
Reply #77 on: May 7, 2012, 01:16
именно этого не понял, но на общий смысл мало влияет - выпивал он молока, 5 яиц и шёл косить сверху вниз - "уав" - это "имел", а что он имел? силу, может, не знаю. Это принципиально?
О принципиальности вопрос не поднимался.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Reply #78 on: May 7, 2012, 01:18

[beːru`waʋ] понимаете?
В кожному діалекті можна купу окремих слів знайти, які не будуть зрозумілими носію іншого. Це нічого не означає.
А это что-то могло означать?  :donno:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline iopq

  • Posts: 5908
Reply #79 on: May 7, 2012, 02:44
на слух среднестатистическому украинцу другие славянские языки не понятны, кроме русского и белорусского
спокойно смотрел фильм о войне в Боснии
что-то типа "ви сте почели рат"
все понятно
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
Reply #80 on: May 7, 2012, 08:32

[beːru`waʋ] понимаете?
В кожному діалекті можна купу окремих слів знайти, які не будуть зрозумілими носію іншого. Це нічого не означає.
А это что-то могло означать?  :donno:
Это означает, что вопрос некорректный. Вам могли привесли 146% труЪ диалектный русский, и в нём тоже были бы слова/ выражения, которых вы не поймёте. Это значит, что у вас нет взаимопонимания с труЪ русским?  :eat:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Elischua

  • Posts: 4813
  • Gender: Male
Reply #81 on: May 7, 2012, 11:24

[beːru`waʋ] понимаете?
В кожному діалекті можна купу окремих слів знайти, які не будуть зрозумілими носію іншого. Це нічого не означає.
А это что-то могло означать?  :donno:
Это означает, что вопрос некорректный. Вам могли привесли 146% труЪ диалектный русский, и в нём тоже были бы слова/ выражения, которых вы не поймёте. Это значит, что у вас нет взаимопонимания с труЪ русским?  :eat:
О вопросе, состоящем из слов "поняли ли ВЫ это" нельзя судить, корректный он или нет - это просто вопрос из любопытства.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline Poirot

  • Posts: 59882
  • Gender: Male
Reply #82 on: May 7, 2012, 13:08
спокойно смотрел фильм о войне в Боснии
что-то типа "ви сте почели рат"
все понятно
u zemlji krvi i meda?
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline SIVERION

  • Posts: 9238
  • Gender: Male
  • :)
Reply #83 on: May 7, 2012, 14:22
у нас на Сумщине Викохати, а у руссофонов Выкахать-выростить, для меня не удивительно такое значение применимое к худобе
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline Русин1

  • Posts: 594
  • Gender: Male
Reply #84 on: May 7, 2012, 15:12
В русинском понятие «коханя» (ударение на первом слоге) имеет значения:
- содержание, напр., «коханя бороды»- отращивание и уход за бородой
-«коханя цісарського войська»- содержание императорской армии
-«коханик»- воспитанник
- «коханый» -холенный, ухоженный, напр.. , «у кетрецови укохані веприки»- в загородке ухоженные кабанчики
-«кохати» - холить, пествовать, выращивать, отращивать,, напр.., « на верьховинах  увцї , а на крайнях свіні кохали»- в горном крае выращивали овец, а в долинах свиней…

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 38308
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
Reply #85 on: May 7, 2012, 15:16
- «коханый» -холенный, ухоженный, напр.. , «у кетрецови
Вспоминаю песню:
Кохана, сонце i небо, море i вiтер - це ти, це ти...
Холёная моя, мол, ухоженная...  :green: Шютка, шютка.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Elischua

  • Posts: 4813
  • Gender: Male
Reply #86 on: May 8, 2012, 01:03
В русинском понятие «коханя» (ударение на первом слоге) имеет значения:
- содержание, напр., «коханя бороды»- отращивание и уход за бородой
-«коханя цісарського войська»- содержание императорской армии
-«коханик»- воспитанник
- «коханый» -холенный, ухоженный, напр.. , «у кетрецови укохані веприки»- в загородке ухоженные кабанчики
-«кохати» - холить, пествовать, выращивать, отращивать,, напр.., « на верьховинах  увцї , а на крайнях свіні кохали»- в горном крае выращивали овец, а в долинах свиней…
В украинском всё тоже самое.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline ostapenkovr

  • Posts: 5885
  • Gender: Male
Reply #87 on: November 2, 2013, 09:20
...«кохати» - холить, пествовать, выращивать, отращивать...
Если не путаю, в иврите коган - учитель :what:

Offline Easyskanker

  • Posts: 7752
Reply #88 on: November 2, 2013, 11:50
Чи зрозуміло про що бабуся розмовляє?  :green:
пока не начинает тараторить как пулемет, все достаточно понятно  :yes:

на слух среднестатистическому украинцу другие славянские языки не понятны, кроме русского и белорусского
спокойно смотрел фильм о войне в Боснии
что-то типа "ви сте почели рат"
все понятно
с сербохорватским та проблема, что как будто понятое слово может означать совсем другое, нежели кажется

...«кохати» - холить, пествовать, выращивать, отращивать...
Если не путаю, в иврите коган - учитель :what:
а, ну значит заимствование из иврита. Он вжешь древней жешь любого языка, окромя китайского.

Offline zwh

  • Posts: 17029
  • Gender: Male
Reply #89 on: November 2, 2013, 12:16
Многое зависит от того, какая скорость речи говорящего. Помню, когда Иоанн Павел II умирал, статья где рассказывалось, как, если не ошибаюсь, Генрих Боровик (или какой-то другой известный советский журналист) был приглашен на аудиенцию к Войтыле вскоре после его избрания Папой. Я не очень понял, почему они не могли беседовать на английском, но факт был тот, что никакого общего языка не знали. В результате оба говорили очень медленно и очень простыми словами. И неплохо друг друга понимали.

Offline Poirot

  • Posts: 59882
  • Gender: Male
Reply #90 on: November 2, 2013, 12:26
с сербохорватским та проблема, что как будто понятое слово может означать совсем другое, нежели кажется
это да. недавно узнал, что "жижа" в переводе с сербского означает "фокус"
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Tys Pats

  • Posts: 6106
Reply #91 on: November 2, 2013, 12:38
Взаимопонимание - это иллюзия  ::)

 ;up:

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
Reply #92 on: November 2, 2013, 12:52
Вставлю свои 5 копеек  :)


Я, коренной львовянин, прекрасно понимал каждое слово газдыни в этом клипе, однако ее последнюю фразу я тоже не понял, поскольку уловил лишь отрывочные слова, оторванные от контекста.
Из личного опыта моих путешествий могу рассказать, что когда мы - львовяне, свободно владеющие русским, украинским и польским языком, попадали в Словакию, то взаимопонимание с местным населением достигало 80-90%. Мы просто медленно и внятно говорили по-польски, они с нами - медленно и внятно по-словацки, и мы чудесно объяснялись. Зато в Чехии нам уже ничего не помогало. Понять на слух чешский мы были не в состоянии. Объясните-ка этот феномен, господа слависты  :)

Offline zwh

  • Posts: 17029
  • Gender: Male
Reply #93 on: November 2, 2013, 13:04
Еще вспомнил, как преподавательница английского рассказывала, как как-то она была в Европе на большой экскурсии по нескольким странам и вот их везли на экскурсионном автобусе из Франции в Италию. Ночью. Водила был итальянец. Она всё боялась, что он ненароком уснет, поэтому, сидя в первом ряду, старалась занимать его разговорами. У нее -- слабый французский, у него -- только итальянский. И как-то более-менее друг друга понимали.

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
Reply #94 on: November 2, 2013, 13:10
У нее -- слабый французский, у него -- только итальянский. И как-то более-менее друг друга понимали.
Брешет. Французский и итальянский на слух абсолютно невзаимопонимаемы. Пусть она еще расскажет, как беседовала на слабом английском с водителем, который владел только немецким.

Reply #95 on: November 2, 2013, 13:36
...«кохати» - холить, пествовать, выращивать, отращивать...
Если не путаю, в иврите коган - учитель :what:
На иврите коган произносится kohen и означает "жрец". Народные этимологии такие народные :)

Offline Alexi84

  • Posts: 9282
  • Gender: Male
Reply #96 on: November 2, 2013, 16:46
Я где-то читал, что в годы Первой Мировой войны некоторые пленные австрийские военнослужащие, венгры по национальности, оказывались в западной Сибири. Там им иногда встречались местные ханты и манси, и пленные венгры якобы неплохо понимали их речь.
Но я в это не верю!  :negozhe:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline Poirot

  • Posts: 59882
  • Gender: Male
Reply #97 on: November 2, 2013, 16:51
Но я в это не верю!
да, сомнительно как-то
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline zwh

  • Posts: 17029
  • Gender: Male
Reply #98 on: November 2, 2013, 17:08
У нее -- слабый французский, у него -- только итальянский. И как-то более-менее друг друга понимали.
Брешет. Французский и итальянский на слух абсолютно невзаимопонимаемы. Пусть она еще расскажет, как беседовала на слабом английском с водителем, который владел только немецким.
Потряс память. Она говорила, что ее слабый французский позволял ей примерно догадываться, о чем рассказывал водила. А поскольку не дать ему заснуть было ее главной задачей, то она осталась вполне удовлетворена. Видимо, он ее наводящие вопросы тоже как-то понимал. В принципе, раз он между Италией и Францией катался, то мог немного понимать по-французски, мне кажется.

Offline LUTS

  • Posts: 28120
  • Gender: Male
Reply #99 on: November 2, 2013, 17:26
Я где-то читал, что в годы Первой Мировой войны некоторые пленные австрийские военнослужащие, венгры по национальности, оказывались в западной Сибири. Там им иногда встречались местные ханты и манси, и пленные венгры якобы неплохо понимали их речь.
Но я в это не верю!  :negozhe:
Может отдельные слова  и понимали. Как славяне литовский к примеру
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: