Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Классификация тюркских по отдельным словам или группам слов

Автор Фанис, апреля 23, 2012, 13:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Фанис

Цитата: Abu_Muhammad от ноября 25, 2016, 02:20
Цитата: Фанис от ноября 25, 2016, 02:06
СОПЛИ

ктат. sümük, mañqa, mañqalar
тат. маңка
баш. маңҡа

ктат. burun boqu (разг.)
кб. бурун бокъ, быжма
кум. бурунпокъ
ног. бурынбок, бурмук

ног. симирик
каз. сіңбірік

крг. чимкирик

узб. мишиќ, мишириќ

караим. t йэринъ

аз. fırtıq
тур. sümük

чув. манка (татаризм), сăмса

Agabazar

Цитироватьчув. вут хуни, вут чӗртни; костер
Кăвайт (чув. костёр)
Цитироватьсăмса
Что бы там не было написано в словарях, не может употребляться в значении "сопли".


Фанис

Цитата: sail от ноября 25, 2016, 06:56
маңқа - сопляк
Такое значение тоже есть, в более полном варианте маңка сарык и сарык здесь видимо не в современном значении "овца", а значении его изначального этимона *сагрык "дойная" (так поначалу называли именно дойную овцу), т.е. маңка сарык "сопледойный/сопледойная".

TestamentumTartarum

Не нравиться, как звучит это слово - маңка. Тем более сильные ассоциации с любимым блюдом. Я бы лучше заимствовал из русского - сөпел.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Фанис

Цитата: TestamentumTartarum от ноября 25, 2016, 08:46
Не нравиться, как звучит это слово - маңка. Тем более сильные ассоциации с любимым блюдом. Я бы лучше заимствовал из русского - сөпел.
Слова в значении "сопля" вряд ли кому сильно нравятся, как бы они ни звучали.

Кстати, ваше любимое манка, блин, тоже русское слово. Русейте-ка, вы сами. Не надо тут нам свой рус.код рекламировать, друже. :)

TestamentumTartarum

Цитата: Фанис от ноября 25, 2016, 09:07
Цитата: TestamentumTartarum от ноября 25, 2016, 08:46
Не нравиться, как звучит это слово - маңка. Тем более сильные ассоциации с любимым блюдом. Я бы лучше заимствовал из русского - сөпел.
Слова в значении "сопля" вряд ли кому сильно нравятся, как бы они ни звучали.

Кстати, ваше любимое манка, блин, тоже русское слово. Русейте-ка, вы сами. Не надо тут нам свой рус.код рекламировать, друже. :)
Та я уже обрусевший (хотя через русский воспринял и другие культуры (кстати, буквально две недели как читал работу  толи о заимствованиях, толи о изучении языка, не помню - там было что-то о том, что с каким-то понятием заимствуется и часть культуры - пусть и посредством принимающего языка. То есть при слове "тамтам" - вы, скорее всего, вспомните аборигенов каких-нибудь, и как они используют его, а не себя. Эту тему можно продолжить в социолингивистике, будет время)). Это мне не грозит боле. Однако, я очень много времени посвятил и татарскому "коду" (в вашей терминологии). Но, как я уже не раз говорил, по моему мнению - язык более всего определяет звучание. Для меня татарский определяет то, как я его слышал в детстве - большинство обиходных слов звучало очень красиво, благозвучно. Маңка для меня всегда звучало чуждо. Ну, и да. Манная каша моё всё  :eat:
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Agabazar

Кстати чувашское слово манка [манга́] никакой ассоциации с манной кашей (манкой) не вызывает из-за озвончения согласного.

Фанис

Цитата: Agabazar от ноября 25, 2016, 14:06
Кстати чувашское слово манка [манга́] никакой ассоциации с манной кашей (манкой) не вызывает из-за озвончения согласного.
Строго говоря, и тат. маңка похоже на русскую манку лишь в письме, нежели в реальном звучании (ударение другое, двое согласных не те, плюс огубление в первом слоге).

Фанис

                  СЕМЬ          ЧЕТЫРЕ

тркм.          еди             дөрт
ктат.           yedi             dört
караим.      йэди            дӧрт, дорт, дёрть, дэрт
арм.-кыпч. йэди           дӧрт
тат.             җиде           дүрт

ног.            ети              доьрт
баш.           ете               дүрт
кум.            етти             дёрт           

кб.              джети          тёрт
крг.             жети            төрт
каз.             жеті             төрт
узб.             етти             тўрт


В татарской семёрке занятно выглядит джокание в сочетании со звонким дентальным.

Abu_Muhammad

Цитата: Фанис от ноября 25, 2016, 19:47
                  СЕМЬ          ЧЕТЫРЕ

тркм.          еди             дөрт
ктат.           yedi             dört
караим.      йэди            дӧрт, дорт, дёрть, дэрт
арм.-кыпч. йэди           дӧрт
тат.             җиде           дүрт

ног.            ети              доьрт
баш.           ете               дүрт
кум.            етти             дёрт           

кб.              джети          тёрт
крг.             жети            төрт
каз.             жеті             төрт
узб.             етти             тўрт


В татарской семёрке занятно выглядит джокание в сочетании со звонким дентальным.
аз.               yeddi            dörd
тур.              yedi             dört

Фанис

ПОДАРОК, ДАР

ктат. bahşış

тат. бүләк
баш. бүләк

кб. саугъа
кум. савгъат
узб. совға
уйг. соға,

ктат. ediye
уйг. һәдийә
каз. қадия
узб. ҳадйа

каз. тарту
узб. тортик

узб. армуғон
кар. k армагъан

каз. сый; сыйлық;
крг. сыйлык,

узб. инъом, туҳф,

каз. базарлық; сәлемдеме;

чув. парне, кучченеç

крг. белек (не уверен, что этимологически тождественно тат.-баш. бүләк)


Фанис



TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


Фанис

Цитата: Фанис от ноября 26, 2016, 20:28
Цитата: Фанис от ноября 26, 2016, 19:09
чув. парне
Западнокыпчакизм (есть в караим., тат., кб...)
Причем, чувашские значения этого слова ближе всего к караимским.

Фанис

Цитата: Фанис от ноября 26, 2016, 19:09
ПОДАРОК, ДАР

ктат. bahşış

тат. бүләк
баш. бүләк

кб. саугъа
кум. савгъат
узб. совға
уйг. соға,

ктат. ediye
уйг. һәдийә
каз. қадия
узб. ҳадйа

каз. тарту
узб. тортик

узб. армуғон
кар. k армагъан

каз. сый; сыйлық;
крг. сыйлык,

узб. инъом, туҳф,

каз. базарлық; сәлемдеме;

крг. белек (не уверен, что этимологически тождественно тат.-баш. бүләк)

чув. парне, кучченеç
караим. thk бэрна, бэрнэ, берня

И в чув. и в караим. (галичском) кроме значения "подарок" наличествует значение "жертва".

У тат. бирнә и кб. берне более узкое значение "подарок, подарки (жениху и его родным от невесты)"


Abu_Muhammad

Цитата: Фанис от ноября 26, 2016, 19:09
ПОДАРОК, ДАР

ктат. bahşış

тат. бүләк
баш. бүләк

кб. саугъа
кум. савгъат
узб. совға
уйг. соға,

ктат. ediye
уйг. һәдийә
каз. қадия
узб. ҳадйа

каз. тарту
узб. тортик

узб. армуғон
кар. k армагъан

каз. сый; сыйлық;
крг. сыйлык,

узб. инъом, туҳф,

каз. базарлық; сәлемдеме;

чув. парне, кучченеç

крг. белек (не уверен, что этимологически тождественно тат.-баш. бүләк)
аз. hədiyyə, ərməğan, bəxşiş, sovqat, töhfə
тур. hediye, armağan, bağış

Фанис

ДУПЛО

ктат. quvuş
кум. къувуш
кб. къуууш
тат. куыш
каз. қуыс
баш. ҡыуыш

чув. хăвăл

каз. кеуек
тркм. көвек, говак
узб. кавак

крг. көңдөй

Agabazar

Куыш (тат.) ~  Хăвăл (чув.). Очень хороший пример, чтобы показать, чем отличаются некоторые  чувашские и стандартнотюркские соответствующие  слова.

Фанис

КОЛОДЕЦ

баш. ҡойо
тат. кое
ног. куйы
ктат. quyu
кб. къую
кум. къую; чунгур
караим. къуйу, куйу, куйув

баш. ҡоҙоҡ
каз. құдық
крг. кудук
узб. қудуқ; чоҳ
уйг. қудуқ
караим. къудукъ, кудук, кудух

чув. çăл, пусă

Agabazar

Цитата: TestamentumTartarum от ноября 26, 2016, 19:53
чув. кучченеç < тат. күчтәнәч < рус. гостинец
А почему не так:
чув. кучченеç  < рус. гостинец
тат. күчтәнәч < рус. гостинец

Фанис

КОРОМЫСЛО

ктат. asma, küyen ağaç
тат. көянтә
баш. көйәнтә
каз. күйенте
чув. шыв кĕвенти, картлӑ кӗвенте, картлам

кб. суу агъач
ног. сув-агаш
кум.  сувагъачы

каз. иінағаш
тркм. эгин ағаҗы

крг. апкич
узб. обкаш

крг. суу көтөргүч, суу илгич,

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр