Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Latina

Автор Евгений, марта 29, 2004, 14:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versteher

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Квас

Bene valeō, grātiās tibi agō. Initium rērum ūniversitāriārum prōspiciō, nam discipulōrum fēriae ad fīnem jam addūcuntur. Itaque dēnuō ūniversitātem frequentāre dēbēbō, cum nunc domī labōrandī facultās est.

At tū ipse quid agis? Quid dē Francogallicā linguā quam ōlim discere coepistī? Interdum videō tē in rēbus septentriōnālibus jam callēre! ;up:
Пишите письма! :)

Versteher

ago gratiam, Amice, bene valeo.. jam una lingua infirma non possuerit mihi ferri. Ut Dominus Illustris Imperator august dixit: festina lente! festino lente cum linguis meis..
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

Nunc, intellego, mi Amice Illustrissime Quase, cur Latina tam perfecta est. Tu est unus deorum: Aesinna. Nunc librum Snurri Surlessoni lego, et istic negro in albo scriptum est: ..en er Aesir koma til hússins, thá gekk sá fyrst inn, er allra var vitrastr, er Kvásir heitir...Hoc, sic, ante, ut Aesi in domum inibant, venierat illorum sapientissimus, qui Kvásir apellatur.

Nihil potest Aesorum sapientissimum in Latinae discendo impedire.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Квас

;D

Semper linguae septentriōnālis sonī chalybēiī animum mihi excitant. Jam prīdem cōnstituī hōc annō Francogallicae linguae mē datūtum esse et vērē eī nunc operam impendō; sed quid sī etiam Islandicam pauxillum doceam? Animum mihi tentās, amīce. ;)

Ceterum, vīsne mē clāviātūram ad linguam Islandicam accomodātam efficere? Tum dīc quibus litterīs opus sit atque ubi eās collocārī velīs.
Пишите письма! :)

Versteher

Nulla causa impediat Te, ut hanc linguam discas. Primum pauxillum, tam magnum, denique ut sögur ipse scribas...

Volone? toto animo meo cupio gratiam subjectissime ago Tibi hoc facturo...
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Квас

Цитата: Versteher от февраля 13, 2011, 20:20
Nulla causa impediat Te, ut hanc linguam discas. Primum pauxillum, tam magnum, denique ut sögur ipse scribas...

Heh, verba exhortandī igitur. Cōgitābō... :) Vereor nē Alexandra perfidum mē habeat quod rem Cambricam dēstituī. ;D At vērē jamdūdum dē linguā Cambricā nīl legō.

Цитата: Versteher от февраля 13, 2011, 20:20
Volone? toto animo meo cupio gratiam subjectissime ago Tibi hoc facturo...

Quam ob rem igitur tamdiū tacuistī? Hoc est enim paucārum minūtārum opus. Tunc disputēmus dē litterārum dispositiōne. Opus sunt æ, ø, œ, þ, ð, ǫ atque accentus acūtus, numquid amplius? Ergō, ut arbitror, ratiō est duās clāvēs īnstituere, alteram scīlicet ad accentum acūtum pōnendum, alteram ad scrībendās eās notās quae in vulgārī clāviātūrā dēsunt. Haec clāvis mūtātōria hōc modō operārī potest:
a → æ
o → ø
??? →œ
t → þ
d → ð
??? → ǫ

Quid sentīs?
Пишите письма! :)

Versteher

Operem Domini Illustrissime Erasmusi Rask secundum unus accentus non sufficiat, ut litteras omnias in uso participentas complectemus.

E habeat é et `e, qui diversi soni sint.

Hoc venium essentialem semper arbitratus sum, ut I et Í, ex quibus sebe verbi significatio dependet, tam similes sunt. I librum veteribus scribebatur pro Í - Y cum duobus punctis super, ut nemo poterat litteris conturbi.


Sed intellegendum est, ut semper de lingua septentrionali veteri dico, non de islaendica. Islaendicam non cognosco, nihilque de hac scio.

Danorum exemplo ø aut suedorum ö sequemus - non tam intersit: dummodo non simul ambo.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Квас

Цитата: Versteher от февраля 14, 2011, 12:03
Sed intellegendum est, ut semper de lingua septentrionali veteri dico, non de islaendica. Islaendicam non cognosco, nihilque de hac scio.

Nōnne est idem? Nisi fallor, veterēs natiōnēs septentriōnālēs ūnā fere linguā loquēbantur, itaque vetus lingua Islandica est quasi genus linguae septentriōnālis. Item ille Snorri ex quō excerptum attulistī Islandicē scrībēbat.

Цитата: Versteher от февраля 14, 2011, 12:03
Danorum exemplo ø aut suedorum ö sequemus

Arbitrābar litterām ö prō ǫ nōnnunquam ūsūrpārī, itaque litterās ö et ø dīversē appellārī. Errōne?

Sentiō inquīrendum mihi esse dē scrīptūrā.

Apud Cathey—Vafells vōcālēs hīs notīs dēsīgnantur, scīlicet i-y-u, í-ý-ú, e-ø-o, é-œ-ó, a-ǫ, æ-á: haec ratiō maximē mihi placet. Apud Стеблин-Каменский autem ǿ prō œ et ǽ prō æ pōnuntur. Ut intellēxī, opus est etiam notīs è, ö, ÿ. Rēctēne loquor?
Пишите письма! :)

Versteher

Ut scio, lingua islaendica magnum commutata sit: linguae septentionalis veteris similis condiu fuisse, suscipieret hac proprietates illae diversas, ut nunc manifeste abstet.

Ut scio, ö et ø identicum sonent, interque hanc unam legere debeat.

Ut scio, quisque vocalis duo visa habeat: simplex et cum accento; sed E tertium: cum duobus nunc accentis. Ad hoc sint ae et ö.

Ut scio, dixi, Amice care.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Квас

Dē vetera Islandicā nempe dīcō, nōn dē hodiernā! Cēterum, omnēs hodiernae linguae scandinavicae ā rādīce suā bene differunt, annōn?

Цитата: Versteher от февраля 15, 2011, 10:31
Ut scio, ö et ø identicum sonent, interque hanc unam legere debeat.

Intellegō tandem! Ēn quod apud Стеблин-Каменский repperī: nota ǫ sonum A labiālem, nota ø sonum E labiālem dēsīgnant; sed mediō tertiō decimō saeculō ille sonus cum hōc coaluit.

Jam plānē intellegō quid mihi faciendum sit opusque mox perficiam.

Dīc quaesō, quibus manuālibus lexicīsque ūteris? Mihi quidem methodus ā Cathey, Valfells cōnfectum nōn displicet et nempe lexicon Cleasby, Vigfusson habeō optimum.
Пишите письма! :)

Квас

Ēn igitur quod pollicitus sum. Haec est ratiō operandī:

Spērō mē omnibus dē notīs prōvīdisse. Ut vidēs, cum clāvem F11 premis, clāviātūra ministerium suum intermittit quod denuō recipiet cum iterum F11 presseris. Deinde, ut clāviātūram omnīnō exstinguās, oportet F12 premās. Cēterum, haec omnia per контекстное меню perficī possent.

Sī prōpositum tibi erit aliquid mūtandī vel addendī, nōlī dubitāre mē certiōrem facere!

Пишите письма! :)

Квас

Versteher, videō tē novam habēre imāgiunculam. Quid in eā scrīptum'st? Estne tibi diēs nātālīcius?
Пишите письма! :)

Alexandra A

Linguam Islandicam Antîquam discere cônâbar; sed nôn successî.

Prîmum, in Islandicâ lêgês phôneticae maximê complicâtae sunt - vôcâlês brevês êvânuêrunt, vôcâlês lungae in brevês dêcurtâtae sunt. Praetereâ, in Islandicâ lêx rôtacismî exstat, quandô in multîs casibus phônêma R in locô phônêmatis S Indo-Europaeî stat. Cum Islandica lingua antîqua Indo-Europaea est, nesciô quô modô illa sine phôneticâ historicâ discî possit. Sed egomet ipsa in discendô librum Steblin-Kamenskiî succêdere nôn poteram.

Deinde, ut lingua Germânica, Islandica, exemplî grâtiâ, per mûtâtiônem cônsonantium trânsîvit, ubi D in T, et T in TH permûtâtae erant. Tâlis phônetica difficilis ad discendum ac percipiendum est.

Arbitror mê linguârum Germânicârum discendârum capâcem nôn esse. Etsî linguam Anglicam Antîquam scîre velim, quod ûna linguârum Britanniae, terrae â mê amâtae, est.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Квас

Etiam lingua septentrionālis erat in eā parte Britanniae dīvulgāta quae Lēx Danica appellārī solēbat. ;)

Liber ā Steblin-Kamenskij scrīptum nōnnisi grammaticae expositiō est. Nōn ignōrō, Alexandra, tē hujusmodī librōs habēre optimōs ad discendum; mihi autem liber quīdam in pēnsa dīvīsus magis esset cordī... Jam prīdem methodum Cathey—Valfells invēnī; cum ibi nimium grammaticae in pēnsīs continētur, ipsa pēnsa saltem adsunt. Et tamen lēgī illum librum iīs magis prōdesse quī litterīs islandicīs student, quam quī dē linguīs germānicīs inquīrunt.
Пишите письма! :)

Versteher

Mihi traditio est, dies natales linguarum mearum insignui, ut pro imagiuncula Felis Winstoni imagiunculam cum singo...Gratiam ago Tibi subjectissime pro auxillio Tuo affabili.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Квас

Post meditātiōnem vīsum est mihi novam ratiōnem prōpōnere. Etiam Saxōnicās notās pecūliārēs addidī ut applicātiuncula utrāque linguā scrībendō serviat. Nōmen tantum commodum excōgitāre nōn potuī. :(
Пишите письма! :)

Квас

Nōnnihil ēmendāvī.

Пишите письма! :)

Versteher

Ullus meum amicus praeteritus dixit olim, ut Latina sine lingua graecanica veteri sit, ut una manus sine altera...

Potesne, Illustris Quase, Graecanicam veterem?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Квас

Dēficit tē absente sermō, mī Versteher! :)

Fortasse rēctē dīcit amīcus tuus. Ad Antīquitātem enim inquīrendam lingua Graeca perūtilis vidētur, nam Graecia quidem ipsa rādīx cultū Eurōpaeī est, Rōmānīque Graecōs prō magistrōs habēbant.

Ipse tamen Graecē nesciō. Illa lingua difficillima dīcitur, nōnne? Annō praeteritō admodum assiduē linguae Latīnae operam dabam, ut tandem quasi taeduerit mihi. :) Nōn adeō sum Antīquitāte captus ut eī sōlae me dem. Itaque hōc annō studiīs Latīnīs fere intermissīs (cōnfiteor tamen mē ea jam dēsīderāre) linguae Francogallicae operam impendō, quod jam prīdem cōnstituī ut susciperem. Etiam linguae Septentriōnālis Cambricaque mē tentant, nam illa jamprīdem, haec recēns mē cēpit. Nimium avidus linguārum sum! :)

Et tamen, aspice: Appianus. Nōnne mīrābile est? Ut vēra dīcam, linguae Francogallicae exercendae causā « Le grec ancien sans peine » legō. Cum nōn est mihi in animō linguam Graecam statim ēdiscere, nōn nocēbit sī vōcēs aliquās nōnnihilque grammaticae memoriae mandābō, annōn? ;)

Tū ipse quid dē Graecā arbitrāris?

Cēterum, nūper librum quī «Graded Readings and Exercises in Old Icelandic» intitulātur ā Chapman scrīptum invēnī. Nōstīne eum?
Пишите письма! :)

Alexandra A

Цитата: Квас от марта  1, 2011, 20:09
Etiam linguae Septentriōnālis Cambricaque
Utinam aliquis mécum dé grammaticá linguae Cambricae colloquí potuisset
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Квас

Пишите письма! :)

Квас

In sectiōne «Linguae Celticae» fābulam quandam Cambricam tractāstī. Unde orta est illa?
Пишите письма! :)

Alexandra A

De Rége Arthuró?

Manuále Britannicum ad scholás annó 1894 éditum nómine Ystraeon o Hanes Cymru - Fabulae dé Historiá Cambriae in sitó //www.archive.org invéní. Lingua in quá liber scríptus erat facilis esse mihí videbatur; fábulae ipsae placuérunt.

Decídí secundum illum librum léctiónem grammaticae, syntaxis Cambricae scríbere...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Квас

Nōn repperī. :donno: Aspice, num inter hōs est?
http://www.archive.org/search.php?query=Hanes Cymry

Цитата: Alexandra A от марта  1, 2011, 21:08
Decídí secundum illum librum léctiónem grammaticae, syntaxis Cambricae scríbere...

Istīus cōnsiliī ūtilitātem nōn negō. ;up: Nempe ūna fābula nōn sufficit, sed plūrium tractātiō nōn mediocriter prōdesse potest. Difficile quidem legere est cum nūlla verba familiāria sunt... Doleō igitur quod ipse liber versiōnēs Anglicās forsitan nōn contineat.
Пишите письма! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр