Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

-ость

Автор Alone Coder, февраля 8, 2012, 18:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

могущество против могутнôсть
мужество против мужнôсть
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alone Coder

Явно книжные понятия, у которых сама семантика навеяна цславом.

DarkMax2

Цитата: Alone Coder от мая 21, 2012, 14:07
Явно книжные понятия, у которых сама семантика навеяна цславом.
мужність для козака це книжковий термін?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alone Coder


DarkMax2

Цитата: Alone Coder от мая 21, 2012, 14:12
А что оно значит?
мужество? ну, синоним храбрости, лучшие мужские качества.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alone Coder

Цитата: DarkMax2 от мая 21, 2012, 14:14
синоним храбрости
Синоним специфическому церковнославянскому слову?

DarkMax2

Цитата: Alone Coder от мая 21, 2012, 14:15
Цитата: DarkMax2 от мая 21, 2012, 14:14
синоним храбрости
Синоним специфическому церковнославянскому слову?
ладно. будем считать, что простой народ не воевал и войн не видел. Да?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alone Coder

При чём тут войны? Церковнославянское слово "мужество" подразумевает холодное отношение к неприятностям и готовность их терпеть. Не обязательно противостоять. И уж точно не бросаться в бой. Например, на английский оно одним словом не переводится (bravery - это наличие куража).

DarkMax2

Цитата: Alone Coder от мая 21, 2012, 14:22
При чём тут войны? Церковнославянское слово "мужество" подразумевает холодное отношение к неприятностям и готовность их терпеть. Не обязательно противостоять. И уж точно не бросаться в бой. Например, на английский оно одним словом не переводится (bravery - это наличие куража).
Войны - катализатор для возникновения такого определения среди простых слоев населения, а не только читающих.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Alone Coder

Почему у англичан не возникло такое понятие? Почему у украинцев возникло ровно такое же понятие, как в церковнославянском (причём с явным намёком на христианское отношение к жизни)?

DarkMax2

Меня больше удивляет, что в украинской версии этих слов -ість, а в русской - -ство. Вроде ж русский больше "болгаризирован".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр