Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Взаимопонимаемость тюркских языков.

Автор LOSTaz, января 12, 2012, 15:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


TestamentumTartarum

Буд здесь, возможно - либо тело, либо нога (сравните с др.-тюрк. - bod/тело(bodun/народ), где d, правда, скорее всего межзубный, ибо развился в й: бой/боюнча/бою).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Beksultan

Цитата: TestamentumTartarum от июля  5, 2018, 08:44
либо тело, либо нога
- скорее всего, нога. В алтайско-русском словаре есть такое:
Цитироватьбуды-колы каймыктабас кижи - расслабленный (руки-ноги не шевелятся)
бут - 1. нога; 2. подставка, ножка

joodat

Значит перевел я правильно, вроде бы нога на алтайском айак

Beksultan

joodat, кстати, скажите, а вас не смущает, что обе найденные вами сказки, что карачаевская, что алтайская, подозрительно напоминают эзоповские басни?

joodat

Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 11:38
joodat, кстати, скажите, а вас не смущает, что обе найденные вами сказки, что карачаевская, что алтайская, подозрительно напоминают эзоповские басни?
Я брал с сайта где не было указано авторство и название этих басен. До этого знаком не был с эзоповскими баснями. Лично только с баснями Крылова я был знаком ).

Beksultan

Цитата: joodat от июля  5, 2018, 12:06
Я брал с сайта где не было указано авторство и название этих басен. До этого знаком не был с эзоповскими баснями. Лично только с баснями Крылова я был знаком
- да я вас не виню. Эзоповские сюжеты в фольклоре тюркских народов попадались мне и в серьезных источниках. Типа, как эта хакасская сказка, приведенная еще Радловым (у самого Радлова значится как сказка абаканских татар) -

Просто удивило, что, как бы произвольно отобранные вами, два текста от двух, довольно далеко расположенных, народов оказались просто образцово эзоповскими. Вот, посмотрите на тексты из академического издания на русском языке басен Эзопа в переводе М. Гаспарова:
ЦитироватьПутники и медведь

Два приятеля шли по дороге, как вдруг навстречу им медведица. Один тотчас забрался на дерево и там спрятался. А другому бежать уж было поздно, и он бросился наземь и притворился мертвым; и когда медведица придвинулась к нему мордой и стала его обнюхивать, то задержал дыхание, потому что, говорят, мертвецов зверь не трогает.
Ушла медведица прочь, спустился приятель с дерева, спрашивает, что это ему медведица шептала на ухо? А тот в ответ: «Шептала: впредь не бери в дорогу таких приятелей, которые тебя бросают в беде!»
Басня показывает, что настоящие друзья познаются в опасности.
ЦитироватьМуравей и голубь

Муравью захотелось пить; спустился он к источнику, чтобы напиться, но упал в воду. Голубь с ближнего дерева оторвал листок и бросил ему; муравей выбрался на листок и спасся. В это время остановился поблизости охотник, приготовил свои прутья и хотел уже голубя изловить; но тут муравей укусил птицелова в ногу, прутья у него дрогнули, и голубь успел улететь.
Басня показывает, что при случае и от бессильных бывает помощь.



Agabazar

Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 12:34
Цитата: joodat от июля  5, 2018, 12:06
Я брал с сайта где не было указано авторство и название этих басен. До этого знаком не был с эзоповскими баснями. Лично только с баснями Крылова я был знаком
- да я вас не виню.
А зря!
Очень даже необходимо "винить"!
Указатель сюжетов фольклорной сказки

TestamentumTartarum

Цитата: Agabazar от июля  5, 2018, 14:43
Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 12:34
Цитата: joodat от июля  5, 2018, 12:06
Я брал с сайта где не было указано авторство и название этих басен. До этого знаком не был с эзоповскими баснями. Лично только с баснями Крылова я был знаком
- да я вас не виню.
А зря!
Очень даже необходимо "винить"!
Указатель сюжетов фольклорной сказки
Про этот указатель мало кто знает - не встреть статью о нём много лет назад, и я бы не знал.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Agabazar

Кто знакомится с академическим сборниками фольклора, обязательно с ними, с этими указателями,  сталкивается. То, что сюжеты гуляют по всему миру и они , в общем-то, стандартные, не является секретом.  Сверхоригинальных сюжетов  немного.

joodat

Балыклар суда яшиләр, ә кешеләр һава эчендә. Балыклар үзләре кузгалмасалар, яки су хәрәкәткә килмәсә, алар суны күрмиләр дә, сизмиләр дә. Шулай ук үзебез хәрәкәтләнмәсәк, яки һава, хәрәкәтләнмәсә, без дә һаваны сизмибез. Йөгерә башласак, һаваны тоябыз — ул безнең битебезгә өрелә; кайчак йөгергән вакытта һаваның колакларла сызгырганы да ишетелә. Җылы бүлмәнең ишеген ачсак, җил астан бүлмәгә таба, ә өстән бүлмәдән тышка таба өрә. Берәр кеше бүлмә буенча йөрсә яки күлмәген селексә, без аңа: ,,Җил, чыгарма!" — дибез. Мич якканада, аңа һәркайчан җил өреп тора. Кайчак тышта җил исә, ул көннәр һәм төннәр буе исеп тора, әле бер якка, әле икенче якка исә.


Балыктар сууда жашашат, а кишилер абанын ичинде. Балыктар өздөрү жүрбөсө (сүзбөсө), же сууда кыймыл-аракет кылбаса (кыймылдабаса), алар сууну көрбөйт да, сезбейт. Ошентип эле өзүбүз кыймылдабасак, биз да абаны сезбейбиз (байкабайбыз). Жүгүрө баштасак, абаны сезебиз - ал биздин бетибизге ургулайт?; жүгүргөн сайын абанын кулактарга ышкырган да үн чыгат. Жылуу бөлмөнүн эшигин ачсак, жел астынан бөлмөгө жүрөт, а үстүнөн бөлмөдөн тышка кетет. Кимдир бирөө бөлмөдө жүрсө же күлмәген селексә?, биз ага: "Жел, чыгарба!" - дейбиз. Печка (меш) жакканда, ага дайыма жел (шамал) уруп турат. Тышта качан жел өтсө, ал күнү түнү бою өтүп турат, али бир жака же экинчи жака.

P.S. Уверен вторую половину текста перевел совершенно неправильно. Текст был для меня очень сложным, вторую половину я вообще не понял.

sail

Балықтар суда жасайды (чаще "өмір сүреді"), ал кісілер (или "адамдар") ауа ішінде (лучше просто "ауада"). Балықтар өздері қозғалмаса, яки (чаще "немесе") су әрекетке килмесе (қозғалмаса), олар суды көрмейді де, сезбейді де. Дәл солай өзіміз әрекеттенбесек, яки ауа, қозғалмаса, біз де ауаны сезбейміз. Жүгіре бастасақ, ауаға тоямыз — ол біздің бетімізге үрілейді; (қашан) жүгірген уақытта ауаның құлақтардан ысқырғаны естіледі. Жылы бөлменің есігін ашсақ, жел астынан бөлмеге кіреді, ал үстінен бөлмеден тысқа үрлейді/ұрады. Берер кісі бөлме бойынша (лучше сказать "ішінде") жүрсе яки көйлегін сілкісе/сілкілесе, біз оған: ,,Жел шығарма!" (лучше сказать "желдетпе/желпіме!", ибо "жел шығарма" можно еще понимать как don't fart) — дейміз. Пеш жаққанада, оған әрқашан жел үрлеп тұрады. Қашан тыста жел еседі, ол күндер һәм түндер бойы есіп тұрады, әле(?) кейде бір жаққа, әле (кейде) екінші жаққа еседі.

TestamentumTartarum

Цитата: joodat от июля  5, 2018, 18:02
Балыклар суда яшиләр, ә кешеләр һава эчендә. Балыклар үзләре кузгалмасалар, яки су хәрәкәткә килмәсә, алар суны күрмиләр дә, сизмиләр дә. Шулай ук үзебез хәрәкәтләнмәсәк, яки һава, хәрәкәтләнмәсә, без дә һаваны сизмибез. Йөгерә башласак, һаваны тоябыз — ул безнең битебезгә өрелә; кайчак йөгергән вакытта һаваның колакларла сызгырганы да ишетелә. Җылы бүлмәнең ишеген ачсак, җил астан бүлмәгә таба, ә өстән бүлмәдән тышка таба өрә. Берәр кеше бүлмә буенча йөрсә яки күлмәген селексә, без аңа: ,,Җил, чыгарма!" — дибез. Мич якканада, аңа һәркайчан җил өреп тора. Кайчак тышта җил исә, ул көннәр һәм төннәр буе исеп тора, әле бер якка, әле икенче якка исә.

Мой смысловой перевод на русский (в татарском тексте либо ошибки, либо диалектная разговорная речь):
(Как) рыбы живут в воде, (так) люди живут в воздушной среде (на Земле, дышат воздухом). Покуда рыбы сами не тронутся с места, или вода не придёт в движение - они воды (и] не видят, (и) не ощущают её присутствия в своей жизни. Точно так и мы с вами, покуда не двинемся, или воздух не придёт в движение - не почувствуем его. Случись такое, ощущаем ветерок - он обдувает наши лица; и порой в такой момент в ушах слышатся засвистывания этого ветерка/(и) порой в такой момент в ушах слышаться даже засвистывания этого ветерка (зависит от интонации).
Когда открываем дверь натопленной комнаты - ветер заходит исподнизу, а затем уже сверху дует наружу. Когда какой-нибудь человек ходит по комнате или вытряхивает одежду, мы ему говорим: "Ай, дует! Не поднимай ветроган!". Когда печь растоплена, в неё то и дело задувает ветер. Бывает задует снаружи ветер, и дует дни и ночи напролёт - то сюда, то туда.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Beksultan

Текст какой-то архаичный, похожий на писания каких-нибудь средневековых натурфилософов. По крайней мере, на язык современных учебников физики мало походит.

TestamentumTartarum

Сейчас посмотрел, в принципе, оба перевода - на киргизский и на казахский - правильны. Единственно, что в казахском больше смысловых ньюансов татарского текста передано.
Видимо, есть схожести в грамматиках.

P.S. В киргизском меш, как и мончо - напрямую из татарского похоже, судя по казахским когнатам.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 21:24
Текст какой-то архаичный, похожий на писания каких-нибудь средневековых натурфилософов. По крайней мере, на язык современных учебников физики мало походит.
Ммм, татарский или мой перевод? :what:
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Причем, скорее всего, из разных диалектов татарского заимствовались судя по облику :)
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Beksultan

Цитата: TestamentumTartarum от июля  5, 2018, 21:29
Ммм, татарский или мой перевод?
- оригинал, конечно. На ум приходит при прочтении, что-то вроде известного -
ЦитироватьСлон есть самое большое животное из всех живущих на земле. У него на рыле есть большой кусок мяса, который называется хоботом потому, что он пуст и протянут, как труба. Он его вытягивает и сгибает всякими образами и употребляет его вместо руки

TestamentumTartarum

Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 21:24
Текст какой-то архаичный, похожий на писания каких-нибудь средневековых натурфилософов. По крайней мере, на язык современных учебников физики мало походит.
Если вы про татарский текст - нет, бывает и в современных текстах такое повествование встречаю, но оно несколько шаблонно, и плосковато звучит. Я бы точно так не построил его.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 21:31
Цитата: TestamentumTartarum от июля  5, 2018, 21:29
Ммм, татарский или мой перевод?
- оригинал, конечно. На ум приходит при прочтении, что-то вроде известного -
ЦитироватьСлон есть самое большое животное из всех живущих на земле. У него на рыле есть большой кусок мяса, который называется хоботом потому, что он пуст и протянут, как труба. Он его вытягивает и сгибает всякими образами и употребляет его вместо руки
Да-да, именно так и звучит, только ещё площе ;D
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 21:31
Цитата: TestamentumTartarum от июля  5, 2018, 21:29
Ммм, татарский или мой перевод?
- оригинал, конечно. На ум приходит при прочтении, что-то вроде известного -
ЦитироватьСлон есть самое большое животное из всех живущих на земле. У него на рыле есть большой кусок мяса, который называется хоботом потому, что он пуст и протянут, как труба. Он его вытягивает и сгибает всякими образами и употребляет его вместо руки
Кстати, это случаем не из рассказа про больную девочку?! :???
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Beksultan

Цитата: TestamentumTartarum от июля  5, 2018, 21:41
Кстати, это случаем не из рассказа про больную девочку?!
- если найдете первоисточник этой цитаты (она из романа братьев Стругацких "Понедельник начинается в субботу"), то моментально прославитесь, это по-моему единственная цитата из этой книги, для которой еще не обнаружен источник.

TestamentumTartarum

Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 22:25
Цитата: TestamentumTartarum от июля  5, 2018, 21:41
Кстати, это случаем не из рассказа про больную девочку?!
- если найдете первоисточник этой цитаты (она из романа братьев Стругацких "Понедельник начинается в субботу"), то моментально прославитесь, это по-моему единственная цитата из этой книги, для которой еще не обнаружен источник.
В детстве читал :)
А как прославится?! ;D
Это куда надо написать?! :eat:
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Beksultan

Цитата: TestamentumTartarum от июля  5, 2018, 22:28
А как прославится?!
- найти из какой книги ее взяли и вставили в свой роман авторы.
Цитата: TestamentumTartarum от июля  5, 2018, 22:28
Это куда надо написать?!
- если найдете, то куда об этом написать проблемой не будет.


bvs

Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 22:32
- найти из какой книги ее взяли и вставили в свой роман авторы.
Я всегда думал, что они это сами придумали.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр