помогите перевести

Автор Gabriella29, ноября 22, 2011, 11:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Janko

Цитата: lapin от апреля  4, 2021, 19:16
le plus puissant
Puissant, конечно, можно переводить и как «сильное», но, по-моему, это недостаточно выразительно. Я бы le plus puissant переводил как «самое мощное». Или «самое могучее», как, наверное, хотел сказать zwh.


Цитата: Poirot от апреля  4, 2021, 20:30
Цитата: lapin от апреля  4, 2021, 19:16
в) которое когда-либо оживило плоть человеческую
Мне вот это ближе.
Мне тоже. Только не понимаю, почему не «оживляло».




lapin

Цитата: Red Khan от апреля  4, 2021, 21:07
Я бы ещё посоветовал вот тут перевод с французского спросить, может кто умное что подскажет.
Перевод: РУССКИЙ <=> ФРАНЦУЗСКИЙ язык
В той теме кроме меня с моими вопросами уже давно никто не бывает... :-)
--------------------------------------------------
Братцы, домо аригато колоссальное!!! После понимания того, как Шатобриан монтировал себя из слова "clay", я, наверное, выберу плоть в результате. В общем, вопрос исчерпан полностью и закрыт. Дзенкую добже от всей души!!!  Дай Бог всем здоровья!!!!!!!!!!!

Итак, Бонапарт вернул Богу могущественнейшее дыхание жизни, которое когда-либо оживляло плоть человеческую.
(Шатобриан в переводе группы пользователей лингвофорума.) :-)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

altynq

Цитата: DarkMax2 от апреля 11, 2021, 12:22
як Юлія Мендель знову публічно зіграла на руку російським пропагандистам
Як на мене, англійська граматика не дозволяє розрізнити ці два вирази.

Различить какие два выражения? В статье речь аж про три смысла.

Самое главное, что эта фраза не может переводиться, "нет гражданской войне", как будто она уже существует как явление. В этом случае надо было бы "No to...", как в известном лозунге УЕФА "No to racism".
Абсолютно однозначной была бы фраза "Not a civil war", но и "No civil war", тем более в контексте, тоже правильно передает главную мысль - гражданская война как явление отсутствует. Про это и комментарий Jack Laurenson под постом, а это по всей видимости аккаунт корресподента Kyiv Post, англичанина.

Это выражение можно воспринимать и как сокращения от "There is no civil war", "This war is no civil war".

Вообще корреспонденты должны были спросить мнение эксперта, а не оставлять этот вопрос висящим в воздухе, сославшись на мнение пары юзеров, как будто здесь возможна исключительно субъективная оценка.

Євгенъ

Наткнулся на название одной охранной фирмы - Mine guard.
Название, как я понимаю, написано не правильно. Должно ж быть My guard, или есть какие-то исключения?

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh


Hellerick


Євгенъ

Цитата: Poirot от апреля 25, 2021, 10:30
Может, это "шахта" какая?
Та не, просто обычная охранная фирма, ни с шахтами, ни с рудниками не связано.
Либо не правильно написали, либо я что-то не понимаю.

Andrey Lukyanov

Цитата: Євгенъ от апреля 25, 2021, 11:28
Та не, просто обычная охранная фирма, ни с шахтами, ни с рудниками не связано.
Либо не правильно написали, либо я что-то не понимаю.
Имена собственные названия не обязаны быть осмысленными.

jvarg

У индейцев - обязаны. "Сидящий Бык", к примеру, очень хорошее имя.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Janko

Цитата: Євгенъ от апреля 25, 2021, 10:13
Название, как я понимаю, написано не правильно. Должно ж быть My guard, или есть какие-то исключения?
Не должно. У англичан есть вариант для my (не исключение, а именно равноправный вариант), и это именно mine.

Lodur

Цитата: Євгенъ от апреля 25, 2021, 10:13
Наткнулся на название одной охранной фирмы - Mine guard.
Название, как я понимаю, написано не правильно. Должно ж быть My guard, или есть какие-то исключения?
Правильно было бы: "A guard of mine", а в таком виде да, кривовато.
https://www.lexico.com/definition/mine#h70032627640020 (см. примеры употребления, их там довольно много, чтобы сделать однозначный вывод, когда и как правильно употреблять эту форму)
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/mine?q=mine_1
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Awwal12

Цитата: Janko от апреля 25, 2021, 12:27
Цитата: Євгенъ от апреля 25, 2021, 10:13
Название, как я понимаю, написано не правильно. Должно ж быть My guard, или есть какие-то исключения?
Не должно. У англичан есть вариант для my (не исключение, а именно равноправный вариант), и это именно mine.
Mine никогда не заменяет my в роли определителя, за исключением случаев архаического употребления перед словами, начинающимися с гласной.

"Mine guard" - это, простите, "шахтная охрана" или "минная охрана"...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Lodur

Цитата: Janko от апреля 25, 2021, 12:27У англичан есть вариант для my (не исключение, а именно равноправный вариант), и это именно mine.
Употребляются они по-разному, однако.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)


Janko

Цитата: Awwal12 от апреля 25, 2021, 12:35
Mine никогда не заменяет my в роли определителя, за исключением случаев архаического употребления перед словами, начинающимися с гласной.
Не совсем так.

Цитата: Lodur от апреля 25, 2021, 12:33
Правильно было бы: "A guard of mine", а в таком виде да, кривовато.
В обычном языке да, но у рекламы свой язык (в том числе и английский) :)

Janko

Конкретно: mine непосредственно перед существительным, к которому mine относится в качестве определения, употреблять действительно не положено, поскольку mine, в отличие от my, означает не просто «мой» («моя», «моё»), а имеет смысл «вещь, принадлежащая мне». То есть mine рядом с названием вещи есть избыточность, английской грамматикой не одобряемая. Как два отрицания в одной фразе — хотя вследствие экспрессии и они случаются.

Awwal12

Цитата: Janko от апреля 25, 2021, 23:00
Цитата: Awwal12 от Mine никогда не заменяет my в роли определителя, за исключением случаев архаического употребления перед словами, начинающимися с гласной.
Не совсем так.
Не совсем так что?
"Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord..."
"Sometimes a thousand twangling instruments will hum about mine ears..."
Это единственный случай, когда mine может заменять my (т.е. в качестве препозитивного определителя).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Janko

Цитата: Awwal12 от апреля 26, 2021, 09:37
Это единственный случай, когда mine может заменять my (т.е. в качестве препозитивного определителя).
С точки зрения строгих грамматических норм так и есть. Но ненормированная речь существует не только в русском языке.

Awwal12

Цитата: Janko от апреля 26, 2021, 09:54
Цитата: Awwal12 от апреля 26, 2021, 09:37
Это единственный случай, когда mine может заменять my (т.е. в качестве препозитивного определителя).
С точки зрения строгих грамматических норм так и есть. Но ненормированная речь существует не только в русском языке.
Есть примеры нативной ненормированной речи, где mine заменяет my?
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12


Red Khan

ЦитироватьВ статье дается сравнительно правовая характеристика ответственности за преступления террористической и экстремистской направленности с использованием информационных технологий по законодательству РФ и США.
Понял что я совсем не умею в юридический английский. Вроде вот так, но все равно криво звучит, а как правильно что-то не соображу.
ЦитироватьThe article provides a comparative legal description of responsibility for terrorism and extremism crimes with the use of information technologies between the legislation of the Russian Federation and the United States of America.

Awwal12

Цитата: Janko от апреля 26, 2021, 10:36
Пример в посте Євгена.
А где пример? Единственная фирма Mine Guard, которую удалось нагуглить - украинская.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр