Author Topic: Анекдот с силлезским диалектом в фоне.  (Read 5208 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Posts: 8714
  • Gender: Male
В силлезском диалекте, как и во многих других польских диалектах, в отличие от литературного язык, сохранились следы старопольского долгого [aː]. Оно произносится там как [ɔ], напр. godo - gada (говорит, болтает, ср. чеш. se hádá), ptok - ptak (птица, ср. чеш. pták).

Анекдот.
Молодая учительница пришла работать в школу в силлезии. Первый класс. Она говорит ученикам, чем будут заниматься и так далее, а потом показывает учебник, открывает его, указывает пальцем картинку и спрашивает:
- Знаете, как это называется?
- krzok! - отвечают дети.
- нет, это неправильно. Правильно: krzak (кустарник) - говорит учительница - А что на этой картинке?
- ptok! - отвечают дети.
- нет, нет, это ptak. А как называется этот ptak?
Дети (неуверенно) - sraka?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Bhudh

  • Posts: 53519
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
А почему «силлезском» и «силлезии»? :???
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Pinia

  • Posts: 11597
  • Gender: Female
 ;up:
Ślązak do gorola:
- Froncek, chcesz mieć pikno żyć?
- Chcę!
- To se umyj.

All people smile in the same language!

Offline lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Posts: 8714
  • Gender: Male
А почему «силлезском» и «силлезии»?

Ошыпка :(
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

:)

- Froncek, chcesz mieć pikno żyć?

Думаю без mieć лучше.

Да и здесь маленькая проблема. В силезском слова żyć жить и rzić жопа, в отличие от литературного языка (żyć - rzyć; слово rzyć так в общем-то не очень часто используется), не произносятся одинаково. После ʒ < rʲ в силезском сохраняется :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Pinia

  • Posts: 11597
  • Gender: Female
Masz rację - mieć jest niepotrzebne. I powinno być rzić. Tylko napisane a wypowiedziane ma inny sens.
All people smile in the same language!

Offline lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Posts: 8714
  • Gender: Male
Tylko napisane a wypowiedziane ma inny sens.

No właśnie tu ciężko to napisać tak, żeby było tak jak trzeba :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Чайник777

  • Posts: 9588
  • Gender: Male
rzyć
А какая у него этимология?

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Posts: 8714
  • Gender: Male
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Странно, что у Фасмера нет лужицких примеров (rić, riś).
Хотя, может, и лучше. У него в лужицких примерах много ошибок ;)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Чайник777

  • Posts: 9588
  • Gender: Male

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Damaskin

  • Posts: 13324
Не вполне в тему, но все-таки: я так понимаю, что ó в польском был когда-то особым звуком. А как именно он произносился?
不患人之不己知,患不知人也。

Offline lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Posts: 8714
  • Gender: Male
Не вполне в тему, но все-таки: я так понимаю, что ó в польском был когда-то особым звуком.

Надо полагать, что /ó/ произносился как [ʊ] / [o ] (в отличие от /o/ = [ɔ]). Он во многих диалектах типа того произносился.
Моя девушка (она из Силезии) произносит [drʊga] дорога vs. [druga] вторая.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Dana

  • Posts: 16598
  • Gender: Female
Quote
istniało zjawisko iloczasu, samogłoski miały dwa warianty wymowy – długie lub krótkie (długie o – ó – przeszło w dzisiejsze u).
Czy nie jest to prawdą?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Posts: 8714
  • Gender: Male
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Damaskin

  • Posts: 13324
Не вполне в тему, но все-таки: я так понимаю, что ó в польском был когда-то особым звуком.

Надо полагать, что /ó/ произносился как [ʊ] / [o ] (в отличие от /o/ = [ɔ]). Он во многих диалектах типа того произносился.
Моя девушка (она из Силезии) произносит [drʊga] дорога vs. [druga] вторая.

Спасибо.
不患人之不己知,患不知人也。

Offline Byulent

  • Posts: 986
  • Gender: Male
    • Ферузафорум
А кстати, sraka - это еще сорока по чешски.
Biez Wraćinskej ně ma Pralicy, biez Pralicy ně ma Wraćinskej. Jeři Horńak.

Offline lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Posts: 8714
  • Gender: Male
А кстати, sraka - это еще сорока по чешски.

А это при чем? :what:
Не говорю уже о том, что это не соответствует действительности.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Nekto

  • Posts: 15272
  • Gender: Male
а еще можно церковно-славянскую срачицу вспомнить.  :)


Да все понятно. Только анекдот не смешной, а грустный.  :( Надеюсь польские училки хоть детей линейкой не бьют по рукам за разговоры на диалекте?

Offline lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Posts: 8714
  • Gender: Male
Только анекдот не смешной, а грустный.

Что грустного в гиперкоррекции?

Надеюсь польские училки хоть детей линейкой не бьют по рукам за разговоры на диалекте?

Линейками, думаю, уже не бьют, но моей девушке и ее ровесникам говорить на диалекте в школе запрещали.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Nekto

  • Posts: 15272
  • Gender: Male
Только анекдот не смешной, а грустный.

Что грустного в гиперкоррекции?


Грустно, что запрещают говорить на родных диалектах и заставляют детей говорить на "правильном" языке.
Литературный язык обязательно должен изучаться, но не обязательно имхо на нем говорить.

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 46393
  • Gender: Male
Линейками, думаю, уже не бьют, но моей девушке и ее ровесникам говорить на диалекте в школе запрещали.

Ужость.

Offline lehoslav

  • Blogger
  • *
  • Posts: 8714
  • Gender: Male
Грустно, что запрещают говорить на родных диалектах и заставляют детей говорить на "правильном" языке.
Литературный язык обязательно должен изучаться, но не обязательно имхо на нем говорить.
Ужость.

Эта политика оказалась, увы, настолько успешной, что те, кто выучил литязык, с детьми на диалекте, как правило, не говорят. :(

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.