Author Topic: Хлеба  (Read 31259 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Reply #175 on: September 12, 2014, 19:13
Я бы простой круглый никогда караваем не назвала. Вот обрядовый хлеб круглой формы — это да, каравай.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52006
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #176 on: September 12, 2014, 19:54
Расскажите мне о значениях слов в моем идиолекте!..  ;D
Пожалуйста: в вашем идиолекте слово хлеба́ имеет значение «хлеб на корню». :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline pomogosha

  • Posts: 6555
  • Gender: Male
  • Язык — подвижный мышечный орган в полости рта.
Reply #177 on: September 13, 2014, 04:05
За ночь придумал еще более подходящий пример -- "пряник печенья".
Я так же воспринимаю.
Мне всегда эта «булка хлеба» резала слух.
Видимо, услышал её впервые довольно поздно, у нас так не говорили (хотя я как раз из Луганской области).
«Батон хлеба» резал слух не меньше.
«Твои батоны
  Они же булки...»(с)
Не так уж и давно в русской речи можно было вполне услышать "батон пряника"  :yes:
 Батон
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 58418
  • Gender: Male
Reply #178 on: September 13, 2014, 07:54
Расскажите мне о значениях слов в моем идиолекте!..  ;D
Пожалуйста: в вашем идиолекте слово хлеба́ имеет значение «хлеб на корню». :yes:
Может быть употреблено и в значении "виды хлеба", по аналогии с "масла" и пр.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline zwh

  • Posts: 17031
  • Gender: Male
Reply #179 on: September 13, 2014, 09:45
Расскажите мне о значениях слов в моем идиолекте!..  ;D
Пожалуйста: в вашем идиолекте слово хлеба́ имеет значение «хлеб на корню». :yes:
Может быть употреблено и в значении "виды хлеба", по аналогии с "масла" и пр.
Да, а еще: снега, воды, пески, земли и др.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52006
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #180 on: September 13, 2014, 16:42
Может быть употреблено и в значении "виды хлеба", по аналогии с "масла" и пр.
Никогда не слышал, чтобы форму масла́ употребляли по отношению к пищевому маслу.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline zwh

  • Posts: 17031
  • Gender: Male
Reply #181 on: September 13, 2014, 16:48
Может быть употреблено и в значении "виды хлеба", по аналогии с "масла" и пр.
Никогда не слышал, чтобы форму масла́ употребляли по отношению к пищевому маслу.
Я могу так сказать, но в шутку. Типа "А на правой полке в том магазине всякие масла стоят".

Offline Karakurt

  • Posts: 19883
  • Gender: Male
Reply #182 on: September 13, 2014, 17:06
Вспомнил про "грабить корованы" ©
͡° ͜つ ͡°

Offline Zavada

  • Posts: 2760
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
Reply #183 on: September 15, 2014, 16:06
Я всё вам выше ответил. Вы ни одного аргумента пока не привели.
Quote from: Светлана Друговейко-Должанская
Во-первых, слово окказиональный по данным "Толкового словаря иноязычных слов" (Крысин Л. П. 2-е изд., доп. М., 2000) восходит прямо к латинскому occasionalis - "случайный", а оказия заимствовано нашим языком из польского, где слова okazja не имеет долгого согласного, почему и пишется с одной k. Конечно, польское существительное также восходит к лат. occasio - "случай", так что "оказия" и "окказиональный" этимологически родственны. Но родственными отношениями эти слова связаны лишь с исторической точки зрения, в современном же употреблении однокоренными их не назовешь. На это отсутствие словообразовательных связей между термином окказиональный и общеупотребительным оказия указывал, в частности,  Эрик Ханпира в своей работе "Окказиональные элементы в современной речи" (Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М., 1972.  С. 249).
Отношения этимологического родства и вовсе не могут быть причиной "выравнивания" орфографии. Так, для любого носителя языка очевидно, что общего предка имеют слова компания и кампания.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline amamatini

  • Posts: 295
  • Gender: Male
Reply #184 on: September 15, 2014, 16:22
Quote from: Светлана Друговейко-Должанская
Так, для любого носителя языка очевидно, что общего предка имеют слова компания и кампания.
Что? :o

Online Neska

  • Posts: 6726
  • Gender: Male
  • Сибирский кот нигде не пропадёт!
Reply #185 on: September 15, 2014, 16:23
3 - каравай.

Батон - еще иногда и колбасную палку (вареной колбасы, диаметром около 10 см) называли батоном...
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Offline Flos

  • Posts: 13982
  • Gender: Male
Reply #186 on: September 15, 2014, 16:28
Так, для любого носителя языка очевидно, что общего предка имеют слова компания и кампания.
Хм.
:donno:

Offline Zavada

  • Posts: 2760
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
Reply #187 on: September 15, 2014, 16:40
Что? :o
Да, это предложение я напрасно скопировал.
Как указывает доктор филологических наук Юрий Откупщиков в своей книге «К истокам слова», «кампания» этимологически связана с латинским существительным campus («поле боя»), а пришло оно в русский язык (через польское и немецкое посредничество) из французского, где слово campagne означает «военный поход».
Слово «компания» восходит к позднелатинскому compania («сообщество»), где com- представляет собой приставку со значением «со-» («вместе»), а paniya связано со словом panis («хлеб»). Иными словами, с точки зрения этимологии, «компания» – это сообщество людей, вместе едящих хлеб (в русском языке есть слово, похожее по значению, – «однокашники»).
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline _Swetlana

  • Posts: 16237
  • Gender: Female
Reply #188 on: September 15, 2014, 20:12
Что? :o
Да, это предложение я напрасно скопировал.
Как указывает доктор филологических наук Юрий Откупщиков в своей книге «К истокам слова», «кампания» этимологически связана с латинским существительным campus («поле боя»), а пришло оно в русский язык (через польское и немецкое посредничество) из французского, где слово campagne означает «военный поход».
Слово «компания» восходит к позднелатинскому compania («сообщество»), где com- представляет собой приставку со значением «со-» («вместе»), а paniya связано со словом panis («хлеб»). Иными словами, с точки зрения этимологии, «компания» – это сообщество людей, вместе едящих хлеб (в русском языке есть слово, похожее по значению, – «однокашники»).
А campus точно поле боя?
(wiki/en) Campus
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52006
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #189 on: September 15, 2014, 20:22
Quote from: Светлана Друговейко-Должанская
Во-первых, слово окказиональный по данным "Толкового словаря иноязычных слов" (Крысин Л. П. 2-е изд., доп. М., 2000) восходит прямо к латинскому occasionalis - "случайный", а оказия заимствовано нашим языком из польского, где слова okazja не имеет долгого согласного, почему и пишется с одной k. Конечно, польское существительное также восходит к лат. occasio - "случай", так что "оказия" и "окказиональный" этимологически родственны. Но родственными отношениями эти слова связаны лишь с исторической точки зрения, в современном же употреблении однокоренными их не назовешь. На это отсутствие словообразовательных связей между термином окказиональный и общеупотребительным оказия указывал, в частности,  Эрик Ханпира в своей работе "Окказиональные элементы в современной речи" (Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М., 1972.  С. 249).
Отношения этимологического родства и вовсе не могут быть причиной "выравнивания" орфографии. Так, для любого носителя языка очевидно, что общего предка имеют слова компания и кампания.
Высосанная из пальца филологическая галиматья. Про компанию и кампанию —  :fp: :fp: :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Reply #190 on: September 15, 2014, 20:23
А campus точно поле боя?
(wiki/en) Campus
В позднелатинском — да, и далее — «битва», «сражение».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Reply #191 on: September 15, 2014, 20:27
Как указывает доктор филологических наук Юрий Откупщиков в своей книге «К истокам слова», «кампания» этимологически связана с латинским существительным campus («поле боя»), а пришло оно в русский язык (через польское и немецкое посредничество) из французского, где слово campagne означает «военный поход».
Слово «компания» восходит к позднелатинскому compania («сообщество»), где com- представляет собой приставку со значением «со-» («вместе»), а paniya связано со словом panis («хлеб»). Иными словами, с точки зрения этимологии, «компания» – это сообщество людей, вместе едящих хлеб (в русском языке есть слово, похожее по значению, – «однокашники»).
Слово компания заимствовано через польский из средневекового латинского языка, где оно — новообразование к позднелатинскому *compāniō «сохлебник», «товарищ», которое является калькой прагерм. *ǥaxlaiƀōn с тем же значением.

Завада, вы постоянно будете спотыкаться, если будете ссылаться на филологов.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline _Swetlana

  • Posts: 16237
  • Gender: Female
Reply #192 on: September 15, 2014, 20:35
А, компаньон.
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline Zavada

  • Posts: 2760
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
Reply #193 on: September 16, 2014, 11:20
Высосанная из пальца филологическая галиматья.
А откуда высосано слово оказиональный?
А campus точно поле боя?
http://tinyurl.com/ottkft8
Завада, вы постоянно будете спотыкаться, если будете ссылаться на филологов.
Откупщиков, Юрий Владимирович— советский и российский филолог, лингвист.
Ю. В. Откупщиков — специалист в области этимологического анализа.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52006
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #194 on: September 16, 2014, 11:38
Откупщиков, Юрий Владимирович— советский и российский филолог, лингвист.
Ю. В. Откупщиков — специалист в области этимологического анализа.
Я знаю, кто такой Откупщиков. Когда я кого-то называю кем-то, я в первую очередь имею в виду текст, выданный этим человеком. Приведённые вами слова — чистая филология, со всеми присущими ей упрощениями (=ошибками) и невниманием к деталям. Кроме того, меня очень смутило это «paniya»? — Это не ваша ли ошибка?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Reply #195 on: September 16, 2014, 11:43
А откуда высосано слово оказиональный?
Что в этом слове не передано лат. -cc- — может быть два (как минимум) причины: заимствование из языка, где латинские -cc- регулярно передаётся простым /k/, либо же чисто русская традиция (такая тоже есть в плане передачи удвоенных букв в письменном заимствовании).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Zavada

  • Posts: 2760
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
Reply #196 on: September 16, 2014, 12:24
Кроме того, меня очень смутило это «paniya»?
Вы спрашиваете, смутило ли вас это «paniya»? :)
Кроме того, меня очень смутило это «paniya»? — Это не ваша ли ошибка?
Неужто вы предполагаете, что я текст не скопировал, а набирал?
может быть два (как минимум) причины
А как максимум? Четыре причин? :-)
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52006
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #197 on: September 16, 2014, 12:43
Вы спрашиваете, смутило ли вас это «paniya»? :)
Именно. Ещё и не такое будешь себя спрашивать, читая под. опусы. :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Ильич

  • Posts: 8349
  • Gender: Male
Reply #198 on: September 16, 2014, 14:23
Я могу так сказать, но в шутку. Типа "А на правой полке в том магазине всякие масла стоят".
А я всерьёз: "А на правой полке в том магазине всякое масло стоит".

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52006
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #199 on: September 16, 2014, 14:25
Я могу так сказать, но в шутку. Типа "А на правой полке в том магазине всякие масла стоят".
А я всерьёз: "А на правой полке в том магазине всякое масло стоит".
Для меня всякий/ая/ое Х значит «всякая х…».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: