Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Topic started by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 00:05

Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 00:05
Буханка:
(http://izvestiaur.ru/upload/iblock/fba/xleb-news.info.jpg)

Батон или булка:
(http://poselenie.ucoz.ru/baton.jpg)
В семье называют и так, и так, особого распределения не понял, но булка также может быть маленькой булочкой, чего не скажешь о Его Высочестве Батоне (который также бывает колбасный).

У всех ли так, во всех регионах?

Ещё я не знаю, как назвать такой тип:
(http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/0/39/925/39925911_podovuyy_hleb.jpg)
Для меня это "хлеб".
Title: Хлеба
Post by: Ion Borș on February 20, 2011, 00:10

Ion, такие преположения хоть под спойлер прячьте, а? :)

Искренне,
Conservator
Title: Хлеба
Post by: bvs on February 20, 2011, 00:12
1) Хлеб, булка хлеба.
2) Батон.
3) Встречается редко, особого названия не имеет.
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 00:13
1) Хлеб, булка хлеба.
2) Батон.
Регион? БУханки совсем не употребляются?

У меня булки с чёрным хлебом вообще никак не ассоциируются. Булка всегда белая.
Но буханка белая быть может. Буханка белого и черного:

(http://s47.radikal.ru/i117/1002/e9/85b880dd021f.jpg)

3) Встречается редко, особого названия не имеет.
У нас на каждом шагу в магазинах, часто дома имеется...
Title: Хлеба
Post by: Wulfila on February 20, 2011, 00:15
На Урале и по за ним буханку слышал редко
мера хлеба - булка
то, что в СПб кличут булкой там - сдоба..
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 00:18
Я как всегда эталон российской словесности:

Quote
БУХАНКА, -и; мн. род. -нок, дат. -нкам; ж.
Целый формовой хлеб (обычно чёрный).

Quote
БУЛКА, -и; мн. род. -лок, дат. -лкам; ж.
Белый пшеничный хлеб, обычно круглой или овальной формы.

Quote
БАТОН, -а; м. [от франц. bâton - палка, жезл].
1.
Белый хлеб вытянутой формы. Нарезной б. Купить буханку хлеба и два батона. Нарезать б. для бутербродов.

А вы не по-литературному говорите :\
Title: Хлеба
Post by: Ion Borș on February 20, 2011, 00:18
Батон или булка:
по форме это батон
Title: Хлеба
Post by: Ion Borș on February 20, 2011, 00:23
3) Встречается редко, особого названия не имеет.
дайте мне круглого хлеба
Title: Хлеба
Post by: Gerbarius on February 20, 2011, 00:24
1) булка (белого или чёрного), возможна и буханка
2) батон
3) булка (круглого)
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 00:27
булка (белого или чёрного),
А регион?! Эталон российской словесности хочет знать, в каких местах попираются основы литературного языка, согласно которому булка не может быть формовой и чёрной, так как она округлая и белая.
Title: Хлеба
Post by: Gerbarius on February 20, 2011, 00:29
А регион?!
ДВ
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 00:30
Порефлексировал понял, что батон (кто) у нас побеждает (кого) булки. Булки это обычно какие-то экзотические или смелые виды хлеба, а не тот обычный, что на второй картинке.
Title: Хлеба
Post by: bvs on February 20, 2011, 00:35
Регион? БУханки совсем не употребляются?
Петербург, но я не коренной, происхождение - Казахстан. "Буханки" слышал, но сам не говорю.     
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 00:39
но сам не говорю.
сочувствую
Title: Хлеба
Post by: Conservator on February 20, 2011, 00:44
В детстве "булка хлеба" слышал о любом, буханка - только о "кирпиче". Вне зависимости от того, белый, серый или черный.

Ржаной - только "буханка".

Батон хлеба - не говорили, просто "батон" на батон)

Т.е.

1 - буханка и булка хлеба;
2 - батон;
3 - буханка и булка хлеба.

Просто булка - это именно булка, сладкая или просто небольшая по размеру.


Title: Хлеба
Post by: Ion Borș on February 20, 2011, 00:52
Offtop
Quote
Ion, такие преположения хоть под спойлер прячьте, а? :)

Искренне,
Conservator
Извините! я учусь
:UU:

Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 01:10
Кстати, а как по-украински?
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on February 20, 2011, 01:27
Круглый так и называется: «круглый хлеб», «круглая буханка».
В семье часто для уточнения говорили «возьмёшь буханку ржаного для бабушки». Это сейчас круглый и пшеничный появился, а раньше-то не бывало…
Title: Хлеба
Post by: Conservator on February 20, 2011, 01:28
Кстати, а как по-украински?

"Буха́нець" (относится и к "кирпичу", и к круглому хлебу). "Батон" - "батон".

Фиксируется еще в словаре, приложенном Котляревским к его "Енеїді". В первом варианте с толкованием на русский "сытникъ пшеничный", во втором - "булка".

Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 01:42
"Буха́нець" (относится и к "кирпичу", и к круглому хлебу). "Батон" - "батон".
Цікаво, що Фасмер даЄ насамперед «буханец»i тiльки потім — буханку. Сучаснi же словники такого слова не мають взагалі...
Title: Хлеба
Post by: Conservator on February 20, 2011, 01:47
Цікаво, що Фасмер даЄ насамперед «буханец»i тiльки потім — буханку. Сучаснi же словники такого слова не мають взагалі...

При этом и в кон. 18 в. (первый вариант словаря Котляревского к его "Енеїді" в 1798 г.), и в сер. 19 в. (словарик к изданию полного текста поэмы в 1842 г.) Котляревский для русскоязычного читателя слово "буханець" считал нужным растолковать. По разному, как я выше упомянул.

upd. Пардон, неточность, первый вариант не Котляревским составлялся, как оказалось -

Quote
«Собрание Малороссийских слов, содержащихся в Энеиде, и сверх того еще весьма многих иных, издревле вошедших в Малороссийское наречие с других языков, или и коренных Российских, но не употребительных» уклав Й. Каменецький до першого видання. Словник перекладав 972 українських слова, у тому числі такі, яких не було в тексті поеми.

До третього видання 1809 року сам Котляревський доповнив і розширив «Словарь малороссийских слов, содержащихся в Энеиде, и многих иных, в Малороссии употребительных, исправленный, умноженный и дополненный словами для четвертой части. Дополнение к малороссийскому словарю. Погрешности» до 1125 слів. Ще одна переробка «Словарь малороссийских слов, содержащихся в Энеиде, с русским переводом» була 1842 року (1547 слів). (©Maksymus, http://forum.izbornyk.org.ua/read.php?1,293 )

Слово "буханець" есть во всех вариантах.
Title: Хлеба
Post by: Ванько on February 20, 2011, 02:00
Буханка:
Буханка, чёрный хлеб, квадрантный, ржаной. Буханка — это квадратный из любой муки, по дефолту из ржаной.
Батон или булка:
Только батон. Булка — сладкий пшеничный хлеб к чаю и имеет другую форму. Батон — это тот, что для бутербродов, по дефолту пресный пшеничный.
Ещё я не знаю, как назвать такой тип:
Белый хлеб (хотя батон и пшеничную буханку так тоже называют), круглый, пшеничный, подовый (чаще имеется в виду чёрный ржаной, но и смешанный, и пшеничный бывает), никогда батон или булка. Буханкой назвать — это если при счёте: «купить две буханки (подового)».

Вообще чаще описательно словами называю, ибо постоянно ем разные виды. И в магазине их много видов, просто назвать буханкой, батоном, хлебом или булкой не получается, иначе не понятно, что конкретно имеешь в виду. «Дефолтные» буханку и батон я не люблю, приходится уточнять.
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 20, 2011, 02:04
1 - буханка
2 - батон
3 - тоже, пожалуй, буханка, хотя так и тянет назвать караваем...
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 02:06
Quote
Буханка:
Буханка, чёрный хлеб, квадрантный, ржаной. Буханка — это квадратный из любой муки, по дефолту из ржаной.
Цитата: Алексей Гринь от Сегодня в 00:05
Quote
Батон или булка:
Только батон. Булка — сладкий пшеничный хлеб к чаю и имеет другую форму. Батон — это тот, что для бутербродов, по дефолту пресный пшеничный.
Правильный, здоровый русский.

Котляревский для русскоязычного читателя слово "буханець" считал нужным растолковать
Интересно, с чем связано распространение этого слова. Судя по разницы в окончаниях, булка первичнее, т.е. укр. буханець + рус. булка = рус. буханка
Отсутствие буханок на Дальнем Востоке и за Уралом, как сказали выше в треде, должно на что-то намекать :???
Title: Хлеба
Post by: Ванько on February 20, 2011, 05:12
Котляревский для русскоязычного читателя слово "буханець" считал нужным растолковать.
Ну дворяне-то, для которых прежде Энеида и писалась, многое чего могли из крестьянского быта не понимать. Непонятно ещё, чем таким изначальным был украинский буханец.

В первом варианте с толкованием на русский "сытникъ пшеничный", во втором - "булка".
Ситник.

Quote
д.-в.-н. fochenza "вид пирога или белый хлеб", которое происходит из лат. focacia от focus "огонь"
Quote
ср.-в.-н. vochenze, fochenz "вид пирога, белый хлеб"
Quote
др.-русск. бухонъ "оладья, лепешка", Домострой Заб. 86
Эээ... Может тогда буханка = ржаной квадратный хлеб вообще вторично? Кстати, это из Домостроя, значит украинское влияние уже сомнительно.

Как объясняется a>en в немецком и f>b в славянских?

Судя по разницы в окончаниях, булка первичнее, т.е. укр. буханець + рус. булка = рус. буханка
У Котляревского, кстати, «бухинка». о>і : бухонка>бухінка, э?

Отсутствие буханок на Дальнем Востоке и за Уралом, как сказали выше в треде, должно на что-то намекать
Ещё мне рассказывали, что у нас крестьяне пекли только подовый круглый и звали его просто хлеб и делали разные виды булок. И похоже, что те современные массовые виды: что квадратная буханка, что французский (или скорее турецкий) батон — это вероятнее всего только в 20 веке начали печь на хлебзаводах.

P.S. Посмотрел «Словарь русских говоров», третий том, там мало того, что есть боханец (зап. по Далю), буханка, бухонка, главное там есть глагол бухонить «делать мягким, пышным» и очень подробно бухонный «мягкий, пышный» и бухоный (хлеб) «пышный, хорошо испечённый, сдобный» со множеством примеров. Зато у булки есть ещё значение «хлеб вообще».
Следовательно, буханка = квадратный хлеб вторично, и поэтому буханку буханкой не называют, ибо смысл изначально другой.
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 05:29
Посмотрел «Словарь русских говоров», третий том, там мало того, что есть боханец (зап. по Далю), буханка, бухонка, главное там есть глагол бухонить «делать мягким, пышным» и очень подробно бухонный «мягкий, пышный» и бухоный (хлеб) «пышный, хорошо испечённый, сдобный» со множеством примеров. Зато у булки есть ещё значение «хлеб вообще».
Следовательно, буханка = квадратный хлеб вторично
не факт, значение «мягкий и пышный» может быть в свою очередь вторично сближено с корнем (на)бухать (отчего и bochen- > бухан-)

p.s. Кстати, в катастрофе 10 апр. 2010 г. погибла некая Крыстына Бохенек
Title: Хлеба
Post by: злой on February 20, 2011, 06:50
У нас еще "буханка", если она серая, называется "семиреченский".
Title: Хлеба
Post by: Conservator on February 20, 2011, 07:22
Quote
Cytat: Алексей Гринь w Dzisiaj o 01:06
Quote
Судя по разницы в окончаниях, булка первичнее, т.е. укр. буханець + рус. булка = рус. буханка
У Котляревского, кстати, «бухинка». о>і : бухонка>бухінка, э?

Нет. И у него ж "буханець", там слог открытый, у него "буханки" нет.

Quote
І ласощі все тілько їли,
Сластьони, коржики, стовпці,
Варенички пшеничні, білі,
Пухкі з кав’яром буханці;
Часник, рогіз, паслін, кислиці.
Козельці, терн, глід, полуниці,
Крутії яйця з сирівцем
І дуже вкусную яєшню,
Якусь німецьку, не тутешню,
А запивали все пивцем.

Сдвиг ударения во множественном числе номинатива сущ-ных мужского рода на последний слог для полтавского говора характерен.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 20, 2011, 10:29
1. Хлеб. Единица — «одна буханка [хлеба]».
2. Батон, также хлеб. Единица — «один батон» (не «батон хлеба!»).
3. = 1.
У меня булки с чёрным хлебом вообще никак не ассоциируются. Булка всегда белая.
Но буханка белая быть может.
:+1:

Просто булка — это именно булка, сладкая или просто небольшая по размеру.
:+1:

Батон хлеба - не говорили, просто "батон" на батон
:+1:

булка хлеба
Бесило, когда такое слышал.
Title: Хлеба
Post by: Асадъ on February 20, 2011, 10:42
Мнаше.
Круглый хлѣбъ, который для тебя просто хлѣбъ, - еще называютъ „каравай“.
Длинный батонъ - иногда называютъ „чайный“ или „бутербродный“.
Батонъ съ трещинами (такими широкими рубцами на спинѣ) - „нарѣзной“.
Title: Хлеба
Post by: Марбол on February 20, 2011, 10:53
Здравствуйте!

По бытовой классификации, сложившейся в моей семье, первый предмет называется "кирпичом (хлеба)" или "буханкой", второй - "батоном", в смысле формы, и "булкой", в смысле содержания, и третий - "караваем" или "круглым хлебом", а отрезанный от него кусок - "краюха" или "горбушка".

С нарезным я однажды сплоховал: послали за нарезным батоном, а я взял хлеб в НАРЕЗКЕ.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 20, 2011, 10:54
Круглый хлѣбъ, который для тебя просто хлѣбъ, - еще называютъ „каравай“.
:+1:
Знаю, что так, но у нас в разговорном языке не употреблялось, посему воспринималось как архаизм.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 20, 2011, 10:57
У нас для различения 1-го от 3-го указывалась форма: кирпичик / круглый.
И то, и то в счёте — буханка.
Title: Хлеба
Post by: Ion Borș on February 20, 2011, 11:07
(на)бухать (отчего и bochen- > бухан-)
;up:
с помощью Conservator-а я вчера перед сном тоже вспомнил про набухать - Тесто из-за дрожжей набухает, а вследствие домашний хлеб получается воздушный, высокий (вырастает), с пустотами под коркой и отчасти внутри хлеба.
Title: Хлеба
Post by: Асадъ on February 20, 2011, 11:27
Никогда даже не задумывался, что такая этимологія возможна. Вѣдь тогда - это слово было бы всегда. А оно появилось только въ Совѣтскомъ періодѣ, мнѣ видится...
Всегда думалъ, что буханка - это отъ либо отъ „бухать“, либо отъ „Бухаринъ“. Возможно, ея появленіе связано съ какими-то сельхоз.-реформами Бухарина?...
Title: Хлеба
Post by: Ion Borș on February 20, 2011, 11:35
ВикипедиЯ
Дрожжи
Quote
Приготовление печёного дрожжевого хлеба — одна из древнейших технологий[39]. В этом процессе используется преимущественно Saccharomyces cerevisiae. Они проводят спиртовое брожение с образованием множества вторичных метаболитов, обуславливающие вкусовые и ароматические качества хлеба. Спирт испаряется при выпечке. Кроме того, в тесте формируются пузыри углекислого газа, заставляющие его «подниматься» и после выпечки придающие хлебу губчатую структуру и мягкость. Аналогичный эффект вызывает внесение в тесто соды и кислоты (обычно лимонной), но в этом случае вкус и аромат хлеба уступает таковому, приготовленному с использованием дрожжей[40].

На вкус и аромат хлеба значение оказывают не только качество сырья, использованного для выпечки хлеба, но и характеристика ферментативных и термальных процессов, — так, редуцирующие сахара, образующиеся под действием амилаз являются как субстратом для брожжения, при этом продуктами являются и в том числе низколетучие ароматические вещества, так и образующиеся при поджаривании за счёт неферментативной реакции с аминокислотами ароматическими веществами, также большое значение имеют протеазы и липооксигеназы[41]

Title: Хлеба
Post by: Асадъ on February 20, 2011, 11:40
Дѣло въ томъ, что „набухаетъ“ - ЛЮБОЙ хлѣбъ, хоть кубиками, хоть каравайчиками... А буханка - всегда именно буханка. И кажется, безъ Бухарина не обошлось... При немъ хлѣба стало больше въ городахъ, кажется.
Title: Хлеба
Post by: Ion Borș on February 20, 2011, 11:45
просто в 19 ст. в России появились фабрики по производству дрожжей - предполагаю. И набухание у хлеба получалось более качественно и заметней.
Title: Хлеба
Post by: Асадъ on February 20, 2011, 11:55
„Я вчера передъ сномъ тоже вспомнилъ про набухать“... Игра словами, да??? Классно пошутилъ!
Я тоже вспоминаю каждый вечеръ. И утромъ... И на работѣ время отъ времени...
Title: Хлеба
Post by: Ion Borș on February 20, 2011, 11:58
Offtop
„Я вчера передъ сномъ тоже вспомнилъ про набухать“... Игра словами, да??? Классно пошутилъ!
Я тоже вспоминаю каждый вечеръ. И утромъ... И на работѣ время отъ времени...
  ;up: - :D
вечером выпил - наутро глаза и лицо(р.жа)  набухают
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 20, 2011, 12:04
mnashe, у вас очень интересное восприятие.  :)

Для меня (да, наверное, и для подавляющего большинства москвичей) "хлеб" - это в первую очередь материя: "купи хлеба", "батон белого (хлеба)", "буханка чёрного (хлеба)". Соответственно, слово "хлеб" для обозначения единицы хлеба практически не употребляется.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 20, 2011, 12:10
Соответственно, слово "хлеб" для обозначения единицы хлеба практически не употребляется.
Так и у нас то же — нельзя сказать «купи один хлеб», только «купи хлеба». Если нужно указать количество — «буханку хлеба», если форму — кирпичик / круглый / батон («один батон», однако, — нормально, но только про №2!).
Я ж так и написал.
А московское «батон хлеба», да ещё и применительно к №1 и №3, меня бесило.
Title: Хлеба
Post by: Асадъ on February 20, 2011, 12:14
Притча о пяти хлѣбахъ...
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 20, 2011, 12:18
Притча о пяти хлѣбахъ...
Не, как архаизм — не проблема.
Мы же разговорный обсуждаем…
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 20, 2011, 12:21
А московское «батон хлеба», да ещё и применительно к №1 и №3, меня бесило.
"Батон" по отоношению к чёрному хлебу обыкновенно не употребляется (собственно, потому, что батон - это №2). Услышать "буханка (белого) хлеба" в отношении №2 ещё можно, однако это тоже нетипично. В целом же - есть, понимаете, хлеб. Он бывает белый и чёрный. Белый выпускают в батонах, чёрный - в буханках. И я не знаю, чем людям может не нравиться эта простая и логичная система.  :)
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 20, 2011, 12:40
Белый выпускают в батонах, чёрный - в буханках.
Э, нет.
У нас белый в батонах был, но мы его не покупали, он нам не нравился.
А белый в буханках (круглых, по 20 коп.) покупали иногда — вкусно.
Чаще всего покупали серый в буханках (круглых, по 16 коп.).
Несколько реже — ржаной, чёрный, в буханках-кирпичиках, по 14 коп.
На квас — только его.
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 20, 2011, 12:42
Э, нет.
У нас белый в батонах был, но мы его не покупали, он нам не нравился.
А белый в буханках (круглых, по 20 коп.) покупали иногда — вкусно.
Чаще всего покупали серый в буханках (круглых, по 16 коп.).
Несколько реже — ржаной, чёрный, в буханках-кирпичиках, по 14 коп.
На квас — только его.
Ну белый в буханках мне эпизодически попадался. В таком случае неизбежно вводилось бы уточнение "буханка белого (хлеба)". В любом случае, "хлеб" - понятие общее и чёрным или белым хлебом не ограничивается.
Соответственно, "батон хлеба" - это из той же оперы, что "пучок зелени", "бутылка пива" и пр. "Батон" - единица определённой формы, "хлеб" - продукт.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 20, 2011, 12:49
В любом случае, "хлеб" - понятие общее и чёрным или белым хлебом не ограничивается.
Опять же, я так и написал.
Только булки хлебом не называли. И то, если несладкие, могли включить в понятие «хлеб».
Недаром же придумали выражение «хлебо-булочные изделия», чтобы включить и булки туда же.
Поэтому «булка хлеба» бесило весьма (как «огурец помидора»), но и «батон хлеба» бесило, особенно про №1 и №3 (ой, я, кажется, повторяюсь).
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 20, 2011, 13:02
Только булки хлебом не называли. И то, если несладкие, могли включить в понятие «хлеб».
Недаром же придумали выражение «хлебо-булочные изделия», чтобы включить и булки туда же.
Поэтому «булка хлеба» бесило весьма (как «огурец помидора»), но и «батон хлеба» бесило, особенно про №1 и №3 (ой, я, кажется, повторяюсь).
№1 и №3 - не батоны, так что не удивляюсь.
Выражения "батон хлеба", "батон белого", "батон белого хлеба" абсолютно нормативны (по крайней мере, по меркам Москвы) и в свете изложенного выше вполне логичны.
"Булка хлеба" - это уже какой-то питерско-московский суржик, смесь бульдога с носорогом. В Москве батоны булками обыкновенно не называют, а в Питере, соответственно, белый хлеб не называют хлебом.
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on February 20, 2011, 14:20
Quote from: Awwal12
"Булка хлеба" - это уже какой-то питерско-московский суржик
Да ладно Вам, это чисто питерское.
Title: Хлеба
Post by: Wulfila on February 20, 2011, 16:06
Quote from: Awwal12
"Булка хлеба" - это уже какой-то питерско-московский суржик
Quote from: Bhudh
Да ладно Вам, это чисто питерское.
? Когда кто-нибудь из-за Урала
по привычке просит "булку хлеба"
петербургские продавцы осаживают вопросом
"так вам булку или хлеб?"
Title: Хлеба
Post by: злой on February 20, 2011, 16:10
Quote from: Awwal12
"Булка хлеба" - это уже какой-то питерско-московский суржик
Да ладно Вам, это чисто питерское.

У нас в К-де самая употребимая форма, чаще "буханки хлеба".
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on February 20, 2011, 17:14
Quote from: Wulfila
Когда кто-нибудь из-за Урала
по привычке просит "булку хлеба"
петербургские продавцы осаживают вопросом
"так вам булку или хлеб?"
Хм. Тады не знам. У меня жена почти коренная петербуржица, вместе с мамой говорят "булка хлеба".
Может, продавщицы не местные?
Title: Хлеба
Post by: Алалах on February 20, 2011, 17:36
Quote from: Awwal12
"Булка хлеба" - это уже какой-то питерско-московский суржик
Да ладно Вам, это чисто питерское.
:o :o :o

первое, с чем я столкнулся начав жить в Питербурхе - это то, что все продавцы делали вот такие глаза  :o когда я просил у них булку хлеба. И переспрашивали: Вам булку или хлеб? Нарочно опрашивал знакомых коренных питерцев, все в недоумении, как можно хлеб называть булкой.
Так что вы чтой-то, не того... :what:

Вульфила опередил.
Title: Хлеба
Post by: SIVERION on February 20, 2011, 17:52
Булка хлеба? что это за чудо?помесь ежика с енотом :D
Title: Хлеба
Post by: Алалах on February 20, 2011, 17:55
Булка хлеба? что это за чудо?помесь ежика с енотом :D
"Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!" (с)
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on February 20, 2011, 18:23
Ну значит, своичи у непитерцев набрались. Возможно, на югах, в Туапсе.
Закрыли.
Title: Хлеба
Post by: Алалах on February 20, 2011, 18:33
Ну значит, своичи у непитерцев набрались. Возможно, на югах, в Туапсе.
Закрыли.
:??? :umnik:
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on February 20, 2011, 18:42
Quote from:
Алалах
:??? :umnik:
Родственники → родичи.
Свойственники → *свойичи → своичи.
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 19:06
Единица — «один батон» (не «батон хлеба!»).
Это логично, если: «купи батон хлеба, батон колбасы»...
Иначе было бы «купи батон, батон колбасы» :(

Круглый хлѣбъ, который для тебя просто хлѣбъ, - еще называютъ „каравай“.
Каравай это немного другое, хотя форма та же

Поэтому «булка хлеба» бесило весьма (как «огурец помидора»)
тут согласен
булка это не счётное слово, а конкретное название
типа «пирожок»
«пирожок хлеба» — атас
Title: Хлеба
Post by: Алалах on February 20, 2011, 19:08

Поэтому «булка хлеба» бесило весьма (как «огурец помидора»)
тут согласен
булка это не счётное слово, а конкретное название
большая часть России и ближнего зарубежья с вами не согласны.
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 20, 2011, 19:12
Зато со мной согласен литературный язык:
Quote
БУЛКА, -и; мн. род. -лок, дат. -лкам; ж.
Белый пшеничный хлеб, обычно круглой или овальной формы. Свежая, сдобная б. < Булочка (см.). Булочный, -ая, -ое. Б-ые изделия.
Используется самостоятельно.
И примера «булка хлеба» тут нет. Зато смотрим:
Quote
БУХАНКА, -и; мн. род. -нок, дат. -нкам; ж.
Целый формовой хлеб (обычно чёрный). Б. хлеба. Съесть целую буханку. < Буханочка, -и; мн. род. -чек, дат. -чкам; ж. Ласк.

Булочка хлеба это тоже атас.
Title: Хлеба
Post by: Алалах on February 20, 2011, 19:31
Зато со мной согласен литературный язык:
Quote
БУЛКА, -и; мн. род. -лок, дат. -лкам; ж.
Белый пшеничный хлеб, обычно круглой или овальной формы. Свежая, сдобная б. < Булочка (см.). Булочный, -ая, -ое. Б-ые изделия.
Используется самостоятельно.
И примера «булка хлеба» тут нет. Зато смотрим:
Quote
БУХАНКА, -и; мн. род. -нок, дат. -нкам; ж.
Целый формовой хлеб (обычно чёрный). Б. хлеба. Съесть целую буханку. < Буханочка, -и; мн. род. -чек, дат. -чкам; ж. Ласк.

Булочка хлеба это тоже атас.

вот вам и ответ. Я, например, черный хлеб впервые стал есть только здесь, в Питере. Черный хлеб в Киргизии почти что дикость. Даже свиньям такой не дашь. Белый, "обычно круглой или овальной формы" именуется булкой. Отсюда и булка вообще, как единица  счета.  :donno:
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on February 20, 2011, 20:00
Интересно, почему нигде не говорят "хлеб булки"?‥
Title: Хлеба
Post by: Алалах on February 20, 2011, 20:03
Интересно, почему нигде не говорят "хлеб булки"?‥
водка бутылки?
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 08:58
Поэтому «булка хлеба» бесило весьма (как «огурец помидора»)
тут согласен
булка это не счётное слово, а конкретное название
типа «пирожок»
«пирожок хлеба» — атас
Вот.
А для меня и «батон» тоже — название вида хлеба, и больше ничего.
«Батон колбасы» или чего угодно ещё ничем не лучше «батона хлеба», это, на мой взгляд, недавнее просторечное смещение семантики.
Есть ещё «шоколадный батончик» — тоже название вида конфеты, и больше ничего.

Интересно, почему нигде не говорят "хлеб булки"?‥
водка бутылки?
Нет, помидор огурца.
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 21, 2011, 09:02
«Батон колбасы» или чего угодно ещё ничем не лучше «батона хлеба», это, на мой взгляд, недавнее просторечное смещение семантики.
в ruscoropa «батон колбасы» впервые с 1972 г., «колбасный батон» — с 1965 г.
Title: Хлеба
Post by: Алалах on February 21, 2011, 09:06
Нет, помидор огурца.
совсем не в кассу.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 09:11
Нет, помидор огурца.
совсем не в кассу.
После вышеозначенного просторечного смещения семантики — не в кассу.
А с точки зрения литературного языка — ещё как в кассу.
Title: Хлеба
Post by: Алалах on February 21, 2011, 09:15
Нет, помидор огурца.
совсем не в кассу.
После вышеозначенного просторечного смещения семантики — не в кассу.
А с точки зрения литературного языка — ещё как в кассу.
хлеб, формовой ли, круглый ли, булка, батон и т.д. - суть изделия из муки. При том, что круглый хлеб = булка, в приведенной справке Гриня. Кому-то непривычно, но логично.
А помидор огурца притянут за уши. Еще баклажан апельсина. Ога.  ;)
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 10:15
хлеб, формовой ли, круглый ли, булка, батон и т.д. - суть изделия из муки.
А помидор огурца притянут за уши. Еще баклажан апельсина. Ога.
овощи, паслёновые ли, тыквенные ли, помидор, огурец и т.д. — суть огородные растения.
А батон хлеба притянут за уши. Ещё булка колбасы. Ога.
fixed.
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 21, 2011, 11:27
mnashe, какого смещения семантики?..
Батон - это палка, т.е. форма. Хлеб - это и единица хлеба, и зерно, и еда, но в любом случае - и съедобная материя, результат выпечки из ржаного или пшеничного теста. В каком месте тут смещение?
Странно звучит фраза "батон хлеба", скажем, в питерском диалекте, где "хлеб" - это чёрный хлеб вообще (которого в батонах обыкновенно не бывает), но не белый (белый хлеб - это "булка"). В московском же фраза "купи хлеба" требует обязательной конкретизации - чёрный или белый хлеб нужен. Конкретизироваться может и определением (чёрный/белый), и указанием формы (батон/буханка).
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 11:42
Конкретизироваться может и определением (чёрный/белый), и указанием формы (батон/буханка).
В моём идиолекте — не так.
Правильный вариант:
«Конкретизироваться может и составом (чёрный/белый), и указанием формы (кирпич/круглый/батон*)».
А буханка — мера счёта, никак не указывающая ни на форму, ни на состав.

* Уточнение: батон не совсем в ряду с «круглый/кирпич», поскольку это конкретный вид изделия (то есть включает указание как на форму, так и на состав), причём слово не собирательное, в отличие от «хлеб», а счётное, как буханка.
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 21, 2011, 11:45
В моём идиолекте — не так.
Правильный вариант:
«Конкретизироваться может и составом (чёрный/белый), и указанием формы (кирпич/круглый/батон*)».
А буханка — мера счёта, никак не указывающая ни на форму, ни на состав.

* Уточнение: батон не совсем в ряду с «круглый/кирпич», поскольку это конкретный вид изделия (то есть включает указание как на форму, так и на состав), причём слово не собирательное, в отличие от «хлеб», а счётное, как буханка.
Окей, пусть буханка в вашем идиолекте - такая бесформенная мера счёта. Соответственно, для вас фраза "буханка хлеба" требует дальнейшего уточнения. Но чем вас смущает фраза "батон хлеба" - я так и не понял.  :???
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 11:46
Тем же, чем и «ромашка травы».
Title: Хлеба
Post by: SIVERION on February 21, 2011, 11:49
вчера ради эксперимента зашел в магазин и попросил булку хлеба, "вам хлеб черный или белый и булку батон или плетенку?"вот такая реакция продавца
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 11:52
Ай-яй-яй какой архаичный продавец! ;)
Кстати, да, я ещё это не упомянул:
Батон — хлебобулочное изделие на границе между «хлебом» и «булками».
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 21, 2011, 12:02
Тем же, чем и «ромашка травы».
Пример некорректен.
Мало ли, сказали вы сыну купить батон, а он вам возьми да пригони УАЗик с кузовом-фургоном... "Белый батон" приведёт к покупке белого УАЗика соответственно, но и с точки зрения хлеба эта фраза уже содержит дублирующую информацию (потому как "батон" тоже косвенно указывает на вид хлеба; не бывает чёрных батонов). "Батон хлеба" - всё ясно и ничего лишнего.
Title: Хлеба
Post by: SIVERION on February 21, 2011, 12:08
У нас буханка хлеба это все разновидности хлеба,не имеет значения хлеб круглой формы или кирпичиком,булкой называют только булку и иногда и батон,но и то редко,также у нас не все поймут "батон колбасы" палка колбасы привычней
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 12:13
Мало ли, сказали вы сыну купить батон, а он вам возьми да пригони УАЗик с кузовом-фургоном... "Белый батон" приведёт к покупке белого УАЗика соответственно, но и с точки зрения хлеба эта фраза уже содержит дублирующую информацию (потому как "батон" тоже косвенно указывает на вид хлеба; не бывает чёрных батонов).
Нич-чего не понял…

Пример некорректен.
Аналогия полная.
Трава
• только собирательное
• не указывает конкретный вид, форму, цвет и т.д.
Ромашка
• может использоваться как счётное («одна ромашка»)
• указывает конкретный вид
Хлеб
• в современном языке — только собирательное
• не указывает конкретный вид, форму, цвет, состав и т.д.
Батон
• может использоваться как счётное («один батон»)
• указывает конкретный вид
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 21, 2011, 12:15
Разница в том, что "ромашка" даже теоретически не создаёт неоднозначности, в отличие от "батона" (есть ведь и батоны колбасы, таки да). Батон - это только форма чего бы то ни было, ромашка - конкретный вид травянистых растений.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 12:17
У нас буханка хлеба — это все разновидности хлеба, не имеет значения хлеб круглой формы или кирпичиком, булкой называют только булку и иногда и батон, но и то редко, также у нас не все поймут "батон колбасы" — палка колбасы привычней
:+1:
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 12:20
Разница в том, что "ромашка" даже теоретически не создаёт неоднозначности, в отличие от "батона" (есть ведь и батоны колбасы, таки да). Батон - это только форма чего бы то ни было, ромашка - конкретный вид травянистых растений.
Так вот это ж и есть разница идиолектов! :wall:
У меня (и, насколько я понимаю, у SIVERION'а) батон точно так же не создаёт неоднозначности. Нет батонов колбасы. Батон — не форма чего бы то ни было, а конкретный вид хлебобулочных изделий.
Уже ж сколько сообщений об этом написал!
У нас — аналогия полная. У вас — никакой аналогии вовсе.
Title: Хлеба
Post by: Чугуний on February 21, 2011, 13:26
а колбаса как: палка или батон?  :??? и бывает ли палка хлеба, ежели хлеб этот, для примеру, французский, навроде багета?  :??? и куда это всё, купимши, кладут: в пакет или кулёк?  :???
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 14:02
а колбаса как: палка или батон?
если твёрдая, узкая, длинная (копчёная) — палка, а толстая и короткая — не знаю, её только на развес покупали
и бывает ли палка хлеба, ежели хлеб этот, для примеру, французский, навроде багета?
Нет — это багет. Вид хлеба. в точности как и «батон», определяет и форму, и структуру, и так же, как «батон», — счётное.
и куда это всё, купимши, кладут: в пакет или кулёк?
полиэтиленовый — мешок; бумажный — пакет (или мешок); самодельный конус, свёрнутый из листа — кулёк
Title: Хлеба
Post by: Ion Borș on February 21, 2011, 14:33
а колбаса как: палка или батон?
если твёрдая, узкая, длинная (копчёная) — палка, а толстая и короткая — не знаю, её только на развес покупали
батон (с фран.) - круглая удлиненная (как батон хлеба), или напоминает прямую трость (палка колбасы).
Я считаю что в русском mnashe написал правильно - батон толстая, а тоненькая – палка
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 21, 2011, 14:44
Я почти не слышал «батон колбасы». Возможно, слышал лишь от тех, кто говорит «батон хлеба».
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on February 21, 2011, 21:46
Quote from: Awwal12
"Батон хлеба" - всё ясно и ничего лишнего.
Fxd.
Title: Хлеба
Post by: Чайник777 on February 21, 2011, 23:12
вчера ради эксперимента зашел в магазин и попросил булку хлеба, "вам хлеб черный или белый и булку батон или плетенку?"вот такая реакция продавца
Для меня такой эксперимент был бы оторванным от реальности, т.к. у нас в этих магазинах нет продавцов, только кассиры. Поэтому такие слова употребляются довольно редко, в основном между людьми, живущими в одной квартире.
Title: Хлеба
Post by: Conservator on February 22, 2011, 08:51
у нас в этих магазинах нет продавцов, только кассиры.

У вас вообще нет магазинов без самообслуживания?
Title: Хлеба
Post by: Чайник777 on February 22, 2011, 09:29
У вас вообще нет магазинов без самообслуживания?
Есть наверно, но я в них не хожу. Это сейчас уже кажется неудобным - что-то там говорить продавцам.
Title: Хлеба
Post by: Алексей Гринь on February 22, 2011, 10:20
Когда последний раз был в Питере в 2008 г., магазины без самообслуживания там были и много, и причём в центре.
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 22, 2011, 10:43
Quote from: Awwal12
"Батон хлеба" - всё ясно и ничего лишнего.
Fxd.
Батон чего - хлеба, колбасы? Или таки УАЗик?  :)
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 22, 2011, 10:56
Батон чего - хлеба, колбасы? Или таки УАЗик?
Опять двадцать пять! :wall:
Ромашка чего — травы, дерева? Или таки тазик?
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on February 22, 2011, 11:08
Опять двадцать пять! :wall:
Ромашка чего — травы, дерева? Или таки тазик?
Батон может быть хлеба, колбасы. Алсо, наряду с "буханкой", эпизодически это слово употребляется для обозначения УАЗ-452.  :eat:
Title: Хлеба
Post by: mnashe on February 22, 2011, 11:22
Батон может быть хлеба, колбасы.
Ну мы ж уже выяснили: у вас — может, у нас — нет. Ни хлеба, ни колбасы — только батон. Не бывает у нас сопряжённых батонов, как не бывает сопряжённых ромашек, поскольку батон и ромашка — название изделия, а не мера счёта.

Алсо, наряду с "буханкой", эпизодически это слово употребляется для обозначения УАЗ-452.
А, вот оно что!
А то я вообще не понял про УАЗик.
Title: Хлеба
Post by: Чугуний on February 22, 2011, 11:31
между прочим, можно сказать и кирпич про хлеб. продавец прекрасно поймет.
Title: Хлеба
Post by: Чугуний on February 22, 2011, 11:32
У вас вообще нет магазинов без самообслуживания?
Есть наверно, но я в них не хожу. Это сейчас уже кажется неудобным - что-то там говорить продавцам.
дешевле, вот главный аргумент, скажите уж прямо.  :yes: вы же не хикки?  :???
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 8, 2014, 23:20
Только что на страничке Объединенного Юго-восточного Фронта (http://vk.com/frontvostoka) в рассказе о том, как женщина съездила из Краснодона в Луганск, прочитал такое:

Quote
проблема с хлебом. просто большущие очереди за хлебом. мы поехали взяли 2 булки хлеба и отдали людям. ТЕ КТО ЕДЕТ В ЛУГАНСК - КУПИТЕ ХОТЬ БУЛКУ ХЛЕБА!

Честно говоря, если бы мне сказали такое, я был бы в полном замешательстве (даже после прочтения тут, что так, оказывается, кое-где говорят).
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on September 8, 2014, 23:27
Только что на страничке Объединенного Юго-восточного Фронта (http://vk.com/frontvostoka) в рассказе о том, как женщина съездила из Краснодона в Луганск, прочитал такое:

Quote
проблема с хлебом. просто большущие очереди за хлебом. мы поехали взяли 2 булки хлеба и отдали людям. ТЕ КТО ЕДЕТ В ЛУГАНСК - КУПИТЕ ХОТЬ БУЛКУ ХЛЕБА!

Честно говоря, если бы мне сказали такое, я был бы в полном замешательстве (даже после прочтения тут, что так, оказывается, кое-где говорят).
А вы из Питера?..  :what:
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 8, 2014, 23:32
А вы из Питера?..  :what:
Ижевск.
Title: Хлеба
Post by: Ильич on September 8, 2014, 23:33
Мы тот "каравай" называем просто круглый.
Вот занятная вещь. Не так давно стали продавать французские батоны - тонкие и длинные. Так их только палками называют. Батон - уже занято, а русское палка более, менее свободно.
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on September 8, 2014, 23:40
А вы из Питера?..  :what:
Ижевск.
И что там не так в вашем Ижевске? Отсутствует форма хлеба "булка" или материал "черный/белый хлеб"?..
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 8, 2014, 23:57
А вы из Питера?..  :what:
Ижевск.
И что там не так в вашем Ижевске? Отсутствует форма хлеба "булка" или материал "черный/белый хлеб"?..
Булка -- это хлеб белый, из мелкой муки, округлой формы. Бывают сладкие, с маком. А если хлеб параллелиепипедальный -- то это буханка. (В принципе, кто-то в этой теме уже подобное объяснял.) А "булка хлеба" звучит примерно как "куст укропа".
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 9, 2014, 08:55
За ночь придумал еще более подходящий пример -- "пряник печенья". И да, "батонами" иногда тоже называют, но вроде не так часто. Впрочем, я хлебом не торгую, поэтому статистику не веду.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on September 9, 2014, 09:04
За ночь придумал еще более подходящий пример -- "пряник печенья".
Я так же воспринимаю.
Мне всегда эта «булка хлеба» резала слух.
Видимо, услышал её впервые довольно поздно, у нас так не говорили (хотя я как раз из Луганской области).
«Батон хлеба» резал слух не меньше.
Title: Хлеба
Post by: Goodveen on September 9, 2014, 09:08
За ночь придумал еще более подходящий пример -- "пряник печенья".
Я так же воспринимаю.
Мне всегда эта «булка хлеба» резала слух.
Видимо, услышал её впервые довольно поздно, у нас так не говорили (хотя я как раз из Луганской области).
«Батон хлеба» резал слух не меньше.
А как Вы, например, в магазине просили: "Дайте мне .... хлеба"? (штуку, единицу :))
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 9, 2014, 09:14
За ночь придумал еще более подходящий пример -- "пряник печенья".
Я так же воспринимаю.
Мне всегда эта «булка хлеба» резала слух.
Видимо, услышал её впервые довольно поздно, у нас так не говорили (хотя я как раз из Луганской области).
«Батон хлеба» резал слух не меньше.
А как Вы, например, в магазине просили: "Дайте мне .... хлеба"? (штуку, единицу :))
Сейчас в основном супермаркеты всё, хотя есть недалеко один подвальчик, где надо просить... Буквально в выходные зашел туда, сказал: "Мне Бородинского и белого". -- имелось ввиду, что по буханке. Надо было бы бы два экземпляра, сказал бы "два белого" или "две буханки Славянского", например.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on September 9, 2014, 09:41
А как Вы, например, в магазине просили: "Дайте мне .... хлеба"? (штуку, единицу :))
:o
Буханку, конечно.
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on September 9, 2014, 10:05
А как Вы, например, в магазине просили: "Дайте мне .... хлеба"? (штуку, единицу :))
:o
Буханку, конечно.
Белый хлеб изготовляют в форме буханок?..  :???
Title: Хлеба
Post by: mnashe on September 9, 2014, 10:09
Белый хлеб изготовляют в форме буханок?..  :???
У нас «буханка» не означала форму. Слово относится и к кирпичу, и к круглому караваю.
А батон назывался батоном. В категорию хлеба он попадал только собирательно (как борщ — в супы), но отдельно взятый, хлебом не назывался.
Даже скорее батоны занимали промежуточное положение между хлебом и булками.
Title: Хлеба
Post by: Nevik Xukxo on September 9, 2014, 10:09
Буханка - это от слова бухать?
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on September 9, 2014, 10:14
Белый хлеб изготовляют в форме буханок?..  :???
У нас «буханка» не означала форму. Слово относится и к кирпичу, и к круглому караваю.
А батон назывался батоном. В категорию хлеба он попадал только собирательно (как борщ — в супы), но отдельно взятый, хлебом не назывался.
Даже скорее батоны занимали промежуточное положение между хлебом и булками.
У меня такое странное чувство, словно мы разговариваем на китайском.
Title: Хлеба
Post by: Goodveen on September 9, 2014, 10:23
А как Вы, например, в магазине просили: "Дайте мне .... хлеба"? (штуку, единицу :))
:o
Буханку, конечно.
Интересно... У нас "на югах" просят булку хлеба и слух это не режет.
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 9, 2014, 10:46
А как Вы, например, в магазине просили: "Дайте мне .... хлеба"? (штуку, единицу :))
:o
Буханку, конечно.
Белый хлеб изготовляют в форме буханок?..  :???
Да, есть пара сортов в форме параллелепипедов. Ну либо в форме караваев.
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 9, 2014, 10:48
А как Вы, например, в магазине просили: "Дайте мне .... хлеба"? (штуку, единицу :))
:o
Буханку, конечно.
Интересно... У нас "на югах" просят булку хлеба и слух это не режет.
Ну, видимо, Луганск -- это тоже юга.
Title: Хлеба
Post by: SIVERION on September 9, 2014, 10:51
Все правильно Мнаше говорит, на большей части Украины батон и булка конкретные мучные изделия и мерой не являются, для хлеба мера — только буханка (для уточнения говорят круглая буханка, буханка кирпичиком), для колбасы — палка/палочка (для варенки она толстая и не похожа на палку специального слова — меры нет, просто говорят сважте эту варенку целиком или вот эту возьму варенку целую, ну правда есть еще мера — колечко, это когда не толстая варенка или копченая колбаса в закрученой не ровной форме), для Сум, Чернигова, Харькова, Полтавы, Киева, Днепропетровска, Черкасс, Кировограда, Одессы, а в западной Украине тем более это 100% факт
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on September 9, 2014, 10:54
параллелиепипедальный
:D
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 9, 2014, 11:58
параллелиепипедальный
:D
Пардон, чисто в буквочках запутался. Надо было -- параллелепипеедальный :negozhe:
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 9, 2014, 12:00
Мы тот "каравай" называем просто круглый.
Вот занятная вещь. Не так давно стали продавать французские батоны - тонкие и длинные. Так их только палками называют. Батон - уже занято, а русское палка более, менее свободно.
Да, "круглый" тоже говорят. Может, даже чаще, чем "каравай".
Title: Хлеба
Post by: RawonaM on September 9, 2014, 14:25
более, менее
Интересная пунктуация.

Белый хлеб изготовляют в форме буханок?..  :???
У нас «буханка» не означала форму. Слово относится и к кирпичу, и к круглому караваю.
+1. Только слово "каравай" у нас не использовалось.
Буханка круглого хлеба, буханка кирпичиком, все возможно.
О том, что буханка может означать форму только тут узнал. И что где-то не делают такой-то хлеб такой-то формы. У нас были все четыре варианта белый круглый, белый кирпич, черный круглый, черный кирпич. Батон это отдельная форма жизни, длиненькая такая, всегда белый сладкий.
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 9, 2014, 14:29
Кстати, а как по-украински?
"Буха́нець" (относится и к "кирпичу", и к круглому хлебу). "Батон" - "батон".

Фиксируется еще в словаре, приложенном Котляревским к его "Енеїді". В первом варианте с толкованием на русский "сытникъ пшеничный", во втором - "булка".
БАТОН, а, чол. Білий хліб довгастої форми.

БУЛКА, и, жін.
1. Хліб з білого пшеничного борошна. — Одному залюбки житній хліб, а другому — булку подавай (Панас Мирний, IV, 1955, 330); Виходжу від нього та й іду через склепок із булками (Лесь Мартович, Тв., 1954, 190); — Вам булку подати з маслом чи коржики? (Іван Ле, Міжгір'я, 1953, 59).
2. діал. Дерев'яна куля; рід гри з такою кулею. Учора я дививсь, як хлопці Гуляли на толоці.. в дучку булку заганяли (Євген Гребінка, I, 1957, 80).

БУХАНКА, и, жін. Те саме, що бухан 1. Буханку хліба і вощину Несу опівдні у курінь (Михайло Стельмах, Жито.., 1954, 61).

БУХАН, а , чол., розм.
1. Пшенична або гречана хлібина; взагалі одна хлібина. Очевидно, всі побували в селі за гайком: про це свідчив бухан хліба, цибуля (Василь Еллан, II, 1958, 26).
2. Стусан, штовхан, штурхан. Несподівано посипались бухани й зашийники на товаришів з усіх боків (Степан Васильченко, I, 1959, 237).
♦ Наїстися буханів — бути побитим.

БУХАНЕЦЬ, иця, чол. Зменш. до бухан. — Не хоче кишка простого хліба — буханця їй подавай! — жартував дід (Панас Мирний, IV, 1955, 237); Приносить вона майже завжди молоко чи буханець хліба (Василь Козаченко, Вибр., 1947, 35); А іноді було й буханця уліпить [Мотря] Чіпці. в спину, щоб довго «не роздумував»... (Панас Мирний, II, 1954, 46).

ХЛІБИ́НА, и, жін. Один виріб з борошна певної форми; буханець. Він кинувся до воза і взяв мішок з хлібинами (Олександр Довженко, I, 1958, 243); Тітка Явдоха вийшла зі свого двору, оточена дітьми, несучи перед себе на вишиваному рушнику хлібину з грудкою солі зверху (Юрій Яновський, Мир, 1956, 115); Звечора мені ставили глечик молока, накритий довгою товстою скибкою хліба, вкраяного од цілої хлібини (Леонід Первомайський, Материн.. хліб, 1960, 6).

Академічний тлумачний словник (1970—1980)

Честно говоря, если бы мне сказали такое, я был бы в полном замешательстве (даже после прочтения тут, что так, оказывается, кое-где говорят).
Говорят и пишут, вероятно, много где. Загляните в Гугл-книги:
http://tinyurl.com/mh82qp6

А вот булка хлеба в словарях (преимущественно говоров, но обратите внимание на первый результат):
http://tinyurl.com/pr88ld46

Не так давно стали продавать французские батоны - тонкие и длинные. Так их только палками называют. Батон - уже занято, а русское палка более, менее свободно.
У нас в Киеве это багеты.
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on September 9, 2014, 14:30
Буханка круглого хлеба, буханка кирпичиком, все возможно.
О том, что буханка может означать форму только тут узнал.
Ну буханка - это, по сути, любая форма хлеба, которая не батон. В моем представлении может быть и круглой, но по умолчанию параллелепипедная. Булку (в значении "булка белого") воспринимаю как подвид батона как формы (короткий батон, не багет/"крокодил"). Но само это слово практически неупотребимо.
А материал - это хлеб, белый (хлеб), черный (хлеб), "бородинский" и пр.
Купить нарезной батон/батон "нарезного". Купить батон белого. Купить буханку "бородинского".
Можно, конечно, сказать и "купи батон", "купи один бородинский" и пр.
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 9, 2014, 14:36
Пардон, чисто в буквочках запутался. Надо было -- параллелепипеедальный.
Опять запутались. :-)
Параллелепипедальный.
http://tinyurl.com/now4c65
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 9, 2014, 14:41
ХЛІБИ́НА, и, жін. Один виріб з борошна певної форми; буханець.
ХЛЕ́БИНА, хлебины.
1. жен. То же, что перга (обл.).
2. муж. и жен. увелич. к хлеб во 2 знач., огромный хлеб (прост. фам.). Экий хлебина.! Такую хлебину съел, а всё не сыт.
Толковый словарь Ушакова.
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 9, 2014, 14:52
Все правильно Мнаше говорит, на большей части Украины батон и булка конкретные мучные изделия и мерой не являются, для хлеба мера — только буханка, для Сум, Чернигова, Харькова, Полтавы, Киева, Днепропетровска, Черкасс, Кировограда, Одессы, а в западной Украине тем более это 100% факт
Не надо ля-ля. Спросил на всякий случай у сотрудников-киевлян; батон и булка для всех оказались и мерой.

просто говорят сважте

Чаво-чаво?
Title: Хлеба
Post by: Ильич on September 9, 2014, 15:10
более, менее
Интересная пунктуация.
Да, получилось более-менее интересно, чтобы не сказать неправильно.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 9, 2014, 15:12
Ну буханка - это, по сути, любая форма хлеба, которая не батон. В моем представлении может быть и круглой, но по умолчанию параллелепипедная. Булку (в значении "булка белого") воспринимаю как подвид батона как формы (короткий батон, не багет/"крокодил"). Но само это слово практически неупотребимо.
А материал - это хлеб, белый (хлеб), черный (хлеб), "бородинский" и пр.
Купить нарезной батон/батон "нарезного". Купить батон белого. Купить буханку "бородинского".
Можно, конечно, сказать и "купи батон", "купи один бородинский" и пр.
Никогда не слышал, чтобы круглый называли буханкой. Это вообще звучит как нонсенс. :no:

Кроме того, «нарезной» для меня — лишь название на этикетке, батон — и так понятно, что нарезной, а палки длинные называют длинный батон. Ненарезные батоны вообще никак не обозначаются, так как редко встречаются.
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 9, 2014, 16:44
Никогда не слышал, чтобы круглый называли буханкой. Это вообще звучит как нонсенс. :no:
Поддерживаю. Если круглый белый еще можно, скрипя зубами, назвать "круглой буханкой", то подовый -- ну совсем никак.

Кстати, правильность этого утверждения можно проверить по тому, какие автобусы называют "буханками".
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 9, 2014, 16:55
Кстати, правильность этого утверждения можно проверить по тому, какие автобусы называют "буханками".
Ну, только один — УАЗ-452, с его характерной формой.
Title: Хлеба
Post by: Karakurt on September 9, 2014, 16:59
УАЗ-452 / УАЗ-3741 (в народе называется «Буханка», «Таблетка»)

Почему?
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 9, 2014, 17:00
Почему?
Чего «почему»?
Title: Хлеба
Post by: Karakurt on September 9, 2014, 19:29
Откуда это?
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 9, 2014, 19:36
Откуда это?
Брр… :3tfu: Каракурт, я не понимаю. Откуда название? Из-за формы кузова.
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 9, 2014, 19:37
УАЗ-452 / УАЗ-3741 (в народе называется «Буханка», «Таблетка»)
Почему?
Его называют буханкой, таблеткой и многими другими словами, которые отражают форму и содержание кузова.
http://auto-triumph.ru/catalog/uaz/uaz-3741.html
Еще одним прозвищем машины является «Таблетка», так как скорые помощи часто приезжают на вызов именно на УАЗ-452.
http://rapid-news.org/?cat=13
Title: Хлеба
Post by: Karakurt on September 9, 2014, 20:04
Откуда это?
Брр… :3tfu: Каракурт, я не понимаю. Откуда название? Из-за формы кузова.
Обычно таблетка эта такой цилиндр.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on September 9, 2014, 20:14
Только слово "каравай" у нас не использовалось.
Так и у нас не использовалось.
Я это слово то ли в садике, то ли в школе узнал:
Quote from:
Как на <имя>ины именины испекли мы каравай…
Ну и в литературе встречал.

У нас были все четыре варианта белый круглый, белый кирпич, черный круглый, черный кирпич.
У нас не совсем так.
Круглый был белый и серый, кирпичи были чёрные и белые.
Ржаного (чёрного) круглого не было, и серых кирпичей вроде тоже.
Белые кирпичи мы не покупали: невкусно, в отличие от круглого.
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on September 9, 2014, 20:20
Откуда это?
Брр… :3tfu: Каракурт, я не понимаю. Откуда название? Из-за формы кузова.
Обычно таблетка эта такой цилиндр.
Возможно, из-за белого круга с красным крестом.
В войсках до сих пор они используются как мед. машины.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 9, 2014, 20:48
Обычно таблетка эта такой цилиндр.
А его таблеткой особенно и не называют, так как название оказиональное и не воспринимается в отличие от буханки.
Title: Хлеба
Post by: VagneR on September 9, 2014, 22:49
Теперь о хлебе.
В Самаре так: 1) бухАнка, кирпич, чаще кирпичик; 2) булка, батон; 3) каравай (по крайней мере моя бабушка называла это так). Хотя в области, в сельской местности, по поводу первого хлеба говорят булка (черного, белого).
Title: Хлеба
Post by: mnashe on September 10, 2014, 09:01
бухАнка
А если в форме шара — глав бух Анка? :umnik:
Title: Хлеба
Post by: Марго on September 10, 2014, 09:21
Мне казалось, что я в подобной теме участвовала, а выходит, нет. Наверное, где-то есть еще одна, похожая.

Никогда не говорю буханка или  каравай  (про каравай даже плохо себе представляю, что это такое). Только: "мне, пожалуйста, черный круглый/кирпичик" или "пожалуйста, батон нарезного".
Title: Хлеба
Post by: Марго on September 10, 2014, 09:28
Кстати, заголовочек-то подкачал: это не хлеба, а хлебы. Хлеба вот такие:

(http://s017.radikal.ru/i407/1409/53/10d2fc199fb5.jpg)

Впрочем, может, кто-то об этом уже выше сказал, в подробностях не читала.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 10, 2014, 20:26
Кстати, заголовочек-то подкачал: это не хлеба, а хлебы. Хлеба вот такие:
Хлеба́ — о хлебе на корню, а хле́бы никогда не слышал.
Title: Хлеба
Post by: Марго on September 10, 2014, 21:24
Услышьте:

Quote
Орфографический словарь Лопатина
хлеб, -а, мн. хлебы, -ов (печёные) и хлеба, -ов (злаки)
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 10, 2014, 23:12
Услышьте:

Quote
Орфографический словарь Лопатина
хлеб, -а, мн. хлебы, -ов (печёные) и хлеба, -ов (злаки)
Я в таких случаях всё равно употребляю форму "хлеба". Подозреваю, что и большинство народу тоже.
Title: Хлеба
Post by: bvs on September 10, 2014, 23:18
Я вообще слово "хлеб" во множественном числе не употребляю.
Title: Хлеба
Post by: VLX on September 10, 2014, 23:53
Я вообще слово "хлеб" во множественном числе не употребляю.
Я тоже. Но если бы хотела употребить, сказала бы "хлебЫ".
Title: Хлеба
Post by: mnashe on September 11, 2014, 09:48
Я вообще слово "хлеб" во множественном числе не употребляю.
:+1:
Хлеб — это же собирательное. Как от него множественное образовать?
«Пошёл в магазин за хлебами, луками и картофелями».

«Хлеба (на поле)» слышал, но никогда не употреблял. Звучит вычурно.
Title: Хлеба
Post by: Flos on September 11, 2014, 09:58
Я в таких случаях всё равно употребляю форму "хлеба"

По моему, тема о видах хлеба.

Хле́бы - это для меня библейско-церковное слово .

Quote
Было же евших хлебы около пяти тысяч мужей.
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 11, 2014, 10:51
Я в таких случаях всё равно употребляю форму "хлеба"
По моему, тема о видах хлеба.
Я бы мог сказать что-то вроде "В этом магазине всякие хлеба есть, но вот Бородинского-то аккурат и нет". Ну конечно, это шутейно немного -- то есть с небольшим извратом, как я люблю :)
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on September 11, 2014, 11:27
В моем идиолекте, по крайней мере, "хлеба́́" - единственная естественная форма мн. ч.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on September 11, 2014, 12:14
Я бы мог сказать что-то вроде «В этом магазине всякие хлеба есть, но вот Бородинского-то аккурат и нет». Ну конечно, это шутейно немного — то есть с небольшим извратом, как я люблю :)
Я тоже всякие такие извраты люблю, но в данном случае, скорее всего, сказал бы просто «всякий хлеб».
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 11, 2014, 12:18
В моем идиолекте, по крайней мере, "хлеба́́" - единственная естественная форма мн. ч.
Естественная, но значение у неё другое.
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 12, 2014, 13:03
название оказиональное
оККазиональное
ОККАЗИОНАЛЬНЫЙ (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/24141/%D0%9E%D0%9A%D0%9A%D0%90%D0%97%D0%98%D0%9E%D0%9D%D0%90%D0%9B%D0%AC%D0%9D%D0%AB%D0%99)
Title: Хлеба
Post by: DarkMax2 on September 12, 2014, 13:06
Буханка:
(http://izvestiaur.ru/upload/iblock/fba/xleb-news.info.jpg)

Батон или булка:
(http://poselenie.ucoz.ru/baton.jpg)
В семье называют и так, и так, особого распределения не понял, но булка также может быть маленькой булочкой, чего не скажешь о Его Высочестве Батоне (который также бывает колбасный).

У всех ли так, во всех регионах?

Ещё я не знаю, как назвать такой тип:
(http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/0/39/925/39925911_podovuyy_hleb.jpg)
Для меня это "хлеб".
Мне кажется или такая тема уже была?  :what:
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 12, 2014, 13:17
Ещё я не знаю, как назвать такой тип:
(http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/0/39/925/39925911_podovuyy_hleb.jpg)
3 - тоже, пожалуй, буханка, хотя так и тянет назвать караваем..
КАРАВА́Й, -я, муж. Большой круглый хлеб. На чужой к. рот не разевай (посл.).
Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 12, 2014, 14:05
Ну вот это-то уж однозначно каравай:

(http://s16.radikal.ru/i191/0908/e6/4a13a6f25e74.jpg)

Ну или можно более формально назвать -- подовый.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 12, 2014, 14:09
Ну вот это-то уж однозначно каравай:

(http://s16.radikal.ru/i191/0908/e6/4a13a6f25e74.jpg)

Круглый это всё равно.
 
Каравай вот:
(http://www.pro-life.by/wp-content/uploads/2013/02/526.jpg)
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 12, 2014, 14:13
название оказиональное
оККазиональное
ОККАЗИОНАЛЬНЫЙ (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/24141/%D0%9E%D0%9A%D0%9A%D0%90%D0%97%D0%98%D0%9E%D0%9D%D0%90%D0%9B%D0%AC%D0%9D%D0%AB%D0%99)

Ничего не знаю: оказияоказиональный (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/294901/%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9) — регулярное словообразование. Хотите два к — давайте окказию.

А также вам, Завада, втык за то, что ссылку не оформили нормально.
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 12, 2014, 14:19
Ну или можно более формально назвать -- подовый.
Подовый
1. соотн. с сущ. под I, связанный с ним
2. Свойственный поду [под I], характерный для него.
3. Испеченный на поду [под I] в печи.
Толковый словарь Ефремовой.
Форму подового хлеба толковые словари, кажись, не указывают.
Но в текстах о видах хлеба видим нечто наподобие следующего: подовый хлеб имеет круглую, овальную или продолговато-овальную форму. 
Вероятно, автор считает, что у овала (в отличие от "продолговатого овала") продольная ось не может быть намного длиннее поперечной.
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 12, 2014, 14:21
Ничего не знаю: оказияоказиональный — регулярное словообразование.
На орфографические словари плюёте?
Title: Хлеба
Post by: dahbed on September 12, 2014, 14:30
У нас в Душанбе - "дайте пожалуйста буханку хлеба", то есть, вон то количесство и форму
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 12, 2014, 14:38
Ну вот это-то уж однозначно каравай:

(http://s16.radikal.ru/i191/0908/e6/4a13a6f25e74.jpg)

Круглый это всё равно.
 
Каравай вот:
(http://www.pro-life.by/wp-content/uploads/2013/02/526.jpg)
Оба караваи и оба круглые.
Title: Хлеба
Post by: DarkMax2 on September 12, 2014, 15:15
(wiki/ru) Каравай (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%B9)
(wiki/uk) Коровай (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%B9)
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5f/Ukrainian_Korovai.jpg/640px-Ukrainian_Korovai.jpg)
Це виключно святковий хліб!
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 12, 2014, 15:18
На орфографические словари плюёте?
Орфографический словарь бессилен, когда имеет место регулярное словообразование. Можете следовать ему, а можете не следовать — ошибкой это не будет. Сходите также по ссылке.
Title: Хлеба
Post by: RawonaM on September 12, 2014, 15:18
Ржаного (чёрного) круглого не было, и серых кирпичей вроде тоже.
У нас были все эти.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 12, 2014, 15:19
Оба караваи и оба круглые.
Нет. Первый — круглый, второй — каравай. Каравай тоже круглый, но термином круглый хлеб его не называют.
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 12, 2014, 15:47
Сходите также по ссылке.
Сходил ещё до её появления. Общеизвестно, что в том словаре синонимов полно ляпов. И в словаре Чудинова, изданном в 1910 году, хватает слов, пишущихся уже давно по-другому.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 12, 2014, 15:58
Я всё вам выше ответил. Вы ни одного аргумента пока не привели.
Title: Хлеба
Post by: _Swetlana on September 12, 2014, 16:16
Я бы мог сказать что-то вроде «В этом магазине всякие хлеба есть, но вот Бородинского-то аккурат и нет». Ну конечно, это шутейно немного — то есть с небольшим извратом, как я люблю :)
Я тоже всякие такие извраты люблю, но в данном случае, скорее всего, сказал бы просто «всякий хлеб».
+1
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 12, 2014, 17:03
Оба караваи и оба круглые.
Нет. Первый — круглый, второй — каравай. Каравай тоже круглый, но термином круглый хлеб его не называют.
Честно говоря, первый называю караваем, а второй вообще первый раз тут на фотке увидел.
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 12, 2014, 17:05
Я бы мог сказать что-то вроде «В этом магазине всякие хлеба есть, но вот Бородинского-то аккурат и нет». Ну конечно, это шутейно немного — то есть с небольшим извратом, как я люблю :)
Я тоже всякие такие извраты люблю, но в данном случае, скорее всего, сказал бы просто «всякий хлеб».
+1
Если "всякий хлеб", то это без изврата, что есть скучно.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 12, 2014, 18:28
Честно говоря, первый называю караваем, а второй вообще первый раз тут на фотке увидел.
Ну тәк, у каждого своё.
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on September 12, 2014, 18:54
В моем идиолекте, по крайней мере, "хлеба́́" - единственная естественная форма мн. ч.
Естественная, но значение у неё другое.
Расскажите мне о значениях слов в моем идиолекте!..  ;D
Title: Хлеба
Post by: Марго on September 12, 2014, 19:13
Я бы простой круглый никогда караваем не назвала. Вот обрядовый хлеб круглой формы — это да, каравай.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 12, 2014, 19:54
Расскажите мне о значениях слов в моем идиолекте!..  ;D
Пожалуйста: в вашем идиолекте слово хлеба́ имеет значение «хлеб на корню». :yes:
Title: Хлеба
Post by: pomogosha on September 13, 2014, 04:05
За ночь придумал еще более подходящий пример -- "пряник печенья".
Я так же воспринимаю.
Мне всегда эта «булка хлеба» резала слух.
Видимо, услышал её впервые довольно поздно, у нас так не говорили (хотя я как раз из Луганской области).
«Батон хлеба» резал слух не меньше.
«Твои батоны
  Они же булки...»(с)
Не так уж и давно в русской речи можно было вполне услышать "батон пряника"  :yes:
 Батон (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/7237/%D0%91%D0%90%D0%A2%D0%9E%D0%9D)
Title: Хлеба
Post by: Awwal12 on September 13, 2014, 07:54
Расскажите мне о значениях слов в моем идиолекте!..  ;D
Пожалуйста: в вашем идиолекте слово хлеба́ имеет значение «хлеб на корню». :yes:
Может быть употреблено и в значении "виды хлеба", по аналогии с "масла" и пр.
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 13, 2014, 09:45
Расскажите мне о значениях слов в моем идиолекте!..  ;D
Пожалуйста: в вашем идиолекте слово хлеба́ имеет значение «хлеб на корню». :yes:
Может быть употреблено и в значении "виды хлеба", по аналогии с "масла" и пр.
Да, а еще: снега, воды, пески, земли и др.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 13, 2014, 16:42
Может быть употреблено и в значении "виды хлеба", по аналогии с "масла" и пр.
Никогда не слышал, чтобы форму масла́ употребляли по отношению к пищевому маслу.
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 13, 2014, 16:48
Может быть употреблено и в значении "виды хлеба", по аналогии с "масла" и пр.
Никогда не слышал, чтобы форму масла́ употребляли по отношению к пищевому маслу.
Я могу так сказать, но в шутку. Типа "А на правой полке в том магазине всякие масла стоят".
Title: Хлеба
Post by: Karakurt on September 13, 2014, 17:06
Вспомнил про "грабить корованы" ©
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 15, 2014, 16:06
Я всё вам выше ответил. Вы ни одного аргумента пока не привели.
Quote from: Светлана Друговейко-Должанская
Во-первых, слово окказиональный по данным "Толкового словаря иноязычных слов" (Крысин Л. П. 2-е изд., доп. М., 2000) восходит прямо к латинскому occasionalis - "случайный", а оказия заимствовано нашим языком из польского, где слова okazja не имеет долгого согласного, почему и пишется с одной k. Конечно, польское существительное также восходит к лат. occasio - "случай", так что "оказия" и "окказиональный" этимологически родственны. Но родственными отношениями эти слова связаны лишь с исторической точки зрения, в современном же употреблении однокоренными их не назовешь. На это отсутствие словообразовательных связей между термином окказиональный и общеупотребительным оказия указывал, в частности,  Эрик Ханпира в своей работе "Окказиональные элементы в современной речи" (Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М., 1972.  С. 249).
Отношения этимологического родства и вовсе не могут быть причиной "выравнивания" орфографии. Так, для любого носителя языка очевидно, что общего предка имеют слова компания и кампания.
Title: Хлеба
Post by: amamatini on September 15, 2014, 16:22
Quote from: Светлана Друговейко-Должанская
Так, для любого носителя языка очевидно, что общего предка имеют слова компания и кампания.
Что? :o
Title: Хлеба
Post by: Neska on September 15, 2014, 16:23
3 - каравай.

Батон - еще иногда и колбасную палку (вареной колбасы, диаметром около 10 см) называли батоном...
Title: Хлеба
Post by: Flos on September 15, 2014, 16:28
Так, для любого носителя языка очевидно, что общего предка имеют слова компания и кампания.
Хм.
:donno:
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 15, 2014, 16:40
Что? :o
Да, это предложение я напрасно скопировал.
Как указывает доктор филологических наук Юрий Откупщиков в своей книге «К истокам слова», «кампания» этимологически связана с латинским существительным campus («поле боя»), а пришло оно в русский язык (через польское и немецкое посредничество) из французского, где слово campagne означает «военный поход».
Слово «компания» восходит к позднелатинскому compania («сообщество»), где com- представляет собой приставку со значением «со-» («вместе»), а paniya связано со словом panis («хлеб»). Иными словами, с точки зрения этимологии, «компания» – это сообщество людей, вместе едящих хлеб (в русском языке есть слово, похожее по значению, – «однокашники»).
Title: Хлеба
Post by: _Swetlana on September 15, 2014, 20:12
Что? :o
Да, это предложение я напрасно скопировал.
Как указывает доктор филологических наук Юрий Откупщиков в своей книге «К истокам слова», «кампания» этимологически связана с латинским существительным campus («поле боя»), а пришло оно в русский язык (через польское и немецкое посредничество) из французского, где слово campagne означает «военный поход».
Слово «компания» восходит к позднелатинскому compania («сообщество»), где com- представляет собой приставку со значением «со-» («вместе»), а paniya связано со словом panis («хлеб»). Иными словами, с точки зрения этимологии, «компания» – это сообщество людей, вместе едящих хлеб (в русском языке есть слово, похожее по значению, – «однокашники»).
А campus точно поле боя?
(wiki/en) Campus (http://en.wikipedia.org/wiki/Campus)
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 15, 2014, 20:22
Quote from: Светлана Друговейко-Должанская
Во-первых, слово окказиональный по данным "Толкового словаря иноязычных слов" (Крысин Л. П. 2-е изд., доп. М., 2000) восходит прямо к латинскому occasionalis - "случайный", а оказия заимствовано нашим языком из польского, где слова okazja не имеет долгого согласного, почему и пишется с одной k. Конечно, польское существительное также восходит к лат. occasio - "случай", так что "оказия" и "окказиональный" этимологически родственны. Но родственными отношениями эти слова связаны лишь с исторической точки зрения, в современном же употреблении однокоренными их не назовешь. На это отсутствие словообразовательных связей между термином окказиональный и общеупотребительным оказия указывал, в частности,  Эрик Ханпира в своей работе "Окказиональные элементы в современной речи" (Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М., 1972.  С. 249).
Отношения этимологического родства и вовсе не могут быть причиной "выравнивания" орфографии. Так, для любого носителя языка очевидно, что общего предка имеют слова компания и кампания.
Высосанная из пальца филологическая галиматья. Про компанию и кампанию —  :fp: :fp: :fp:
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 15, 2014, 20:23
А campus точно поле боя?
(wiki/en) Campus (http://en.wikipedia.org/wiki/Campus)
В позднелатинском — да, и далее — «битва», «сражение».
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 15, 2014, 20:27
Как указывает доктор филологических наук Юрий Откупщиков в своей книге «К истокам слова», «кампания» этимологически связана с латинским существительным campus («поле боя»), а пришло оно в русский язык (через польское и немецкое посредничество) из французского, где слово campagne означает «военный поход».
Слово «компания» восходит к позднелатинскому compania («сообщество»), где com- представляет собой приставку со значением «со-» («вместе»), а paniya связано со словом panis («хлеб»). Иными словами, с точки зрения этимологии, «компания» – это сообщество людей, вместе едящих хлеб (в русском языке есть слово, похожее по значению, – «однокашники»).
Слово компания заимствовано через польский из средневекового латинского языка, где оно — новообразование к позднелатинскому *compāniō «сохлебник», «товарищ», которое является калькой прагерм. *ǥaxlaiƀōn с тем же значением.

Завада, вы постоянно будете спотыкаться, если будете ссылаться на филологов.
Title: Хлеба
Post by: _Swetlana on September 15, 2014, 20:35
А, компаньон.
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 16, 2014, 11:20
Высосанная из пальца филологическая галиматья.
А откуда высосано слово оказиональный?
А campus точно поле боя?
http://tinyurl.com/ottkft8
Завада, вы постоянно будете спотыкаться, если будете ссылаться на филологов.
Откупщиков, Юрий Владимирович— советский и российский филолог, лингвист.
Ю. В. Откупщиков — специалист в области этимологического анализа.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 16, 2014, 11:38
Откупщиков, Юрий Владимирович— советский и российский филолог, лингвист.
Ю. В. Откупщиков — специалист в области этимологического анализа.
Я знаю, кто такой Откупщиков. Когда я кого-то называю кем-то, я в первую очередь имею в виду текст, выданный этим человеком. Приведённые вами слова — чистая филология, со всеми присущими ей упрощениями (=ошибками) и невниманием к деталям. Кроме того, меня очень смутило это «paniya»? — Это не ваша ли ошибка?
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 16, 2014, 11:43
А откуда высосано слово оказиональный?
Что в этом слове не передано лат. -cc- — может быть два (как минимум) причины: заимствование из языка, где латинские -cc- регулярно передаётся простым /k/, либо же чисто русская традиция (такая тоже есть в плане передачи удвоенных букв в письменном заимствовании).
Title: Хлеба
Post by: Zavada on September 16, 2014, 12:24
Кроме того, меня очень смутило это «paniya»?
Вы спрашиваете, смутило ли вас это «paniya»? :)
Кроме того, меня очень смутило это «paniya»? — Это не ваша ли ошибка?
Неужто вы предполагаете, что я текст не скопировал, а набирал?
может быть два (как минимум) причины
А как максимум? Четыре причин? :-)
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 16, 2014, 12:43
Вы спрашиваете, смутило ли вас это «paniya»? :)
Именно. Ещё и не такое будешь себя спрашивать, читая под. опусы. :3tfu:
Title: Хлеба
Post by: Ильич on September 16, 2014, 14:23
Я могу так сказать, но в шутку. Типа "А на правой полке в том магазине всякие масла стоят".
А я всерьёз: "А на правой полке в том магазине всякое масло стоит".
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 16, 2014, 14:25
Я могу так сказать, но в шутку. Типа "А на правой полке в том магазине всякие масла стоят".
А я всерьёз: "А на правой полке в том магазине всякое масло стоит".
Для меня всякий/ая/ое Х значит «всякая х…».
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 18, 2014, 13:17
Обсуждение хрени: *Икс, хер и прочая хрень (http://lingvoforum.net/index.php/topic,71772.0.html)
Title: Хлеба
Post by: oveka on September 18, 2014, 13:55
Каравай вот:
(http://www.pro-life.by/wp-content/uploads/2013/02/526.jpg)
Не знаю как у вас, а в украинцев каравай свадебный хлеб и только. Обязательно пекут пять женщин лучших семей. Факт отсутствия ритуального каравая на свадьбе подчёркнут в фамилии БЕЗКОРОВАЙНЫЙ. Картинка к месту.
Title: Хлеба
Post by: Марго on September 18, 2014, 13:59
Правильно. И не зря я выше сказала:

Вот обрядовый хлеб круглой формы — это да, каравай.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 18, 2014, 14:49
Не знаю как у вас, а в украинцев каравай свадебный хлеб и только. Обязательно пекут пять женщин лучших семей. Факт отсутствия ритуального каравая на свадьбе подчёркнут в фамилии БЕЗКОРОВАЙНЫЙ. Картинка к месту.
«У вас» — это у кого?
Title: Хлеба
Post by: _Swetlana on September 18, 2014, 15:51
В детстве водили хоровод и пели:
Как на Иксовы именины испекли мы каравай, вот такой ширины, вот такой вышины, вот такой нижины.
Каравай, каравай, кого хочешь выбирай.  Я люблю, конечно, всех, ну а Икса - больше всех.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on September 18, 2014, 22:49
В детстве водили хоровод и пели:
Как на Иксовы именины испекли мы каравай, вот такой ширины, вот такой вышины, вот такой нижины.
Каравай, каравай, кого хочешь выбирай.  Я люблю, конечно, всех, ну а Икса - больше всех.
:+1:
(Может, у нас чуть отличалось, точно не помню; но скорее всего звучало именно так).
Title: Хлеба
Post by: zwh on September 18, 2014, 22:52
В детстве водили хоровод и пели:
Как на Иксовы именины испекли мы каравай, вот такой ширины, вот такой вышины, вот такой нижины.
Каравай, каравай, кого хочешь выбирай.  Я люблю, конечно, всех, ну а Икса - больше всех.
:+1:
(Может, у нас чуть отличалось, точно не помню; но скорее всего звучало именно так).
Вроде последнего предложения не было.
Title: Хлеба
Post by: Wolliger Mensch on September 18, 2014, 23:19
В детстве водили хоровод и пели:
Как на Иксовы именины испекли мы каравай, вот такой ширины, вот такой вышины, вот такой нижины.
Каравай, каравай, кого хочешь выбирай.  Я люблю, конечно, всех, ну а Икса - больше всех.
:+1:
(Может, у нас чуть отличалось, точно не помню; но скорее всего звучало именно так).
Вроде последнего предложения не было.
Не было.
Title: Хлеба
Post by: Ильич on September 18, 2014, 23:56
В детстве водили хоровод и пели:
Как на Иксовы именины испекли мы каравай, вот такой ширины, вот такой вышины, вот такой нижины.
Каравай, каравай, кого хочешь выбирай.  Я люблю, конечно, всех, ну а Икса - больше всех.
Вроде последнего предложения не было.
А у нас было так.
Как на Иксовы именины
испекли мы каравай,
вот такой ширины,
вот такой ужины,
вот такой вышины,
вот такой нижины.
Каравай, каравай,
кого хочешь выбирай.

Ну и хоровод растягивался, потом все сходились в центр, потом руки поднимали, потом приседали и руки вниз. В общем, целый танец.
Title: Хлеба
Post by: _Swetlana on September 19, 2014, 00:07
В детстве водили хоровод и пели:
Как на Иксовы именины испекли мы каравай, вот такой ширины, вот такой вышины, вот такой нижины.
Каравай, каравай, кого хочешь выбирай.  Я люблю, конечно, всех, ну а Икса - больше всех.
Вроде последнего предложения не было.
А у нас было так.
Как на Иксовы именины
испекли мы каравай,
вот такой ширины,
вот такой ужины,
вот такой вышины,
вот такой нижины.
Каравай, каравай,
кого хочешь выбирай.

Ну и хоровод растягивался, потом все сходились в центр, потом руки поднимали, потом приседали и руки вниз. В общем, целый танец.
Да! Про ужину забыла.   :yes:
Странно, почему про последнюю фразу никто не помнит. Там же ситуация выбора, каравай должен кого-то выбрать. Естественно, что он выбирает виновника торжества, т.е. именника
Title: Хлеба
Post by: Марго on September 19, 2014, 07:00
Странно, почему про последнюю фразу никто не помнит. Там же ситуация выбора, каравай должен кого-то выбрать. Естественно, что он выбирает виновника торжества, т.е. именника.
Именно! Я помню как раз с такой последней фразой. Правда, не знаю, где я это слышала: в самом действе участвовать ни разу не пришлось, потому что в детсад я никогда не ходила, а дома мы такой "каравай" не разыгрывали.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: From_Odessa on August 30, 2016, 14:04
Как вы называете единицу такого хлеба?

(http://s019.radikal.ru/i636/1608/59/24f7e4a3b1ea.jpg)
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Nevik Xukxo on August 30, 2016, 14:04
Похоже на батон. :what:
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: piton on August 30, 2016, 14:06
Буханка же.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Мечтатель on August 30, 2016, 14:09
Булка.
Некоторые говорят "буханка", но я так не говорю, ибо не понимаю происхождение этого слова. Впрочем, происхождение "булки" тоже не знаю, но это слово привычнее и благозвучнее.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Awwal12 on August 30, 2016, 14:12
Буханка черного хлеба.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Nevik Xukxo on August 30, 2016, 14:14
Для меня батон - кирпич, булка - овальная. Буханку не знаю. :what:
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Мечтатель on August 30, 2016, 14:21
В моём идиолекте батон - это только продолговатое изделие ("палка" же этимологически).
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Wellenbrecher on August 30, 2016, 14:24
Буханка. Батон - продолговатый и белый.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Easyskanker on August 30, 2016, 14:24
Как я привык: батон - длинный хлеб, буханка - как на фото, булка - мягкий округлый хлеб. Но все русские вокруг почему-то упорно называют буханку булкой, и даже продавщицы не всегда понимают слово "буханка". Впрочем, эти же русские говорят "жгёт" вместо "жжёт", "текёт" вместо "течёт", "-ся" на месте "-сь" и проч.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Lodur on August 30, 2016, 14:46
Буханка черного хлеба.
Между тем, на фотографии буханка белого. :)
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Awwal12 on August 30, 2016, 15:13
Может, конечно, что-то не так с цветопередачей, но по-моему это серый а.к.а. черный хлеб.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Lodur on August 30, 2016, 16:04
Может, конечно, что-то не так с цветопередачей, но по-моему это серый а.к.а. черный хлеб.
Если это личное фото Одессита, то можно у него спросить. Ещё раз вгляделся - судя по цвету, хлеб белый. (В Москве, почему-то, практически не пекли белый хлеб такой формы, так что у москвичей она прочно ассоциируется с серым или чёрным, но в других городах, в частности, на Украине, это было обычным делом, да и сейчас пекут... и в Москве он тоже нынче есть, только почему-то дорогой, и обычно уже порезанный на заводе).

Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: From_Odessa on August 30, 2016, 16:08
Да, Лодур прав, это белый хлеб.

Раньше я это назвал бы кирпичиком или буханкой. Никак иначе. Батоном не назвал бы, батон для меня продолговатый. Но здесь в Омске все это называют булкой, и я уже сегодня сам сказал продавщице "булку белого, пожалуйста", просто зная, что так употребляют. Хотя для меня это все равно чуждый вариант. Я всегда знал, что булка - это отдельное хлебобулочное изделие, а хлеб в булках никогда не измеряется. Так в Одессе, и я, естественно, это усвоил.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: From_Odessa on August 30, 2016, 16:09
В Москве, почему-то, практически не пекли белый хлеб такой формы, так что у москвичей она прочно ассоциируется с серым или чёрным, но в других городах, в частности, на Украине, это было обычным делом, да и сейчас пекут... и в Москве он тоже нынче есть, только почему-то дорогой, и обычно уже порезанный на заводе
У меня тоже такая форма ассоциируется именно с черным хлебом. По-моему, в Одессе, как минимум, раньше белого в такой форме тоже не было. Или встречался редко.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Vesle Anne on August 30, 2016, 16:16
В Москве, почему-то, практически не пекли белый хлеб такой формы, так что у москвичей она прочно ассоциируется с серым или чёрным
нет, почему же? я буханки белого видела и не раз. но они мне по вкусу никогда не нравились. у них почему-то вкус другой был, не как у батона.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: bvs on August 30, 2016, 16:16
Булка.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Lodur on August 30, 2016, 16:19
У меня тоже такая форма ассоциируется именно с черным хлебом. По-моему, в Одессе, как минимум, раньше белого в такой форме тоже не было. Или встречался редко.
Я о советских временах. Не знаю, как в Одессе - я бывал всего два-три раза проездом, и не больше нескольких часов, а в Запорожье белый хлеб в буханках - обычное дело было. (Он был дороже серого и чёрного, но дешевле круглого белого - "паляницы"). При этом батонов
не было вообще. После 90-го года всё изменилось. Сейчас и в Запорожье намного больше белого в батонах продают, но и в буханках никуда не делся. Особенно в сельских и пригородных магазинчиках.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: alant on August 30, 2016, 16:30
Булка хлеба это как штаны одежды. :)
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Lodur on August 30, 2016, 16:30
у них почему-то вкус другой был, не как у батона.
Разумеется.
Сравните рецепт формового хлеба: http://gotovim-doma.ru/forum/viewtopic.php?t=18633
и батона: http://ffoodd.ru/view_post.php?id=68
Разница очевидна.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: alant on August 30, 2016, 16:32
Буханкой называю, но бабушка называла кирпичик (почему-то не цыглына), а я за ней стал.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Мечтатель on August 30, 2016, 16:33
здесь в Омске все это называют булкой

О, у вас тоже. Неудивительно, почти соседи.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: RockyRaccoon on August 30, 2016, 16:34
Буханка у нас.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Easyskanker on August 30, 2016, 16:54
Булка хлеба это как штаны одежды. :)
Плюсик.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Timiriliyev on August 30, 2016, 16:56
Хлебом и называю.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: VagneR on August 30, 2016, 17:02
Буханкой называю, но бабушка называла кирпичик...
+1

Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: VagneR on August 30, 2016, 17:04
Буханка у нас.
А в 40 км севернее Самары поголовно зовут булкой.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: RockyRaccoon on August 30, 2016, 17:18
Буханка у нас.
А в 40 км севернее Самары поголовно зовут булкой.
В Красном Яру где-нибудь? Дикари-с.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: VagneR on August 30, 2016, 17:21
Буханка у нас.
А в 40 км севернее Самары поголовно зовут булкой.
В Красном Яру где-нибудь?
В нём.  ;D 
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: From_Odessa on August 30, 2016, 18:09
но дешевле круглого белого - "паляницы"
Круглый хорошо помню. В нашей семье "паляницей" его никогда не называли, и я это слово встретил вообще гораздо позже.

но они мне по вкусу никогда не нравились. у них почему-то вкус другой был, не как у батона.
Другой, да. Мне нравится :)

Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Python on August 30, 2016, 21:33
Хлібина :)

Точно не батон и не булка, которые синонимичны друг другу и выглядят так:
(http://kolobok.in.ua/images/baton.jpg)

Кирпичик — скорее форма изделия, чем единица.

Значит, при отсутствии в русском слова «хлебина», остается лишь «буханка» — что для круглого хлеба, что для хлеба-кирпичика. (В украинском еще есть «буханець», но я его не использую, да и вообще редко слышу).
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: کوروش on August 30, 2016, 21:34
По сабжу - булка хлеба.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Python on August 30, 2016, 21:38
но дешевле круглого белого - "паляницы"
Круглый хорошо помню. В нашей семье "паляницей" его никогда не называли, и я это слово встретил вообще гораздо позже.
«Паляницю» (круглый белый хлеб, обычно с надрезом сбоку) помню с детства, но в наше время практически не вижу хлеба с таким названием (впрочем, год или два назад видел в одном киоске). Привык к мысли, что «паляницею» называют лишь определенный вид хлеба, а не любой круглый и/или пшеничный.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: _Swetlana on August 30, 2016, 21:40
Паляницю только в Софии видела.
По сабжу - буханка или просто хлеб, в отличии от округлых булки и батона.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Lodur on August 31, 2016, 01:57
«Паляницю» (круглый белый хлеб, обычно с надрезом сбоку) помню с детства
:yes:

(http://hlebzapad.ru/upload/information_system_16/1/7/3/item_173/information_items_173.jpg)
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Basil on August 31, 2016, 04:06
Булка хлеба это как штаны одежды. :)
На Урале так и говорили, когда я в детстве там жил, теперь самому смешно "булку хлеба, пожалуйста, и батон!"
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Wolliger Mensch on August 31, 2016, 08:11
Буханка черного хлеба.

Чёрного?
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: From_Odessa on August 31, 2016, 08:15
Хлібина
Только вчера в другом месте человек указал, что так называет, и для меня это было открытием сего слова :)

«Паляницю» (круглый белый хлеб, обычно с надрезом сбоку) помню с детства, но в наше время практически не вижу хлеба с таким названием (впрочем, год или два назад видел в одном киоске)
Я тоже такой помню с детства и тоже сейчас встречаю оооочень редко.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: From_Odessa on August 31, 2016, 08:31
Ответ с другого сайта, человек из Волгограда:

Quote
Сайка, буханка, булка.

Выделенное слово вроде не встречал.

Чёрного?
Читайте далее :)
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Python on August 31, 2016, 14:00
Quote
Сайка, буханка, булка.
Выделенное слово вроде не встречал.
В 90-е продавался пшеничный хлеб с таким названием. От батона отличался, в основном, формой — в виде нескольких продолговатых булочек, слепленных между собой боками, которые легко разделялись (и, кажется, могли продаваться отдельно, а не только целым блоком).
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: Lodur on August 31, 2016, 14:09
Quote
Начиная с советского периода, сайки изготавливались «блоками» по 4-6 булочек в каждом, которые при штучной продаже разламывались.
(wiki/ru) Сайка_(хлеб) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%B0_(%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1))
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: کوروش on August 31, 2016, 17:00
Такие мелкие булочки продаются в Ашане, но не знаю, как точно названы там.
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: From_Odessa on August 31, 2016, 17:49
(wiki/ru) Сайка_(хлеб)
Встречал, но не под этим названием. Но, как видите, кто-то называет так то, что в титульном посте...
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: mnashe on September 1, 2016, 00:26
Как вы называете единицу такого хлеба?
Буханка, конечно.
Если нужно указать тип, то кирпич(ик). Но это не единица, а тип: кирпич/круглый. Основные сорта у нас были в виде круглых буханок (по форме примерно сегмент шара), а в форме кирпичиков был в основном чёрный хлеб (ржаной). Но то, что на фотке, я встречал в других городах.
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on September 1, 2016, 22:17
Основные сорта у нас были в виде круглых буханок (по форме примерно сегмент шара)
А круглых высоких формовых у вас не было? Этакого "круглого кирпичика"?
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: DarkMax2 on September 1, 2016, 22:18
Как вы называете единицу такого хлеба?

(http://s019.radikal.ru/i636/1608/59/24f7e4a3b1ea.jpg)
Буханка.
Почему снова?
Title: Как вы называете единицу такого хлеба?
Post by: DarkMax2 on September 1, 2016, 22:21
Quote
Начиная с советского периода, сайки изготавливались «блоками» по 4-6 булочек в каждом, которые при штучной продаже разламывались.
(wiki/ru) Сайка_(хлеб) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%B0_(%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1))
Никогда не слышал. Кстати, почему на фото не сайки?
Quote
САЙКА 1, и, жін. Невелика довгаста пшенична булка з заокругленими краями.
Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 16.


САЙКА 2, и, жін. Невелика полярна риба родини тріскових.

Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 16.
Это же батон.

И Гринченко слова не знает.
Title: Хлеба
Post by: mnashe on September 2, 2016, 12:55
А круглых высоких формовых у вас не было? Этакого "круглого кирпичика"?
Не помню такого.
Помню только те 3, что на Гриневых картинках в начале темы.
Title: Хлеба
Post by: Neska on September 2, 2016, 18:36
Основные сорта у нас были в виде круглых буханок (по форме примерно сегмент шара)
А круглых высоких формовых у вас не было? Этакого "круглого кирпичика"?
Я бы круглый формовой с кубанкой сравнил, а не с кирпичиком...
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on September 2, 2016, 21:15
Q-банка? :what:
Title: Хлеба
Post by: Neska on September 3, 2016, 06:50
Q-банка? :what:
Ага...
(http://i.kiev-shapki.ru/u/db/b4007e244211e39259e2f46e6b2996/-/DSCN2164.jpg)
Title: Хлеба
Post by: From_Odessa on September 3, 2016, 07:50
А круглых высоких формовых у вас не было? Этакого "круглого кирпичика"?
Вы не могли бы привести фото такого, плиз?
Title: Хлеба
Post by: Bhudh on September 3, 2016, 15:48
Да вот, Neska привёл. ;D
Title: Хлеба
Post by: pomogosha on September 3, 2016, 16:26
Вы не могли бы привести фото такого, плиз?
В форме паски или кулича.
(http://vesvnorme.net/media/k2/items/cache/66e8215c782a44521482ab938e79c393_M.jpg)
Title: Хлеба
Post by: Neska on September 4, 2016, 08:49
(https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcS958SMb1KNkd3d6t6PkMNmfk8y4hRPRS9HPwf5saw5RJABvV1_)

(https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcS-gdV2Vw6xfbT8B0MYJdOGUZNi8HP7F7-HsmcOfUQWmr_LKWdg)

(https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQUSq5CUmGT9I45aTT-2k0Vh0_8MaUGyuSugGqcYn4o7jBYIkr3)
Title: Хлеба
Post by: From_Odessa on September 4, 2016, 09:45
Не уверен, что встречал такой хлеб...
Title: Хлеба
Post by: Lodur on September 4, 2016, 13:55
Не уверен, что встречал такой хлеб...
Я встречал, но уже здесь, в Москве. В Запорожье такого не было, вроде.
Title: Хлеба
Post by: Neska on September 4, 2016, 14:14
А у нас в советское время черный - только  такой и был. А уже в постперестроечный период появился другой черный, его у нас называют дарницким:

(https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSWJizMDekB5ltt9iHSE8CW8coGRZbyFFoR7M45wofYAoQ6USS_8g)

(https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSi-KqoyLQl0C64_5lM2qrzMVNxcOOJ0jmsKZlpiiKCZNhZG8ZrXA)
Title: Хлеба
Post by: DarkMax2 on September 4, 2016, 14:39
(wiki/uk) Дарниця (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F)
Title: Хлеба
Post by: Neska on September 4, 2016, 14:41
Спасибо, кэп! ;D