Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Хочу углубиться в украинский

Автор Алексей Гринь, февраля 16, 2011, 01:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

Подскажите классическое (или современное) украинское художественное сочинение, которое бы позволило ознакомиться с языком подробнее. Хотелось бы что-то не очень нудное, и в то же время яскравое в плане языка, чтобы побольше лексики было выразительной и всякое такое. А то мне попадаются только хохлосрачи в интернете, и лексика там скудна, скудна.

Ещё хотелось бы узнать, есть ли какой-то интересный справочник для масс по типу "как это правильно по-украински?", т.е. где бы в непринуждённой форме давались советы по правильному украинскому (супротив гнёта московских оборотов тобто) с примерами.
肏! Τίς πέπορδε;

Vertaler

Тут уже проскакивали «Тореадори з Васюківки». Я купил в Киеве, одобряю. В сети не искал.

А вообще — любая книга на развозе, как это раньше делали.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Алексей Гринь

Мощная книженция, я уже устал заглядывать в словарь :)
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Цитироватьа справа це довга й нудна

Это нормальная конструкция? Похоже на то, как будто автор переводил с русского «а дело это долгое и нудное». По-моему ощущению, в данном предложении «это» согласуется с «дело»: «а затея эта была дурацкая», «а замысел этот был дурацкий» и т.д., а не це=это=that's. Т.е. средний род из русского выражения скалькирован бездумно.

Не должно ли быть «а справа ця довга й нудна»?

Ещё автор так много употребляет глаголов на -иму! Вроде это нетипично для многих говоров?
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Блин, ни один онлайн-словарь, который знаю, не показывает ударений. Какие ударения в човгати и дихати?
肏! Τίς πέπορδε;

O

Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 02:58
Блин, ни один онлайн-словарь, который знаю, не показывает ударений. Какие ударения в човгати и дихати?
аббионлайн показывает - на первый слог в обоих
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 02:47
Цитироватьа справа це довга й нудна
Это нормальная конструкция? Похоже на то, как будто автор переводил с русского «а дело это долгое и нудное». По-моему ощущению, в данном предложении «это» согласуется с «дело»: «а затея эта была дурацкая», «а замысел этот был дурацкий» и т.д., а не це=это=that's. Т.е. средний род из русского выражения скалькирован бездумно.

Украинский и русский похожи, да. :)

Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 02:47
Ещё автор так много употребляет глаголов на -иму! Вроде это нетипично для многих говоров?

В литературном робитиму и буду робить — эквивалентны. На ЛФ обсуждалось, что формы с йняти характерны для диалектов, на базе которых сложился стандарт.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Conservator

Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 02:47
Это нормальная конструкция? Похоже на то, как будто автор переводил с русского «а дело это долгое и нудное». По-моему ощущению, в данном предложении «это» согласуется с «дело»: «а затея эта была дурацкая», «а замысел этот был дурацкий» и т.д., а не це=это=that's. Т.е. средний род из русского выражения скалькирован бездумно.

Не должно ли быть «а справа ця довга й нудна»?


Здесь нет согласования, так вполне можно сказать. Конструкция чем-то напоминает конструкцию "він - це злодій" и подобное. Если согласовывать в процитированном предложении, то звучать слишком книжно будет.

У Нестайко хорошая сельская речь, русизмы только на уровне лексики и употребляются для придания нужного колорита тексту

Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 02:47
Ещё автор так много употребляет глаголов на -иму! Вроде это нетипично для многих говоров?

Цитата: O от февраля 16, 2011, 03:11
На ЛФ обсуждалось, что формы с йняти характерны для диалектов, на базе которых сложился стандарт.

Судя по содержанию (поездки в Киев на экскурсию в кузове грузовика, приезды из Киева интеллигентов на отдых), село находится где-то недалеко от столицы. Если считать, что недалеко к югу, то это именно те говоры, где форми с "-иму" преобладают.

Сам же Нестайко говорит, что такого села (даже прототипа с другим названием) не существует (самих сел с названием Васюковка в Украине два - в Донецкой и Днепропетровской обл-тях) - http://www.slovo-unp.com/index.php?subaction=showfull&id=1123257600&archive=1123853742&start_from=&ucat=6&i=archive

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

(wiki/uk) Жадан_Сергій_Вікторович - у этого товарища хороший современный разговорный, русизмов примерно столько, сколько у теперешней украиноязычной молодежи (в сленге). И это один из немногих активно переводимых на другие языки авторов. Тексты глубоко урбанистичны.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Flos

Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 01:00
Подскажите классическое (или современное) украинское художественное сочинение, которое бы позволило ознакомиться с языком подробнее.

Классическое - про волов, которые не ревут, когда ясли полные.
Современное - любой Андрухович и Дереша "Культ".

Алексей Гринь

Читаю Биографию Жадана, и наткнулся на слово самогубств («Відсоток самогубств серед клоунів»). Как оно произносится? Конкретнее интересует последний звук.
肏! Τίς πέπορδε;

Conservator

Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 15:30
Читаю Биографию Жадана, и наткнулся на слово самогубств («Відсоток самогубств серед клоунів»). Как оно произносится? Конкретнее интересует последний звук.

Я произношу билабиальный "w". Много кто - губно-зубной "v".
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Алексей Гринь

Вот насчёт неоглушения, я надеюсь, что в серед клоунів -д- оглушается?

Как-то сложно так говорить ведь. То ли дело по-расейски: самагупстф. Ничего напрягать не надо :\
肏! Τίς πέπορδε;

Conservator

Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 15:42
Вот насчёт неоглушения, я надеюсь, что в серед клоунів -д- оглушается?

В литературной речи не оглушается. У меня (только что произнес для пробы несколько раз) - нет при обычном темпе речи, при ускоренном - оглушаю. Не сказал бы, что сложно, сила привычки. Хотя речевых усилий больше нужно, конечно.

Но в разговорной много кто (в особенности - в русскоязычном окружении) оглушает.

Да, и [б] в "самогубств" тоже звонкий.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Rezia

Цитата: Conservator от февраля 16, 2011, 07:51
(wiki/uk) Жадан_Сергій_Вікторович - у этого товарища хороший современный разговорный, русизмов примерно столько, сколько у теперешней украиноязычной молодежи (в сленге). И это один из немногих активно переводимых на другие языки авторов. Тексты глубоко урбанистичны.
Этим летом я иногда покупала газету в Киеве, однажды мне попалась статья про современную литературу на украинском языке. Название запомнила. "Юрба". А вот автора не помню. Может, знаете такую книгу?
     Кстати, пошла по вашему совету (в моей теме про украинские книги :)), поискала одного современного автора, фамилию уже забыла, но помню, что отрывок, который мне удалось скачать был очень смешной, до колик доходило. Там был сюжет, что в село или городок приезжает мужик из Канады (вроде бы), мужик приехал с пингвином.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Conservator

Цитата: Rezia от февраля 16, 2011, 16:50
Этим летом я иногда покупала газету в Киеве, однажды мне попалась статья про современную литературу на украинском языке. Название запомнила. "Юрба". А вот автора не помню. Может, знаете такую книгу?

Эта? - http://www.bukvoid.com.ua/digest/2011/01/14/091447.html

Шевчук (земляк Спарка, кстати) - хороший, но довольно специфический автор. Язык хороший у него, тексты очень психологичны и довольно сложны для восприятия (особенно ранние, 60-70-х гг., когда его почти не печатали).

И характер у него сложный. Как-то пришлось общаться по сугубо деловым вопросам - сложно убедить в чем-то...
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Artemon

Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 15:42
Вот насчёт неоглушения, я надеюсь, что в серед клоунів -д- оглушается?

Как-то сложно так говорить ведь. То ли дело по-расейски: самагупстф. Ничего напрягать не надо :\
Ну в английском-то тоже ауслаут не нейтрализуется-с.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Харон

Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 01:00
Подскажите классическое (или современное) украинское художественное сочинение, которое бы позволило ознакомиться с языком подробнее. Хотелось бы что-то не очень нудное, и в то же время яскравое в плане языка, чтобы побольше лексики было выразительной и всякое такое. А то мне попадаются только хохлосрачи в интернете, и лексика там скудна, скудна.

Ещё хотелось бы узнать, есть ли какой-то интересный справочник для масс по типу "как это правильно по-украински?", т.е. где бы в непринуждённой форме давались советы по правильному украинскому (супротив гнёта московских оборотов тобто) с примерами.

Предлагаю то и другое "в одном флаконе".
Прекрасным языком написана книга Васыля Шкляра "Залишенець. Чорний ворон.", которая удостоилась высшей литературной награды Украины с.г. - Шевченковской премии. Над этой книгой писатель работал 13 лет.
Читается на одном дыхании, - написано интересно и даже достоверно (с периодическими ссылками на архивные источники). http://durdom.in.ua/uk/main/news_article/news_id/19599.phtml
"Я - единственный волк на советском литературном поле." ( М. А. Булгаков )

Conservator

Цитата: Харон от февраля 17, 2011, 08:47
Предлагаю то и другое "в одном флаконе".
Прекрасным языком написана книга Васыля Шкляра "Залишенець. Чорний ворон.", которая удостоилась высшей литературной награды Украины с.г. - Шевченковской премии. Над этой книгой писатель работал 13 лет.
Читается на одном дыхании, - написано интересно и даже достоверно (с периодическими ссылками на архивные источники). http://durdom.in.ua/uk/main/news_article/news_id/19599.phtml

Откровенная порнуха, во многих местах чуть ли не дословно списанная с "Холодного яру" Горлиса-Горского.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

Давно не було стільки негативних відгуків на адресу шевченківських лауреатів... Мабуть, щось варте уваги. :)
Втім, не впевнений, чи відповідає ця книга запитам автора теми: надто вже багато політичного галасу навколо неї.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Харон

Цитата: Conservator от февраля 17, 2011, 09:11
Цитата: Харон от февраля 17, 2011, 08:47
...книга Васыля Шкляра "Залишенець. Чорний ворон."...
Откровенная порнуха, во многих местах чуть ли не дословно списанная с "Холодного яру" Горлиса-Горского.

Спасибо за указание на книгу Горлиса-Горского - непременно прочту в ближайшие дни, чтобы понять, насколько Вы правы в своём суждении.
Но почему именно "порнуха" ? В книге два или три совершенно завуалированных художественными средствами эротических эпизода, а вот такой отрывок, который условно можно было бы назвать эротическим - в лучших традициях народного юмора, пусть оценят форумчане:

"...Але й спинитися вже не міг. Черниця пояснила йому свою цікавість тим, що він їй дуже сподобався, що вона вже не може жити самими молитвами, бо її грішна природа вимагає свого...
Ну, кумекаєте? – питав Василинка, щенижче опускаючи голову. Словом, вони пішли в кущі, і тут сталося найцікавіше. Василинка, хоча й затинався, але розповідав так смачно, що не повірити йому було важко. Коли вона роздяглася, ну, зовсім поскидала все до нитки, то на стегні у неї була червона попружка, надавлена підв'язкою. А знаєте чого? Ні? А того, пояснив Василинка, що вона там ховала пістолета.
Дванадцять пар очей витріщилося на Василинку, хоч бачили вони, ці баранячі очі, не його, а бачили – ось, як зараз, перед собою – ту попружку на білому стегні.
– А далі? – облизнув губи Хома.
– А що далі? Далі все ясно, – розважно сказав Василинка.
Настала тиша. Тільки Цокало багатозначно цокнув язиком."

( Частына 4, роздил 2 ).
"Я - единственный волк на советском литературном поле." ( М. А. Булгаков )

Харон

Цитата: Python от февраля 17, 2011, 12:38
Давно не було стільки негативних відгуків на адресу шевченківських лауреатів... Мабуть, щось варте уваги. :)
Втім, не впевнений, чи відповідає ця книга запитам автора теми: надто вже багато політичного галасу навколо неї.

Політичний галас зрозумілий. По-перше, відкрита правда про події в Холодному Яру - повністю забирає національно-визвольну ініціятиву за часів СРСР від Заходу України - звідти часто-густо раніше линули тези про буцімто покірність Центру та Сходу Совєтам та їхню національну пасивність.
З іншого боку, буцімто "антиросійський" зміст твору. Щоправда, він такий саме "антиросійській", як і в Тамбовських народних отаманів, сучасників змальованих Шкляром подій. Розумні люди - безумовно побачать це. 

Але ж, все-таки, на мою думку, і політика, і аналіз історичних архівів - не мета твору, а тільки засоби, використані майстром задля оспівування народного, козацького духу нашої рідної України. Духу невмирущого, легендарного козака Мамая, якого і відобразив головний герой "Залишенця" - український отаман Чорний Ворон. 
"Я - единственный волк на советском литературном поле." ( М. А. Булгаков )

Conservator

Цитата: Харон от февраля 18, 2011, 13:38
совершенно завуалированных художественными средствами

Чё?

Осторожно, порно -


Мне мерзко.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Харон

Цитата: Conservator от февраля 18, 2011, 14:36
Цитата: Харон от февраля 18, 2011, 13:38
совершенно завуалированных художественными средствами
Чё?

Вот, в принципе, и процитированы все т.н. эротические отрывки книги.  :)
Если процитированное считать "порнухой" - в юридическом либо литературном смысле, то всех остальных современных писателей ( начиная с воспетого выше по ветке Серёжи Жадана, чей, кстати, ребёнок учится в одном классе гимназии с моим сыном, и Леся Подеревлянского ) - треба кастрировать и повесить. За порнуху безыдейности и безвкусицы, прежде всего.  ;up:

А вот интересно, кто Ваш современный литературный кумир ? Неужели Эдик Лимонов ?  :???
"Я - единственный волк на советском литературном поле." ( М. А. Булгаков )

Conservator

Цитата: Харон от февраля 18, 2011, 14:45
Если процитированное считать "порнухой" - в юридическом либо литературном смысле, то всех остальных современных писателей ( начиная с воспетого выше по ветке Серёжи Жадана, чей, кстати, ребёнок учится в одном классе гимназии с моим сыном, и Леся Подеревлянского ) - треба кастрировать и повесить. За порнуху безыдейности и безвкусицы, прежде всего.  ;up:

Жадан пишет несравненно лучше, чем Шкляр. В отличие от Шкляра, у него живой разговорный язык и взятые из жизни сюжеты. И ни он, ни Подервянский (который и литератором-то себя не считает, писать для него - хобби) не претендуют и никогда не будут претендовать на "Шевченковскую премию" (она настолько девальвирована, что ее название нужно ставить в кавычки).

И литературные достоинства текстов Жадана таки куда выше, чем опусов Шкляра.

Цитата: Харон от февраля 18, 2011, 14:45
А вот интересно, кто Ваш современный литературный кумир ? Неужели Эдик Лимонов ?  :???

Я не испытываю эмоций от чтения худ. текстов, поэтому не вижу смысла тратить на них время. С отдельными ознакамливаюсь (вплоть до прочтения до конца, хотя с большинством убогих текстов можно обойтись беглым чтением нескольких случайно взятых страниц) для того, чтобы сформировать точку зрения о конкретном тексте и авторе, но не более того.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр