Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

«Украйна» у Пушкина vs. праславянский времён Адама

Автор Ноэль, февраля 12, 2011, 21:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lugat

Цитата: Алексей Гринь от февраля 13, 2011, 00:11
Таким образом можно заключить, что сдвиг ударения есть полонизм.
Укра́ины по-польски — kresy; pogranicze; rubież. И уж никак не ukrainy. А вот ,,ukrajać" — есть.

Алексей Гринь

Цитата: Lugat от февраля 13, 2011, 00:20
Укра́ины по-польски — kresy; pogranicze; rubież. И уж никак не ukrainy.
В современном литературном польском?

Вообще слово не обязано быть польского происхождения:
1) Слово зарождается на Украине (или в польских диалектах)
2) Оно входит в употребление среди панских господ.
3) Украинцы перенимают слово в польском прононсе.
肏! Τίς πέπορδε;

Lugat

Цитата: Алексей Гринь от февраля 13, 2011, 00:22
Вообще слово не обязано быть польского происхождения:
1) Слово зарождается на Украине (или в польских диалектах)
2) Оно входит в употребление среди панских господ.
3) Украинцы перенимают слово в польском прононсе.
4) И тут... россияне начинают ревновать украинцев к полякам.
:P

Demetrius

Цитата: Vertaler от февраля 12, 2011, 23:44
Цитата: Алексей Гринь от февраля 12, 2011, 23:33
Цитата: Demetrius от февраля 12, 2011, 23:28
Рассматривая пару рус. ро́дина — укр. роди́на 'семья', мне пришло в голову: может, в украинском -ин- стал перетяивать ударение на себя?
польск. rodzina :D
Псл. rodi̋na (rodī̍na с недопереакутом по Дыбо).
Кстити... получается, в этом слове именно русский перенос ударения — нововведение?

Vertaler

Цитата: Demetrius от февраля 13, 2011, 12:34
Кстити... получается, в этом слове именно русский перенос ударения — нововведение?
Цитата: WMВ русском они все имеют ударение на корне, кроме реликтов типа дуби́на. Все новые слова с -ина получают ударение на корне.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Алексей Гринь

Цитировать
В русском они все имеют ударение на корне, кроме реликтов типа дуби́на.
Про «все имеют ударение на корне» он приврал, а про «реликты» загнул.

На примере 416 слов (а это почти все словарные слова с суффиксом -ина) могу сказать, что ударение перед суффиксом стоит только в 58% случаев. На суффиксе — 36% (всего в полтора раза меньше), после суффикса — 2%, колеблющееся ударение — 3%.

На деле постановка ударения подчиняется определённым правилам: ударение во многом зависит от значения (а я значений нашёл как минимум четыре) и от фоноаналогии. Напр., названия тканей имеют ударения на суффиксе, а абстрактные понятия тяготеют к тому, чтобы иметь ударение после суффикса. Поэтому имеем реди́на «неплотная, редкая ткань» и редина́ «редизна». Потом как-нибудь об этом очень подробно напишу.
肏! Τίς πέπορδε;

piton

Кто-нибудь занимался отслеживанием этого слова в древнерусских и западнорусских документах? Тогда ударения были обязательными не только в изданиях для нерусских народов.
W


Drundia

Цитата: Noëlle Daath от февраля 12, 2011, 23:41Ударения в украинском очень коварные, и часто весьма отличаются от ударения в русских похожих словах. Вот словарь укр ударений, и то там иногда не все формы указаны.
Страшнее то, что там не все ударения правильные.

Цитата: Алексей Гринь от февраля 24, 2011, 05:14
Чикатило произносил «украйнский»
Да пол-Украины говорит укра́инский...

Лукас

«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!



Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

piton

Цитировать
Цитата: Чайник777 от февраля 24, 2011, 13:13
цитата: Drundia от Сегодня в 08:23Да пол-Украины говорит укра́инский...
Это пятая колонна что-ли?
Вторая, стало быть. Или первая.
W

Drundia


СтепанСтепан

Может это поможет в вашей дальнейшей дисскуссии

В украинском языке наряду со словом УкрайИ'на есть ещё слово крайИ'на = страна...Может УкраИна у вас не клеится с окрАиной по той  причине, что  в украинском языке окрАйина и крайИна разные слова ? :))

Или кому-то кажется ,что УкрайИна и крайИна (с ударением на И) произошло от окрАина (с ударением на А)? ..и что слова окрАйина (окраина) и крайИна (страна) - равнозначные по написанию и сути?

Conservator

Цитата: СтепанСтепан от апреля 21, 2011, 20:36
Или кому-то кажется ,что УкрайИна и крайИна (с ударением на И) произошло от окрАина (с ударением на А)? ..и что слова окрАйина (окраина) и крайИна (страна) - равнозначные по написанию и сути?

Напомнить, в каком соседнем с украинским языке ударение всегда на предпоследний слог падает, или сами вспомните?
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

СтепанСтепан

Цитата: Conservator от апреля 21, 2011, 21:39
Напомнить, в каком соседнем с украинским языке ударение всегда на предпоследний слог падает, или сами вспомните?

А Вы считаете ,что ударение на предпоследний слог - монополия этого "соседнего языка"(с)? Его запатентированое "ноу-хау" ?..Или хотите сказать ,что все слова ,всех языков мира,у которых ударение падает на предпоследний слог - обязательно имеют отношение к этому "соседнему языку"(с) ?

Алексей Гринь

Цитата: СтепанСтепан от апреля 21, 2011, 23:52
Или хотите сказать ,что все слова ,всех языков мира,у которых ударение падает на предпоследний слог - обязательно имеют отношение к этому "соседнему языку"(с) ?
Да, если отклонение ударения является исключительным случаем, не встречающимся более в этом языке и не объяснимое внутренними средствами этого языка. Слово «Россия» заимствовано и вовсе из греческого, и ничего, все живы.
肏! Τίς πέπορδε;

СтепанСтепан

Цитата: Алексей Гринь от апреля 22, 2011, 02:03
Цитата: СтепанСтепан от апреля 21, 2011, 23:52
Или хотите сказать ,что все слова ,всех языков мира,у которых ударение падает на предпоследний слог - обязательно имеют отношение к этому "соседнему языку"(с) ?
Да, если отклонение ударения является исключительным случаем, не встречающимся более в этом языке и не объяснимое внутренними средствами этого языка. Слово «Россия» заимствовано и вовсе из греческого, и ничего, все живы.

Извините..А у Вас с украинским как?..особенно посмеялся с ///не встречающимся более в этом языке и не объяснимое внутренними средствами этого языка.//..

Вы в курсе, что все украинские фамилии на -енко имеют ударение на предпоследний слог? ..ВСЕ :)))..Неужто тоже с "соседнего языка", где ударения ВСЕХ слов на предпоследнем слоге? :))..Действительно.."не обьяснимое внутренне средство" :))...А если фамилии на "енко" с ударением на предпоследнмм слоге не с "соседнего языка" , то...написанное Вами выше видится в немного другом свете...Не находите?

В украинском языке ударение .в отличии от "соседнего языка" - свободное :)


НО...вопрос был в созвучии Украйина- окрайина..но многие иностарнные лингвисты не знают ,что в украинском языке есть ещё одно созвучное слово - крайина...которое имеет не только схожее звуково-буквенное построение с окрайиной и Украйиной, но и имеет более схожее ударение с УкрайИной ,нежели с окрайиной ...

А теперь вопрос лингвистам ...Какие два слова из этих слов ближе между собой ? УкрайИна, крайИна,окрАина....Я думаю, что если перевести с рос. "в стране" на украинский язык и повторить быстро полученый результат ("у крайини") раз 10 ..то кому-то может открыться и второй взгляд :)..а не только попытки связать Украину с польской окраиной...хотя в польском языке нету никакого созвучного слова с "окраина-Украина" ,которое бы означало порубежье...Есть "предместье", "периферия"..."маргинес"..но никаких окраин-Украин...с ударением как в средине, так и в конце...Нету...Или есть? :))

А то извините, Вы немножко выше бред написали ,что слово "Украина" вошло в разговор польских панов от украинцев ,оттуда его переняли украинцы но самим полякам в язык оно не вошло :)))...Весьма оригинальная гипотеза.....Или это просто заимствывание названия "Россия" с иностранного языка не даёт спокойствия к чужим самоназваниям ? :)

З.,Ы Кстати, ударение в слове "Россия" на каком слоге ? ...Так с греческого,говорите ?..А может с того же "соседнего языка"?  :D

Conservator

Цитата: СтепанСтепан от апреля 22, 2011, 11:02
Вы в курсе, что все украинские фамилии на -енко имеют ударение на предпоследний слог? ..ВСЕ :)))..

неправда. после сочетания согласных перед этим суффиксом ударение переходит на корень. Іване́нко/Іва́нченко.

Цитата: СтепанСтепан от апреля 22, 2011, 11:02
В украинском языке ударение .в отличии от "соседнего языка" - свободное :)


НО...вопрос был в созвучии Украйина- окрайина..но многие иностарнные лингвисты не знают ,что в украинском языке есть ещё одно созвучное слово - крайина...которое имеет не только схожее звуково-буквенное построение с окрайиной и Украйиной, но и имеет более схожее ударение с УкрайИной ,нежели с окрайиной ...

С когнатами этих слов в других славянских языках сравните. И с реконструированной п.-сл. формой.

Цитата: СтепанСтепан от апреля 22, 2011, 11:02
А теперь вопрос лингвистам ...Какие два слова из этих слов ближе между собой ? УкрайИна, крайИна,окрАина....Я думаю, что если перевести с рос. "в стране" на украинский язык и повторить быстро полученый результат ("у крайини") раз 10 ..то кому-то может открыться и второй взгляд :)..а не только попытки связать Украину с польской окраиной...хотя в польском языке нету никакого созвучного слова с "окраина-Украина" ,которое бы означало порубежье...Есть "предместье", "периферия"..."маргинес"..но никаких окраин-Украин...с ударением как в средине, так и в конце...Нету...Или есть? :))

не путайте современный литературный польский с его историческими формами. там есть однокоренные слова, этого достаточно.

и вообще, речь не о польской "окраине" (об этом вообще ни слова не было), речь о том, что сдвиг ударения в слове "Украина" (и далеко не только в нем) произошел под влиянимем польского. И о том, что это слово и слово "окраина" имеют общее происхождение, безусловно, связанное со значением пограничья.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

СтепанСтепан

Цитата: Conservator от апреля 22, 2011, 11:30

неправда. после сочетания согласных перед этим суффиксом ударение переходит на корень. Іване́нко/Іва́нченко.

Я писал не о -ченко,а о -енко...Во втором случае ударение идёт всегда на предпоследний слог...Не правда же в другом,а именно в цитате ниже:
ЦитироватьДа, если отклонение ударения является исключительным случаем, не встречающимся более в этом языке и не объяснимое внутренними средствами этого языка.

В украинском языке много слов с ударением на предпоследний слог...о влиянии польского языка можно же говорить тогда,когда одно и то же слово (по написанию и сути) в западной Украине произносится с ударением на предпоследний слог, а в Центральной и Восточной - по другому..

Цитировать
С когнатами этих слов в других славянских языках сравните. И с реконструированной п.-сл. формой.

А я сравниваю с украинскими словами...а то так можно сравнить "позор" с чешским"pozor" (внимание)..Однокоренные же :)

Цитировать
не путайте современный литературный польский с его историческими формами. там есть однокоренные слова, этого достаточно.

А кто говорил о "однокоренных"? я говорил о сути "окраина"...Относительно же "однокоренных" , то, к примеру,  польское название "Армия Крайова" не означало "окраинная армия" ,а "Отечественная армия"

Вы поищите в польском языке не только однокоренное с "окраина" , но и по сути "окраина" ..Найдёте - свисните.

Цитироватьи вообще, речь не о польской "окраине" (об этом вообще ни слова не было), речь о том, что сдвиг ударения в слове "Украина" (и далеко не только в нем) произошел под влиянимем польского.

Совсем не факт,с учётом того,что название "Украина" имеет не западноукраинское происхождение а центрально-восточноукраинское, где влияние польского языка почти не было...Больше литовский :))

ЦитироватьИ о том, что это слово и слово "окраина" имеют общее происхождение, безусловно, связанное со значением пограничья.

Хотите сказать ,что украинское слово "крайина" (страна) тоже от "окрайина" пошло? ;up: ...Несомненно,что эти два слова идут в нашем языке  от одного слова "край",но имеют разные значения , так же как и само слово "край"...как край чего-то (на краю) так и как в известной песне: "Край, мий ридный край"
есть одна цепочка : краяты-край(чего-то) -окрАїна
И есть вторая цепочка: краяты -край(родная сторона) - краЇна(страна) - УкраЇна

Или считаете ,что украинское слово "краятися"(разрываться душевно) - тоже от "окраина" пошло ? :)

если же Вам хочется пофантазировать о происхождении украинских слов на основании российского значения созвучных слов (как то же слово "позор") - то можете пофантазировать о сути названия Шотландия (Скотланд) - "земля скотов" ? :D


З.Ы, Кстати . о созвучии и попыток перевода на основании этого слов с одного языка на другой:

Переведите по созвучию (как Украина-окрана) на русский язык следующие украинские слова (навскидку) :

Зараз
Підлога
Лікувати
Вродлива
Образа
Країна
Плітки
Питать

:D


Или мне написать ,что у Вас получится ? :))

Demetrius

Цитата: СтепанСтепан от апреля 22, 2011, 11:56
А я сравниваю с украинскими словами...а то так можно сравнить "позор" с чешским"pozor" (внимание)..Однокоренные же :)
Не только можно, но и нужно.

СтепанСтепан

Цитата: Demetrius от апреля 22, 2011, 16:49
Цитата: СтепанСтепан от апреля 22, 2011, 11:56
А я сравниваю с украинскими словами...а то так можно сравнить "позор" с чешским"pozor" (внимание)..Однокоренные же :)
Не только можно, но и нужно.

и что "на выходе"..если сравнивать так?  Русизм в чешском языке, или "чешизм" в русском ?   8-) ...

Demetrius

Цитата: СтепанСтепан от апреля 22, 2011, 16:58
и что "на выходе"..если сравнивать так?  Русизм в чешском языке, или "чешизм" в русском ?   8-) ...
На выходе слово с общим происхождением. И?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр