Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Недостающие буквы

Автор Studentka, декабря 19, 2003, 20:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Studentka

Как думаете, товарищи, есть ли такие звуки в русском языке для которых нужны буквы, которых в русском алфавите нет?
У меня, к примеру, есть предположение, что сочетание букв "дж" не вполне корректно передает английское "j". То есть мы, конечно, произносим этот звук в именах Джим, Джеймс, Джейн не так как англичане, но и не как "д-ж".
Может сочинить новую букву? :)

Digamma

Цитата: StudentkaКак думаете, товарищи, есть ли такие звуки в русском языке для которых нужны буквы, которых в русском алфавите нет?
У меня, к примеру, есть предположение, что сочетание букв "дж" не вполне корректно передает английское "j". То есть мы, конечно, произносим этот звук в именах Джим, Джеймс, Джейн не так как англичане, но и не как "д-ж".
Может сочинить новую букву? :)

Девушка, вы шутите? Именно как [дж], ибо как если для каждого нюанса произношения свою букву, то горе с гласными вас ждет неописуемое.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Milchar

Почему бы и нет? Из сербского можно заимствовать.
А ещё не помешает буква h -- вместо Г в словах "мягкий", "лёгкий", "ага", окончаниях "-ого", "-его" и в иностранных именах и географических названиях.
В то же время есть в русском алфавите и лишние буквы. Например, можно отменить Й и Ъ и вместо них писать Ь.


Mansur

а зачем в слове лёгкий h, это ведь не придыхание. это простой хэт.
пишите: мяхкий, лёхкий. В слове ага, произносится гамма, но слов с гаммой в русском языке по пальцам пересчитать можно, стоит ли из-за 4-5 слов вводить букву?
а про й и ъ - идея разумная. По-моему, об этом ещё в XVII веке говорил известный хорватский лингвист, имя не помню  :)
А вообще, давайте ничего нового изобретать не будет, а будем пользоваться тем, что есть. Например, ВСЕГДА писать букву Ё, там где надо, а не Е.
Как вам такая идея?
SI VIS AMARI, AMA!

Digamma

Цитата: Mansurа зачем в слове лёгкий h, это ведь не придыхание. это простой хэт.
пишите: мяхкий, лёхкий.

Мансур, извините за подколку, но хэт - какая по счету буква русского алфавита? ;)

А если серьезно, то в мягкий и легкий Г произносится не совсем так, как Х в хочу и хорошо. Это не один и тот же звук.

Цитата: Mansurа про й и ъ - идея разумная. По-моему, об этом ещё в XVII веке говорил известный хорватский лингвист, имя не помню  :)

Я, если честно, прочел и обомлел: ничего себе разумная идея - передавать одной литерой:
1) смягчение предыдущего согласного в любом месте
2) твердость предыдущего согласного перед й
3) простой звук [й]

Может проще вообще писать так: C - cvccvccvc ccvc, v V - ccvccvc (C - согласный звук, а V - гласный)? Или еще можно одной и той же буквой передавать У и Э - тоже по тексту различишь...
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Anonymous

Твердый знак, конечно, забавный, но я его тоже плохо понимаю. Хотя как значок он мне нравится.
Й - надо оставить безусловно!
А Ё - это просто наша национальная гордость!

Anonymous

И все-таки я за то, чтобы букв было больше, а не меньше

lovermann

По-моему, в русском языке столько букв, сколько их необходимо для полноценного его (языка) фунциклирования.

ИванЪ Рабинович

Цитата: StudentkaКак думаете, товарищи, есть ли такие звуки в русском языке для которых нужны буквы, которых в русском алфавите нет?
У меня, к примеру, есть предположение, что сочетание букв "дж" не вполне корректно передает английское "j". То есть мы, конечно, произносим этот звук в именах Джим, Джеймс, Джейн не так как англичане, но и не как "д-ж".
Может сочинить новую букву? :)

Дэвушка, вы говорите о нехватающих буквах на основе англ. яз.
Если вы столкнётись с другим языком вам будут не хватать ещё пару букв, и так превратите русс. кириллицу в самую большую азбуку в мире.
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Digamma

Цитата: ИванЪ РабиновичьДэвушка, вы говорите о нехватающих буквах на основе англ. яз.
Если вы столкнётись с другим языком вам будут не хватать ещё пару букв, и так превратите русс. кириллицу в самую большую азбуку в мире.

Всенепременно нужно будет ввести знаки для гортанной смычки, а также фаригальных, ларингальных и глоттальных согласных - без них никак! :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Mansur

ЦитироватьМансур, извините за подколку, но хэт - какая по счету буква русского алфавита?

Да, по-моему, я слишком увлёкся leşon ha-qodeş, хотя по сути, чем не ח ?
А про й и ь слушайте сюда:

ЦитироватьМожно объдинить буквы й и ь, поскольку они не употребляются в одинаковых позициях (ь идёт после согласных, й после гласных. Ещё в XVII веке словенский лингвист Юрий Крижанич предлагал исключить из руского языка букву й и писать: краь, стоь, пеьте и.т.д.
Так, что вариант с кристаллическим ьодом не такой уж и странный...
SI VIS AMARI, AMA!

Ocelot

Кстати насчёт новых букв в русском мне кажеться было бы разумно возвратить "фиту" как "тету" в словах греческого происхождения, я попытаюсь объяснить почему:  Такие слова как , Эфиопия и Карфаген по сути своей образовались на мой взгляд в результате безграмотности первых русских монахов которые произносили бежзубный  звук "th" как "ф" ( так в наши дни многие русские люди изучая английский говорят "зе табле"), во всех остальных европейских языках этого сдвига не произошло и поэтому произнесенные по русски эти слова выглядят странно, как будто у русских "фефекты фикции", как у японцев которые вместо "л" говорят "р". Кроме того на мой взгляд при транслитерации слов иностранного происхождения надо стремиться к тому что бы сохранить звуковой ряд хотя бы согласных,  что бы не нарушать корневой основы слова.  Звук  "th" в большинстве европейских языков где он отсутствует передается "т" а не "ф" именно поэтому я за то что бы вернуть "фиту" под новим именем "тета" в словах иностранного ( преимушественно греческого) происхождения, произносить соответственно тоже надо эти названия через "т" - "Этиопия" и "Картаген", это не настолько непривычно  как кажеться, ведь говорим же мы "теория" а не "феория" , театр а не "феатр". Я не говорю про то что изучения многих иностранных языков будет облегченно тем что ты  будешь знать где писать "th" в этих словах, так как в аналогичных словах в русском языке будет "тета".
Естественно что в русских словах таких как имя "Федор", нет смысла писать "тету", так это уже русское слово, имеющее правда своего греческого предка, а вот в имени "Теодор" , на мой взгляд есть смысл её писать

Ace

Изменения в русском алфавите уже обсуждалось в теме "Реформа русского языка...". Правда, там речь шла о гласных. Если интересно, то можете зайти и почитать битвы по этому поводу.

Алекс

Цитата: Ocelot
Кстати насчёт новых букв в русском мне кажеться было бы разумно возвратить "фиту" как "тету" в словах греческого происхождения, я попытаюсь объяснить почему: Такие слова как , Эфиопия и Карфаген по сути своей образовались на мой взгляд в результате безграмотности первых русских монахов которые произносили бежзубный звук "th" как "ф" ( так в наши дни многие русские люди изучая английский говорят "зе табле"), во всех остальных европейских языках этого сдвига не произошло и поэтому произнесенные по русски эти слова выглядят странно, как будто у русских "фефекты фикции", как у японцев которые вместо "л" говорят "р".

Оцелот, это не они безграмотные, а Вы (простите за резкость, но термины Ваши) - разве Вы не знаете, что носитель языка приспосабливает чужое слово к собственному языку, что, ктсати, делают и японцы? Как Вы произносите Лондон в русской речи? А Лиссабон? А Киев?
И в каких же остальных европейских языках, кроме английского, употребляется [θ]? Знаете, как по-французски Карфаген? Картажэ! А по-испански Картахена. Так что общее написание вовсе не говорит об одинаковом произношении.

Цитата: Ocelot
Кроме того на мой взгляд при транслитерации слов иностранного происхождения надо стремиться к тому что бы сохранить звуковой ряд хотя бы согласных, что бы не нарушать корневой основы слова.

Не знаю, откуда Вы, но мы бы в России ни одного названия дагестанского аула бы не произносли. Так что это - бред. У каждого языка своя система звуков, и вводить новые совершенно не надо.

Цитата: Ocelot
Звук "th" в большинстве европейских языков где он отсутствует передается "т" а не "ф" именно поэтому я за то что бы вернуть "фиту" под новим именем "тета" в словах иностранного ( преимушественно греческого) происхождения, произносить соответственно тоже надо эти названия через "т" - "Этиопия" и "Картаген", это не настолько непривычно как кажеться, ведь говорим же мы "теория" а не "феория" , театр а не "феатр". Я не говорю про то что изучения многих иностранных языков будет облегченно тем что ты будешь знать где писать "th" в этих словах, так как в аналогичных словах в русском языке будет "тета".
Естественно что в русских словах таких как имя "Федор", нет смысла писать "тету", так это уже русское слово, имеющее правда своего греческого предка, а вот в имени "Теодор" , на мой взгляд есть смысл её писать

Почему Федор русское слово, а Эфиопия - нет? Какому же тогда языку принадлежит слово [эфио'пия]?

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

andrewsiak

Цитата: ИванЪ РабиновичьЕсли вы столкнётись с другим языком вам будут не хватать ещё пару букв, и так превратите русс. кириллицу в самую большую азбуку в мире.

:lol:  ::applause::
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

andrewsiak

Цитата: АлексОцелот, это не они безграмотные, а Вы (простите за резкость, но термины Ваши) - разве Вы не знаете, что носитель языка приспосабливает чужое слово к собственному языку, что, ктсати, делают и японцы? Как Вы произносите Лондон в русской речи? А Лиссабон? А Киев?
И в каких же остальных европейских языках, кроме английского, употребляется [θ]? Знаете, как по-французски Карфаген? Картажэ! А по-испански Картахена. Так что общее написание вовсе не говорит об одинаковом произношении.

Молодец, только по-французски Карфаген (Carthage) читается не как "картажэ", а как "картаж".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Ocelot

Милый Алекс, большое спасибо за обстоятельный, а главное вежливый ответ, речь шла ( ежели хто не понял) о том что бы звук "ф"  в некоторых словах ( главным образом греческого происхождения) можно было бы изменить на звук "т" ( поскольку в большинстве аналогичных слов в европейских слов употребляется звук "т" а не "ф", и слова Картахена и Картаж которые вы привели что бы опровергнуть меня лишний раз это показывают, а вы по моему почему то решили что я предлагаю научить всех говорить бежзубный звук "ть", это не так дорогой товарищь Алекс, "тетой" же я предлагаю записисывать эти изменения, ведь сохраняют же "ть" в написании этих слов те языки , в которых "ть" произноситься  как "т"...
П. С Если можно не перевозбуждайтесь сильно при ответе, нервные клетки они не востанавливаются, надеюсь для вас очевидно что мы обсуждаем определенную гипотетическую ситуацию а нормальный мужик на мой взгляд должен уметь сохранять спокойствие в гораздо более серьёзных ситуациях....
-----------------------------------------
Маленькое уточнение, везде где есть "ть" надо читать "th"

Алекс

Цитата: Ocelot
Милый Алекс, большое спасибо за обстоятельный, а главное вежливый ответ,
Оцелот, да за всегда пожалуйста :)

Цитата: Ocelot
речь шла ( ежели хто не понял) о том что бы звук "ф" в некоторых словах ( главным образом греческого происхождения) можно было бы изменить на звук "т" ( поскольку в большинстве аналогичных слов в европейских слов употребляется звук "т" а не "ф", и слова Картахена и Картаж которые вы привели что бы опровергнуть меня лишний раз это показывают, а вы по моему почему то решили что я предлагаю научить всех говорить бежзубный звук "ть", это не так дорогой товарищь Алекс, "тетой" же я предлагаю записисывать эти изменения, ведь сохраняют же "ть" в написании этих слов те языки , в которых "ть" произноситься как "т"...

Если кто-нибудь с форума переведет мне эту фразу - с меня пиво.
Ладысь, начнем.

Цитата: Ocelot
"ф" в некоторых словах ( главным образом греческого происхождения) можно было бы изменить на звук "т"

ОБЪЯСНИТЕ МНЕ - ЗАЧЕМ? ЧТОБЫ КОРРЕКТНО ПЕРЕДАВАТЬ СЛОВА ЕСТЬ ТАБЛИЦА МФА, А ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ - ИСТОРИЧЕСКИ СЛОЖИВШАЯСЯ ТРАДИЦИЯ.

Цитата: Ocelot
слова Картахена и Картаж которые вы привели что бы опровергнуть меня лишний раз это показывают,

Что показывают? Они показывают то, что французы и испанцы не корректно (исторически) произносят сочетание th, и, если одни делают это по-своему, другие - по-своему, то и третьи (русские) имеют полное право так же некорректно произность это сочетание. У них th>t у нас th>f, у арабов th>t, а финикийцы произносили вообще неизвестно как. И что теперь? Перенимать у Европы ее изменения? Пусть у нее останутся свои исторические изменения, а у нас свои. Кстати, сами греки наверняка исковеркали финикийское название Карфагена. Уверен на 100%

Цитата: Ocelot
вы по моему почему то решили что я предлагаю научить всех говорить бежзубный звук "ть", это не так дорогой товарищь Алекс, "тетой" же я предлагаю записисывать эти изменения, ведь сохраняют же "ть" в написании этих слов те языки , в которых "ть" произноситься как "т"...
АГА, ДАВАЙТЕ ВВЕДЕМ ЕЩЕ 40 ЗНАКОВ, КОТОРЫЕ БУДУТ ТОЧНО ПЕРЕДАВАТЬ ЗВУЧАНИЕ, НО МЫ БУДЕМ ИХ ПРОИЗНОСИТЬ ПО-СВОЕМУ. ПУСТЬ У НАС БУДЕМ W А ГОВОРИТЬ МЫ БУДЕМ В. ТАК?

Цитата: Ocelot
П. С Если можно не перевозбуждайтесь сильно при ответе, нервные клетки они не востанавливаются, надеюсь для вас очевидно что мы обсуждаем определенную гипотетическую ситуацию а нормальный мужик на мой взгляд должен уметь сохранять спокойствие в гораздо более серьёзных ситуациях....

Друже, я опрерировал Вашими же терминами, а Вы в первом посте "возбудились" (опять Ваша же лексика)  на "монахов" :) Надеюсь только "гипотетически"? Или как "нормальный мужик"?

в кавычках - цитируемая лексика

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Mansur

ЦитироватьКстати, сами греки наверняка исковеркали финикийское название Карфагена. Уверен на 100%
Алекс, Вы правы. Название города на финикийском языке - Kart Hadaşat, то есть Новый Город.

Сравните с ивритским hadaş (новый), а финикийским это почти иврит.
Надеюсь, Юдицкий со мной согласен. (насчёт последнего)
SI VIS AMARI, AMA!

yuditsky

Лучше, по-видимому
Kart Hadaşt
но точно никто не скажет. Пишут, по крайней мере,
קרת חדשת="Новый город"
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

andrewsiak

Цитата: Алекс
Цитата: Ocelot
речь шла ( ежели хто не понял) о том что бы звук "ф" в некоторых словах ( главным образом греческого происхождения) можно было бы изменить на звук "т" ( поскольку в большинстве аналогичных слов в европейских слов употребляется звук "т" а не "ф", и слова Картахена и Картаж которые вы привели что бы опровергнуть меня лишний раз это показывают, а вы по моему почему то решили что я предлагаю научить всех говорить бежзубный звук "ть", это не так дорогой товарищь Алекс, "тетой" же я предлагаю записисывать эти изменения, ведь сохраняют же "ть" в написании этих слов те языки , в которых "ть" произноситься как "т"...

Если кто-нибудь с форума переведет мне эту фразу - с меня пиво.

Bravo!  ::applause::

Цитата: АлексЧто показывают? Они показывают то, что французы и испанцы не корректно (исторически) произносят сочетание th, и, если одни делают это по-своему, другие - по-своему, то и третьи (русские) имеют полное право так же некорректно произность это сочетание. У них th>t у нас th>f, у арабов th>t, а финикийцы произносили вообще неизвестно как. И что теперь? Перенимать у Европы ее изменения? Пусть у нее останутся свои исторические изменения, а у нас свои. Кстати, сами греки наверняка исковеркали финикийское название Карфагена.

И еще раз "БРАВО!"

2 Оcelot
Оцелот, дорогой, не усложняйте себе жизнь. Да и другим тоже. Большой процент людей в нашем обществе и так пишет с орфографическими ошибками, а Вы хотите, чтобы они ошибались еще больше!
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Алекс


Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

andrewsiak

Цитата: АлексAndrewsiak'u

спасибо за понимание позиции  :roll:

Трудно не понять позицию, очевидность которой бросается в глаза (сорри за тавтологию).  :wink:
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Val

Уважаемый Ocelot, по роду деятельности я постоянно сталкиваюсь с необходимостью передать кириллицей звучание иностранных имен собственных. Но мне никогда не приходило в голову назвать Вавилон Бабилоном, потому что я знаю: это слово и иже с ним в европейские языки пришло через древнегреческий - латынь, когда  древнюю "бету" римляне записывали как b, а в руссский - через новогреческий, когда "бета" была уже "витой". Меня бы не поняли те, для кого я пишу. В произведениях И.А.Ефремова делается попытка показать, как, по его мнению, было бы правильно произносить греческие заимствования: Фивы - Тебай, но ему при этом пришлось давать большой комментарий.
Ефремову удалось просто высказать свое мнение. Вам тоже. Но оттого, что вы придумаете дополнительные буквы, не изменится ни русский алфавит, ни русский язык.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр