Author Topic: "Цигель цигель ай люлю"  (Read 26325 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Noorlan

  • Posts: 312
« on: August 10, 2005, 18:01 »
Интересно откуда создатели Бриллиантовой руку взяли фразу

Цигель цигель ай люлю?

Offline Seryj Slon

  • Posts: 285
  • Gender: Male
« Reply #1on: August 23, 2005, 16:46 »
А откуда Др. Александрофф взял слова для своей наркоманской песни, такие, как  "роже бамбино"? Наверняка имитация произношения в турецком языке... (сабж, а не Др.А.) А точнее -- нужно смотреть сценарий, может мемуары режиссера (Гайдай? -- недавно вышли)

Dmov

  • Guest
« Reply #2on: August 23, 2005, 17:56 »
С сайта http://v2.anekdot.ru/an/an0411/t041119.html#9

"История моего брата, живущего в ОАЭ. Рассказ от первого лица:

Вот вам вчерашняя реальная история из моей цветастой жизни. Стою вечером от безделья в аптеке и разглядываю французское патентованное средство от облысения... Рядом как тут обычно стоят люди непонятной расы и говорят на незнакомом языке. И вдруг в конце фразы два раза отчетливо повторяют - "цигель цыгель". И соответственно еще раз - "цигель - цигель"!!!! очень отчетливо. Я тут же вспоминаю бесссмертное произведение о знакомстве соотечественника с капитилистической культурой и понимаю - вот настал мой шанс узнать - что они там говорили в этом произведении!!! поворачиваюсь и вижу двух смуглых селянок. Селянки - обращаюсь я к ним - а позвольте узнать что за прекрасный язык я слышу?!? Селянки от такого напора культурной любознательности очумели и глупо захихикали. Но таки сказали что язык называется - тагалог. А скажите селянки - продолжаю я дальше культурный диалог народов - а что значит на вашем замечательном языке такая благозвучная фраза цигель цигель, что звучала в конце вашего разговора? Тут селянки мне пояснили что сия фраза обозначает - пошли мол - давай-давай - хорош трепаться... Вот так я расширил свои культурные горизонты"

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
« Reply #3on: September 3, 2005, 17:48 »
Что-то мне мало верится, что в египетском арабском возможно слово "цигель". У арабов нет ни звука "ц", ни звука "г". Но это так, к слову.

А вот я почти уверен, что "цигель-цигель" пришло из еврейского местечка. Так на идиш подзывают козочку. А поскольку в создании "Бриллиантовой руки", как и любого советского фильма, принимало участие множество евреев, то вполне возможно, что Гайдаю кто-то подсказал эту шкодную еврейскую фразу.

Приведу еще более гениальный пример. Помните, как в "Иван Васильевич меняет профессию" шведский посол зачитывал послание своего короля? В послании была такая фраза: "Либен, динен, тренен", что в переводе с идиш звучит "любить, служить, трахаться". Причем, насколько я знаю, в немецком языке слова "тренен" не существует.
Это явно какой-то еврей из съемочной группы решил поострить.
:lol:

Offline DMS

  • Posts: 1476
  • Gender: Male
  • Я
    • Удмуртология
« Reply #4on: September 3, 2005, 18:04 »
Quote from: Elik
Что-то мне мало верится, что в египетском арабском возможно слово "цигель". У арабов нет ни звука "ц", ни звука "г". Но это так, к слову.


В египетском [г] как раз есть :)

Quote
А вот я почти уверен, что "цигель-цигель" пришло из еврейского местечка. Так на идиш подзывают козочку. А поскольку в создании "Бриллиантовой руки", как и любого советского фильма, принимало участие множество евреев, то вполне возможно, что Гайдаю кто-то подсказал эту шкодную еврейскую фразу.


А вот это заслуживающая внимания версия![/quote]

Offline RawonaM

  • Posts: 42470
« Reply #5on: September 3, 2005, 18:09 »
Quote from: Elik
Причем, насколько я знаю, в немецком языке слова "тренен" не существует.
Существует, только наверное в другом значении.

Quote from: Elik
Что-то мне мало верится, что в египетском арабском возможно слово "цигель". У арабов нет ни звука "ц", ни звука "г". Но это так, к слову.
Во-первых, в египетском диалекте (да и не только) звук "г" как раз есть, нет его в литературном арабском в остальных странах, хотя в различных диалектах есть. Во-вторых, ОАЭ это далеко от Египта. В-третьих, "ц" можно услышать из сочетания [тс]. Я на первых уроках арабской грамматики, которые велись на арабском полулитературном языке, не мог понять, что за слово учитель говорит "бэцыр". Потом доперло, что это, конечно же, от "сара", т.е. "становится" в ж.р.
Но слово "цигель", конечно, мало похоже на арабское.

Offline Swamper

  • Posts: 54
  • Gender: Male
« Reply #6on: September 3, 2005, 19:02 »
Quote
Что-то мне мало верится, что в египетском арабском возможно слово "цигель".
Quote
Но слово "цигель", конечно, мало похоже на арабское.
Так ведь в истории говорится, что "язык называется - тагалог", а тагалог (он же тагальский), насколько я знаю, язык вовсе не арабский, а совсем даже наоборот - филиппинский (точнее, один из). 8-)

Offline Akella

  • Posts: 1040
« Reply #7on: September 4, 2005, 19:32 »
Quote from: RawonaM
Quote from: Elik
Причем, насколько я знаю, в немецком языке слова "тренен" не существует.
Существует, только наверное в другом значении.

trennen - разделять, разъединять
zdorovja vam

Offline DMS

  • Posts: 1476
  • Gender: Male
  • Я
    • Удмуртология
« Reply #8on: September 4, 2005, 19:36 »
Quote from: Akella
trennen - разделять, разъединять


...или tränen ‘слезоточить’ :)

Но это не то.

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
« Reply #9on: September 12, 2005, 22:06 »
Уважаемые господа,
я впечатлен вашими познаниями в египетском диалекте арабского, а также в немецком. Однако говорю вам как простой еврейский парень - когда этот шведский посол читает свой свиток, то для тех, кто хоть немного владеет идиш, это звучит очень смешно.

:yes:

Я уверен, что человек, писавший в сценарии текст шведскому послу (или тем контрабандистам в "Бриллиантовой руке"), не владел ни арабским в его египетском варианте, ни немецким. И у него получился набор звуков, в котором то и дело проскакивают еврейские словечки.

Offline RawonaM

  • Posts: 42470
« Reply #10on: September 12, 2005, 22:13 »
Quote from: Akella
Quote from: RawonaM
Quote from: Elik
Причем, насколько я знаю, в немецком языке слова "тренен" не существует.
Существует, только наверное в другом значении.

trennen - разделять, разъединять
Да, вот я и думаю, где-то же я это видел... А все просто: в Тотал Коммандере «Дисконнект» по-немецки «Треннен». :)

Offline Laplandian

  • Posts: 486
« Reply #11on: September 12, 2005, 22:33 »
Quote from: Elik
Что-то мне мало верится, что в египетском арабском возможно слово "цигель". У арабов нет ни звука "ц", ни звука "г". Но это так, к слову.

А вот я почти уверен, что "цигель-цигель" пришло из еврейского местечка. Так на идиш подзывают козочку. А поскольку в создании "Бриллиантовой руки", как и любого советского фильма, принимало участие множество евреев, то вполне возможно, что Гайдаю кто-то подсказал эту шкодную еврейскую фразу.


Точнее, цигалэ-цигалэ. Похоже, только хм.. логичнее было бы обращаться с такой фразой к девушке, а не наоборот.

Quote from: Elik
Приведу еще более гениальный пример. Помните, как в "Иван Васильевич меняет профессию" шведский посол зачитывал послание своего короля? В послании была такая фраза: "Либен, динен, тренен", что в переводе с идиш звучит "любить, служить, трахаться".
:lol:


А точнее, драть (в обоих смыслах слова). :oops: Отсюда разные байки про тренеров и тренерш (на культурном идише должно быть вообще-то трэнирер и трэнирерн или трэнирэрке, во избежание, так сказать, недоразумений). Вообще-то, некоторые и по-русски такое слово употребляют: да эта сука нас хором оттренала (в переводе на нормативный русский язык - конкретно наебала). :oops::oops: .  

Надо же, а я всегда думал, что так и по-немецки говорят! :D

Offline Евгений

  • Posts: 13044
  • Gender: Male
« Reply #12on: September 12, 2005, 22:41 »
Quote from: Elik
Я уверен, что человек, писавший в сценарии текст шведскому послу

Его звали Михаил Афанасьевич Булгаков.
PAXVOBISCVM

Offline Laplandian

  • Posts: 486
« Reply #13on: September 12, 2005, 22:51 »
Quote from: Евгений
Quote from: Elik
Я уверен, что человек, писавший в сценарии текст шведскому послу

Его звали Михаил Афанасьевич Булгаков.


У Булгакова:

Дер гроссер кениг дес шведишен кенигсрейх зандте мих, зейнен  трейен  динер,  цу
имен, царь и фелики князе Иван Василович Усарусса, дамит ди фраге фон Кемска
волост, ди ди румфоллвюрдиге шведише арме эроберы хат, фрейвиллиг ин орднунг
бринген...


Как видите, никаких матюгов.  С другой стороны, авторы сценария - на Булгаков, а Бахнов и Гайдай (по мотивам пьесы Булгакова). Бахнов с большой вероятностью знал еврейский, а уж обсценную-то лексику-то наверняка.

В ближайшее время скачаю фильм и проверю. Честно говоря, я там такого прикола что-то не припомню...

Offline Драгана

  • Posts: 14115
  • Gender: Female
« Reply #14on: February 12, 2006, 16:25 »
А откуда выражения "бамбарбия кергуду"? или это уже от балды?

Offline Elik

  • Posts: 2343
  • Gender: Male
« Reply #15on: December 17, 2006, 20:09 »
Quote from: Евгений
Quote from: Elik
Я уверен, что человек, писавший в сценарии текст шведскому послу
Его звали Михаил Афанасьевич Булгаков.

У Булгакова:

Дер гроссер кениг дес шведишен кенигсрейх зандте мих, зейнен  трейен  динер,  цу
имен, царь и фелики князе Иван Василович Усарусса, дамит ди фраге фон Кемска
волост, ди ди румфоллвюрдиге шведише арме эроберы хат, фрейвиллиг ин орднунг
бринген...


Как видите, никаких матюгов.  С другой стороны, авторы сценария - на Булгаков, а Бахнов и Гайдай (по мотивам пьесы Булгакова). Бахнов с большой вероятностью знал еврейский, а уж обсценную-то лексику-то наверняка.

В ближайшее время скачаю фильм и проверю. Честно говоря, я там такого прикола что-то не припомню...

Ребята, наконец-то я-таки скачал фильм и проверил!
Я был прав. Посол говорит: "зайнен, тренен, динен". Абсолютно внятно и четко. Посмотрев на физиономию посла (радость всех антисемитов), я понял, что этот актер (к сожалению, не помню его фамилии) решил творчески подойти к тексту великого классика...

Online Python

  • Posts: 34625
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
« Reply #16on: December 18, 2006, 01:46 »
С сайта http://v2.anekdot.ru/an/an0411/t041119.html#9

"История моего брата, живущего в ОАЭ. Рассказ от первого лица:

Вот вам вчерашняя реальная история из моей цветастой жизни. Стою вечером от безделья в аптеке и разглядываю французское патентованное средство от облысения... Рядом как тут обычно стоят люди непонятной расы и говорят на незнакомом языке. И вдруг в конце фразы два раза отчетливо повторяют - "цигель цыгель". И соответственно еще раз - "цигель - цигель"!!!! очень отчетливо. Я тут же вспоминаю бесссмертное произведение о знакомстве соотечественника с капитилистической культурой и понимаю - вот настал мой шанс узнать - что они там говорили в этом произведении!!! поворачиваюсь и вижу двух смуглых селянок. Селянки - обращаюсь я к ним - а позвольте узнать что за прекрасный язык я слышу?!? Селянки от такого напора культурной любознательности очумели и глупо захихикали. Но таки сказали что язык называется - тагалог. А скажите селянки - продолжаю я дальше культурный диалог народов - а что значит на вашем замечательном языке такая благозвучная фраза цигель цигель, что звучала в конце вашего разговора? Тут селянки мне пояснили что сия фраза обозначает - пошли мол - давай-давай - хорош трепаться... Вот так я расширил свои культурные горизонты"
А в тагалоге вообще есть звук ц? http://www.lexilogos.com/clavier/baybayin.htm

Да и странно, каким образом филиппинские СЕЛЯНКИ оказались в ОАЭ...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline nbaliba

  • Posts: 144
« Reply #17on: December 22, 2006, 17:10 »

А в тагалоге вообще есть звук ц? http://www.lexilogos.com/clavier/baybayin.htm

Да и странно, каким образом филиппинские СЕЛЯНКИ оказались в ОАЭ...

Ну, в этом то ничего странного нет. Во всех странах залива работают множество филлипинцев и жителей других стран ЮВА.
С другой стороны, тут конечно скорее всего имеем случайное созвучие.

Offline Krymchanin

  • Posts: 982
  • Gender: Male
« Reply #18on: September 10, 2008, 00:00 »
Причем, насколько я знаю, в немецком языке слова "тренен" не существует.
Существует :)))
Vatanım Qırım!

Online Poirot

  • Posts: 58382
  • Gender: Male
« Reply #19on: September 10, 2008, 15:41 »
Quote from: Евгений
Quote from: Elik
Я уверен, что человек, писавший в сценарии текст шведскому послу
Его звали Михаил Афанасьевич Булгаков.

У Булгакова:

Дер гроссер кениг дес шведишен кенигсрейх зандте мих, зейнен  трейен  динер,  цу
имен, царь и фелики князе Иван Василович Усарусса, дамит ди фраге фон Кемска
волост, ди ди румфоллвюрдиге шведише арме эроберы хат, фрейвиллиг ин орднунг
бринген...


Как видите, никаких матюгов.  С другой стороны, авторы сценария - на Булгаков, а Бахнов и Гайдай (по мотивам пьесы Булгакова). Бахнов с большой вероятностью знал еврейский, а уж обсценную-то лексику-то наверняка.

В ближайшее время скачаю фильм и проверю. Честно говоря, я там такого прикола что-то не припомню...

Ну дык у Булгакова все ясно! "Seinen treuen Diener" - своего верного слугу.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Darkstar

  • Posts: 7405
« Reply #20on: September 10, 2008, 19:30 »
Вообще, цигель у меня устойчиво ассоциируется с Zeit (возможно кто-то из них в школе учил немецкий, и намеренно перепутал с Ziegel -- козел). Вряд ли они знали идиш. Хотя в Одессе... Я читал где-то, что они изобретали это от балды все как хохму.

Тагалог --  в СССР были студенты с Филиппин, могли услышать в общаге.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Offline Rōmānus

  • Posts: 16879
  • Gender: Male
« Reply #21on: September 10, 2008, 19:32 »
Интересно откуда создатели Бриллиантовой руку взяли фразу

Цигель цигель ай люлю?

Из песни Сердючки на Евровидении  :D :D :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Rezia

  • Posts: 5913
  • Gender: Female
« Reply #22on: January 8, 2009, 21:10 »
Посмотрев на физиономию посла (радость всех антисемитов), я понял, что этот актер (к сожалению, не помню его фамилии) решил творчески подойти к тексту великого классика...
Сергей Филиппов.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline Karakurt

  • Posts: 19157
  • Gender: Male
« Reply #23on: February 15, 2009, 06:51 »
нем. Ziegel - кирпич, черепица
͡° ͜ʖ ͡°

Offline Rafiki

  • Posts: 622
« Reply #24on: January 7, 2018, 03:05 »
А откуда выражения "бамбарбия кергуду"? или это уже от балды?

Как говорится, апнем тему :) Так откуда же всё-таки эта знаменитая фраза? Из грузинского или нет?

Также где-то встречал другую известную фразу "цоб-цобэ", вроде, так действительно на Кавказе погоняют скотину - типа, "налево-направо" или наоборот. А вот насчёт "эгей, хали-гали" не уверен.

Кстати, знаменитые "идиоматические выражения" - это просто тарабарщина, набор слов из разных языков, прочитанных наоборот, по-моему, Леонидом Каневским :)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: