Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Польский и восточно-славянские

Автор Ильич, сентября 2, 2010, 22:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Flos

Консерватор, по умолчанию, под русским языком понимается РЛЯ, под украинским СУЛМ, а не говоры. Даже если на литературном никто бы не говорил вообще.
Древнерусский литературный язык - их общий предок, в той или иной степени,  как ни крути.
Взаимосвязь русских и украинских говоров вопрос сложный, надо конкретно говоры указывать, чтобы хоть как-то ответить.
У некоторых есть непосредственный общий предок, у некоторых связь только через литературные языки.

Wolliger Mensch

Цитата: Andrei N от сентября  3, 2010, 00:25
Может быть развитие "кы", переxод е -> о?

А что там такого особенного?

Цитата: Andrei N от сентября  3, 2010, 00:25
Какие Вы имеете ввиду?

Напр.: отсутствие 2-й (и 3-й) палатализации, сохранение [ӕ], а также *dl без ассимиляции, отсутствие ассибиляции второго элемента в *źď.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: lehoslav от сентября  3, 2010, 01:11
Цитата: Ильич от сентября  3, 2010, 00:58
Был ли период в истории западнославянских языков, включая польский, чешский, лужицкий, когда различия в диалектах не мешали пониманию друг друга.
Да.

Более того, века до XII все славянские говоры были еще взаимопонятны. А более или менее образованные люди могли без специального изучения понимать другие славянские языки еще и в XVII веке.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

jvarg

Цитата: Ильич от сентября  3, 2010, 01:02
Обилие шуточек по поводу моего вопроса показывает, что нужно было дать ссылку.
Этот рисунок здесь где-то постили пару лет назад, и тоже вскольз обратили внимание на странное размещение польского. Влом искать.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Conservator

Цитата: Flos от сентября  3, 2010, 09:59
по умолчанию, под русским языком понимается РЛЯ, под украинским СУЛМ, а не говоры.

Для меня нет.

Цитата: Flos от сентября  3, 2010, 09:59
Древнерусский литературный язык - их общий предок, в той или иной степени,  как ни крути.

Литературных - конечно.

Цитата: Flos от сентября  3, 2010, 09:59
Взаимосвязь русских и украинских говоров вопрос сложный, надо конкретно говоры указывать, чтобы хоть как-то ответить.
У некоторых есть непосредственный общий предок, у некоторых связь только через литературные языки.

Да я ж не против :)

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Евгений

Цитата: Ильич от сентября  3, 2010, 09:34
Как я понимаю, язык летописей был практически идентичен церковно-славянскому. Это так?
Нет, это не совсем так. Язык летописей, в отличие от языка церковных памятников (например, житий), подвергался значительному влиянию языка той местности, где писалась летопись.
PAXVOBISCVM

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alone Coder

Предлагаю рассмотреть гипотезу волнового распространения отдельных языковых процессов.

Nekto

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  3, 2010, 10:09
Цитата: lehoslav от сентября  3, 2010, 01:11
Цитата: Ильич от сентября  3, 2010, 00:58
Был ли период в истории западнославянских языков, включая польский, чешский, лужицкий, когда различия в диалектах не мешали пониманию друг друга.
Да.

Более того, века до XII все славянские говоры были еще взаимопонятны. А более или менее образованные люди могли без специального изучения понимать другие славянские языки еще и в XVII веке.

В 17-м - нет. Приведу (может завтра) цитату из польского историка начала 17-го века.

Wolliger Mensch

Цитата: Nekto от сентября  4, 2010, 23:18
В 17-м - нет. Приведу (может завтра) цитату из польского историка начала 17-го века.

Для кого приведете? У вас есть на примете человек из XVII века?

А Крижанича забывать не хорошо.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ильич

Всем спасибо за пояснения.
Отмечу напоследок, что опровержений логики новозеландцев не было. Про списки Сводеша и т.п. никто и не упомянул. Понимаю это так, что для основной массы лингвистов они не на первом месте, когда речь идет о близости языков, по крайней мере, языков, упомянутых в названии темы.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр