Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Венгерские падежи

Автор SS, июля 5, 2005, 15:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SS

Цитата: AmateurФактически это спряжение падежных суффиксов: vel-e-m.
Это я как раз заметил (только это не везде так - в элативе и суппрессиве по-другому). Ну значит, неправильная у меня таблица...

Кстати, о падежах: -onta/ente/önte - только временной?

Цитата: Станислав СекиринFlanelllappen, Schifffahrt, Brennnessel, Sauerstoffflasche...
:o Интересно :) Кстати, они эсцет ещё пишут или уже -ss-?
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Amateur

Цитата: SSКстати, о падежах: -onta/ente/önte - только временной?
О нём сведения крайне скудные. Но главное, что он от малого числа существительных может образовываться.

Цитата: SS:o Интересно :) Кстати, они эсцет ещё пишут или уже -ss-?
Насколько я помню, эс-цет по новой орфографии пишется только после долгих гласных. А в Швейцарии его и раньше не использовали.
Где-то на форуме проскальзывала инфа, что некоторые уважаемые издательства не приняли новую орфографию, некоторые от неё отказались, в общем, отмечается недовольство населения ею.

SS

Несколько цитат из разговорника (к сожалению, не помню адрес, хотя таких "разговорников" в сети полно):

С Новым годом! - Kellemes karacsonyi ünnepeket!  (Келлемес караксоний уннепекет!)
С Пасхой! - Boldog Új évet! (Болдог удж эвет!)
Счастливого пути! - Jó utat! (Джо утат!)
Удачи! - Sok szerencsét! (Сок ссеренксет!)

Радуйтесь :mrgreen:

И кстати, ещё пара вопросов, только не о падежах. Что обозначает суффикс -j (várj, ébredj, maradj) и приставка el- (например, elmegyek или elhagyott)? Про доступность учебников я уже говорил, так что только на форум вся надежда. :D
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Vertaler

Цитата: SSЧто обозначает суффикс -j (várj, ébredj, maradj)?
Если я не ошибаюсь, то повелительное наклонение.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

SS

Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Amateur

Ой, а что это за транскрипция такая ужасная?! :o

Vlad


SS

Цитата: AmateurОй, а что это за транскрипция такая ужасная?!
А вот такие в интернете попадаются разговорники... Где-то видел числительные: эги, кетто, харом, неги, от, хат, хет, ниольц, киленц, тиз (вроде было так) :D
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Amateur


Vlad

s-ш, sz-с, cs–ч, j-й, gy-дь (т.е. "четыре" – négy – нээдь), ly–й.
á, é и т.д. – долгие гласные. ő, ű – долгие ö, ü.
Ничего не забыл?

Amateur

Цитата: Vlads-ш, sz-с, cs–ч, j-й, gy-дь (т.е. "четыре" – negy – нэдь), ly–й.
á, é и т.д. – долгие гласные. ő, ű – долгие ö, ü.
Ничего не забыл?
четыре – négy

* * *

a краткая – лабиализованная, т.е., å (общеугорская особенность)
á долгая – нелабиализованная
e краткая – открытая
é долгая – закрытая

sz – с
z – з
c – ц
dz – аффриката дз

s – ш (общеугорская особенность)
zs – ж
cs – аффриката ч (твёрже русского ч)
dzs – аффриката дж

Среднеязычные:
ny ~ нь
ty ~ ть
gy ~ дь
ly = j – й

Долгие согласные обозначаются удвоением буквы. Если краткий согласный обозначается диграфом или триграфом, то долгий обозначается удвоением только первой буквы: ssz, zzs, ccs, nny, lly, ggy, tty, ddz, ddzs.

На стыке морфем dj, gj, tj, nj, lj читаются как краткие gy, gy, ty, ny, j, если находятся после согласной, и как соответствующие долгие, если находятся между гласными или после гласной в конце слова.

В некоторых единичных случаях долготу согласных нужно запоминать:
egy: с кратким -gy – неопределённый артикль, с долгим в произношении -ggy – числительное ,,один".
Также в некоторых формах ряда древних глаголов с основой на -sz-, произносится, но не пишется долгий -ssz-.

Vlad


SS

Ну уж правила чтения-то я знаю... Только вот как читаются слова с j в конце - например, várj - 'варь' или всё-таки 'варй'? И кстати, это на самом деле повелительное наклонение?

Цитата: VladSzékesfehérvár
Красивое название - Секешфехервар! :D Есть ещё Меддьешедьхаза :D
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Amateur

Цитата: SSНу уж правила чтения-то я знаю... Только вот как читаются слова с j в конце - например, várj - 'варь' или всё-таки 'варй'?
Я не слышал, как на самом деле, но должно быть [ва:рй].

Цитата: SSИ кстати, это на самом деле повелительное наклонение?
Угу. Na várj csak! — Ну, погоди! :D

Цитата: SS
Цитата: VladSzékesfehérvár
Красивое название - Секешфехервар! :D
Это вообще святое! На тамошнем танковом заводе производили единственные в странах СЭВ хоть как-то сносные автобусы.  :P

P.S. По поводу приставки el-. Основное значение — удаление. Типа уходить.

SS

Цитата: Amateurединственные в странах СЭВ хоть как-то сносные автобусы.
Неужели Икарусы?

Цитата: AmateurПо поводу приставки el-. Основное значение — удаление. Типа уходить.
То есть én elmegyek - "я ухожу"? У Омеги такая песня есть. :)
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Amateur

Цитата: SS
Цитата: Amateurединственные в странах СЭВ хоть как-то сносные автобусы.
Неужели Икарусы?
Угу, и название Секешфехервар я вызубрил задолго до первой возможности увидеть венгерские тексты. :mrgreen:

Правила же чтения на многих языках приходилось осваивать по географическим названиям, приведённым в Большой советской энциклопедии на местном языке и в русском варианте. 8)

Цитата: SSТо есть én elmegyek - "я ухожу"?
Да. По крайней мере, это основное значение.

Vlad

Цитата: AmateurПравила же чтения на многих языках приходилось осваивать по географическим названиям, приведённым в Большой советской энциклопедии на местном языке и в русском варианте.
А откуда вы обычно узнаете тонкости? Ну, например, то, что вы написали о венгерском, не извлечешь ведь из анализа энциклопедии.

SS

Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Amateur

Цитата: VladА откуда вы обычно узнаете тонкости? Ну, например, то, что вы написали о венгерском, не извлечешь ведь из анализа энциклопедии.
Ну, так после 1991 года стали появляться книжки. :D
К сожалению, контактов почти не стало. То есть, импортируемая культурная продукция – только на английском. :(
Зато появился Интернет. Особенно он стал широк после 2000 года. Это в плане текстов на разных языках.

Rōmānus

ЦитироватьSzékesfehérvár
А переводится - "Престольный Белгород" - когда-то там была летняя резиденция венгерских королей - так мне венгры говорили (возможно народная этимология).
Цитироватьvárj - 'варь' или всё-таки 'варй'?
Конечно, только "варй" - в венгерском нет мягкого "р".  :skler:
Цитироватьén elmegyek
Я не уверен, но по-моему, должно быть én megyek el . Место глагольной приставки - один из самых сложных вопросов венгерского синтаксиса. Может ли кто-нибудь подтвердить моё исправление?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Amateur

Цитата: RomanЯ не уверен, но по-моему, должно быть én megyek el . Место глагольной приставки - один из самых сложных вопросов венгерского синтаксиса. Может ли кто-нибудь подтвердить моё исправление?
Может быть и так, и так. SS ведь не сам это придумал.
А почему – вопрос действительно сложный.

Rōmānus

ЦитироватьМожет быть и так, и так.
Сомневаюсь. Помню, как у меня это венгры постоянно поправляли.  Жалко нет учебника Сий под рукой. Смутно помню, что приставка не отделяется, если перед глаголом есть слово со смысловым ударением, например обстоятельство места. Если обстоятельство после глагола - то уже надо отделять.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

SS

Цитата: RomanКонечно, только "варй" - в венгерском нет мягкого "р".
А если мягкий звук может быть - ébredj, например? Это будет 'ээбредь'?
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Евгений

А разве в венгерском бывает мягкий [д']? (Простите, что вмешиваюсь)
PAXVOBISCVM

Amateur

Цитата: SSА если мягкий звук может быть - ébredj, например? Это будет 'ээбредь'?
Да, я же написал про морфемный стык.

Добавлено спустя 1 минуту 28 секунд:

Цитата: ЕвгенийА разве в венгерском бывает мягкий [д']? (Простите, что вмешиваюсь)
Среднеязычные (кроме й) дь, ть, нь. В диалектах сохраняется ль, перешедший в лит. языке в й.

Добавлено спустя 1 минуту 50 секунд:

Цитата: Roman
ЦитироватьМожет быть и так, и так.
Сомневаюсь.
Но ведь SS написал, что это название песни. Посмотрите в Google. Она находит и elmegyek, и megyek el. Но объяснения у меня нет.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр