Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Хыяр (خيار)

Автор murator, августа 19, 2010, 14:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

murator

Поговорим об огурцах. Скажите, кто знает все-таки, это арабское или персидское слово?


murator

Просто наткнулся на этом форуме к версии, связанной с арабским хайр :) Нужен перевод ارض или ارز Лингвобред, значит?

antbez

С каким ещё арабским "хайр"? "Добро, благо"? Ну что вы: это- совсем маловероятно!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Цитировать
Лингвобред, значит?

Как обычно! Насколько я знаю, это- нечередующиеся фонемы!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Iskandar

Что-то мне всё равно слово кажется арабским по происхождению.

Интересно, что гугль-переводчик выдаёт по-турецки явный "ататюркизм" salatalık.
Хотя знакомые турки реагировали именно на hıyar  ;D

В таджикском такого б-гомерзкого слова нет, там используется расовый бодринг.

Iskandar

Оказывается, в среднеперсидском якобы уже существовал xiyār и у него есть когнаты хорезм. vyāruc ([вйаруц]), хот.-сак. byāra, ср. непали airelu "горькая тыква".

Есть противоречие с зор.ср.перс. gy'l *[g(u)yār], которое вроде лучше подходит к восточноиранских когнатам и предполагаемой праформе *viyālu- от *al- "расти".

ali_hoseyn

Цитата: Белкин В.М. Арабская лексикология. М., 1975, стр. 101:В то же время аль-Джахиз передает, что мединцы, среди которых поселились персы, стали называть biṭṭīḫ «арбуз» словом ḫirbiz, куфийцы же называют misḥāh «лопата» словом bāl, а вместо sūq «рынок» употребляют bāzār и вместо qiṯṯāʔ «огурцы» говорят ḫiyār.

Так что сами арабы не признают это слово своим.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Farroukh

Связано ли с этим "хыяром" слово "харбозе" (дыня) и как следствие, "арбуз"?
не думаю, что дыня являет собой "хар+бозе" ("ослиное деяние")

sagittarius

Цитата: Farroukh от марта  9, 2012, 10:16
Связано ли с этим "хыяром" слово "харбозе" (дыня) и как следствие, "арбуз"?
не думаю, что дыня являет собой "хар+бозе" ("ослиное деяние")

что то хиар больше на Old English: hwerhwette (hwärhwätte), -an f. `cucumber' похож
कर्कटि   karkaTi   f.  сucumis Utilissimus

P.S. ? *Hwar>arm:var-ung-огурец

smith371

Цитата: Iskandar от апреля  8, 2011, 07:15
Интересно, что гугль-переводчик выдаёт по-турецки явный "ататюркизм" salatalık.
Хотя знакомые турки реагировали именно на hıyar  ;D

мило. а главное - аналогично! полтора года дружил с турками - ни разу не слышал "салаталык", в Турции тоже встречал только "хыяр".
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

ali_hoseyn

Цитата: Farroukh от марта  9, 2012, 10:16не думаю, что дыня являет собой "хар+бозе" ("ослиное деяние")

Мой персидско-арабский словарь для بزه /boze/ дает значение - فاكهة ذات رائحة طيبة  (приятно пахнущий фрукт), и это, в принципе, согласуется с этимологией, которую я встречал прежде: خربز /xarboz/ - "ослиный плод".
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Iskandar

xar- "осёл" - это вообще-то префиксоид со значением "большой"

muš "мышь" - xarmuš "крыса"

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр