Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Буква Ґ

Автор RawonaM, декабря 5, 2003, 11:15

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Conservator

Цитата: Pawlo от марта  9, 2013, 01:59
Брр  . :down:
Мені особисто така вимова ріже слух.

але вона таки є нормативною. а от чітке розріжнення ненаголошених е/и - помилка.

Цитата: DarkMax2 от марта 18, 2013, 01:53
Фатіт.  :umnik: Вірю, що і фате є, але фатіт теж існує.

якраз "фатіт" не чув, "фате" - сам кажу.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Цитата: Conservator от марта 21, 2013, 14:39
якраз "фатіт" не чув, "фате" - сам кажу.
А у нас фатіт.
Цитироватьчітке розріжнення ненаголошених е/и - помилка.
:fp: Що-що, але точно не помилка.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: DarkMax2 от марта 21, 2013, 14:47
Що-що, але точно не помилка.

для літературної вимови - помилка. причому саме для чинної вимови, яка вам так до вподоби.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Pawlo

Цитата: Conservator от марта 21, 2013, 14:39
Цитата: Pawlo от марта  9, 2013, 01:59
Брр  . :down:
Мені особисто така вимова ріже слух.

але вона таки є нормативною. а от чітке розріжнення ненаголошених е/и - помилка.


ну я думаю це не страшно. :yes:
Тим бцльше як зараз пам"ятаю що у підручниках в школі було е з маненьким и , і навпаки и з маненьким е тобто все  таки певне розрізнення малось наувазі авторами.
А не тупо ненагголошене е те само що й и
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Conservator

Цитата: Pawlo от марта 22, 2013, 21:38
ну я думаю це не страшно. :yes:
Тим бцльше як зараз пам"ятаю що у підручниках в школі було е з маненьким и , і навпаки и з маненьким е тобто все  таки певне розрізнення малось наувазі авторами.
А не тупо ненагголошене е те само що й и

у підручниках зі школи не пам'ятаю нічого, бо в мене клясна керівниця була вчителькою укр. мови та літ-ри і ми вирішували оргпитання на вроках.

а от в інститутських так, еи й ие у транскрипції писалося.

але прикол у тому, що ці звуки в живому потоці мови зливаються в ненаголошеній позиції. з ріжним ступенем того злиття, десь наближення більше, десь менше, але зливаються. і "келих" і "келех" і ще з десяток слів саме через те пишуться варіятивно.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Drundia

Цитата: Artemon от марта 17, 2013, 23:25
Я вже казав: маргінальністю.
Її штучно марґіналізовано.

Цитата: DarkMax2 от марта 18, 2013, 00:48
:o Чули про українські діалекти (суржику), де є слово фатіт?
Чули, але писать це слово треба «хватіт».

Цитата: Pawlo от марта 18, 2013, 07:55
Бо ф вже прижилось. І її поширення не робить нашу вимову більш рсоійською.
Та ви шо! Са́ме її поширення створює слова на кшталт «любоФФ».

Цитата: Pawlo от марта 22, 2013, 21:38
Тим бцльше як зараз пам"ятаю що у підручниках в школі було е з маненьким и , і навпаки и з маненьким е тобто все  таки певне розрізнення малось наувазі авторами.
А не тупо ненагголошене е те само що й и
Там у них дві системи. За однією вони «транскрибують» відповідно до ортографії, за іншою відповідно до ортоепії.

Artemon

Цитата: Drundia от марта 29, 2013, 13:30
Цитата: Artemon от марта 17, 2013, 23:25
Я вже казав: маргінальністю.
Її штучно марґіналізовано.
У будь-якій з літературних мов до фіга штучного. Що ви пропонуєте? Конкретно.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Conservator

Drundia, коли Ви навернулися на світлий бік сили (Харківський правопис, цебто)?
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Цитата: Drundia от марта 29, 2013, 13:30
Та ви шо! Са́ме її поширення створює слова на кшталт «любоФФ».

+1.

аж тіпає, коли чую таку вимову, за всієї моєї терпимости до суржику. але не до того "-ф"...

особливо, коли цей кінцевий -ф у гурра-патріотів звучить...
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Drundia

Цитата: Artemon от апреля  1, 2013, 23:18
У будь-якій з літературних мов до фіга штучного. Що ви пропонуєте? Конкретно.
Я конкретно пропоную не коїти дурниць. Не замінювати одні звуки іншими, не надто близькими.

Цитата: Conservator от апреля  3, 2013, 00:15
Drundia, коли Ви навернулися на світлий бік сили (Харківський правопис, цебто)?
На цебто ніколи не навертався.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от мая 25, 2013, 17:03
Цитата: Conservator от апреля  3, 2013, 00:16
гурра-патріотів звучить...
Чому німецьке hurra?

Гура патріотів — «куча патриотов», ведь. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

LUTS

Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 17:19
Цитата: DarkMax2 от мая 25, 2013, 17:03
Цитата: Conservator от апреля  3, 2013, 00:16
гурра-патріотів звучить...
Чому німецьке hurra?

Гура патріотів — «куча патриотов», ведь. ;D
Хура було б
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 17:19
Гура патріотів — «куча патриотов», ведь.

що ще за гура? нема в нас такого :negozhe:

Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 17:58
Цитата: LUTS от мая 25, 2013, 17:25Хура було б
Чому?

бо повний віз/фіра/хура, як хто захтить. як у цій пісні -

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Цитата: DarkMax2 от мая 25, 2013, 17:03
Цитата: Conservator от апреля  3, 2013, 00:16гурра-патріотів звучить...
Чому німецьке hurra?

нє, в німців там "h" глухий, а не дзвінкий "г".

гурра - бо так иноді кажуть, не думаю, що тут протеза обов'язково рез-т запозичення.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

Цитата: Conservator от мая 25, 2013, 18:08
що ще за гура? нема в нас такого :negozhe:

Ай-ай-ай. Полонізми свої треба знати. :tss:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Conservator от мая 25, 2013, 18:11
Цитата: DarkMax2 от мая 25, 2013, 17:03
Цитата: Conservator от апреля  3, 2013, 00:16гурра-патріотів звучить...
Чому німецьке hurra?

нє, в німців там "h" глухий, а не дзвінкий "г".
Відкрию таємницю: українці одзвінчують. Тому Ганс.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 18:12
Ай-ай-ай. Полонізми свої треба знати.

я знаю слово góra і більш-менш розмовляю польською. а от в українській такого слова не знаю, хоча це в мене - основна мова спілкування поза родиною та кількома найближчими друзями.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Oleksandr

Мені цікаво, як в принципі можливе у народній мові збереження звуку, якщо він використовується лише у кількох (десятках) слів.

Здавалося б, якщо вжиток звуку ґ настільки обмежений, то він мав би бути доволі швидко втрачений, чи не так? Але ж ні, він вживався лише у кількох словах, та зберігався протягом столітть.

Лінгвістика має що сказати з цього приводу? :))

Conservator

Цитата: Oleksandr от мая  1, 2014, 07:51
Мені цікаво, як в принципі можливе у народній мові збереження звуку, якщо він використовується лише у кількох (десятках) слів.

[ґ] позиційно чергується з [к] перед дзвінкими, так що він є в значно більшій кількості слів, ніж пишеться.

вокзал - [wоґза́л].

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Sandar

Цитата: Python от марта 18, 2013, 01:41
Цитата: DarkMax2 от марта 18, 2013, 00:48Чули про українські діалекти (суржику), де є слово фатіт?
Точно українські? Виглядає як гіперкорекція при вивченні російської мови україномовною людиною, коли вслід за хвартухом і квасолею від «хвекання» позбуваються і в питомих слов'янських словах.
Мій дїд каже фате (хватит), фіртка (хвіртка), фіст (хвіст), форостина (хворостина), фасоля (квасоля), фицати (хвицати) і може ще багато чого. ::)

Я взагалі дивуюся, як можна із Федора зробити Хведора. Он моя бабуся із Черкащини казала "кохве".
Але ж "в" у нас схожа на "У"... :???
Менї ближче Поділля  8-)
Дальше од москалів і ближче до поляків :smoke:

Sandar

Цитата: Conservator от марта 22, 2013, 21:50

у підручниках зі школи не пам'ятаю нічого, бо в мене клясна керівниця була вчителькою укр. мови та літ-ри і ми вирішували оргпитання на вроках.

Видїлене сьвідчит для мене, що треба таку лїтеру як у білорусів -- ў. Моя інтуіція каже, що, якби йшлося про "лекцію", то звучало б "на ўроках", а якби про "поробку" (прокляттє), то звучало б "на вроках".
Вибачте, термінів не знаю. Певен, Ви розумієте, що хочу сказати.

Sandar

Цитата: Drundia от марта 29, 2013, 13:30Та ви шо! Са́ме її поширення створює слова на кшталт «любоФФ».

Нерозрізненнє ў і в таке рóбе.

Sandar

Цитата: Conservator от мая 25, 2013, 18:08

бо повний віз/фіра/хура
Хура -- фура. Фура це хіба фіра?

... ага, іще фороба (хворба).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр