Как полюбить и заставить себя изучать немецкий язык?

Автор Aleksey, июня 14, 2010, 21:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

LOSTaz

Вот подумываю осенью, на курсы немецкого в Goethe Institut записаться. Кто-нибудь ходивший на них, выскажитесь. Как преподают, вам понравилось и т.д.

Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Erasmus

Немецкий я осознанно стал учить после того, как прочитал Das Neue Testament и выучил наизусть Vater Unser. Читая на немецком то, что я так часто читал ранее, я легко угадывал смысл и таким образом с легкостью запоминал новые слова.

ginkgo

Цитата: LOSTaz от июня 18, 2010, 18:49
Вот подумываю осенью, на курсы немецкого в Goethe Institut записаться.
В Goethe бывают очень хорошие преподаватели, если нейтивы, и хорошая методика для "вступления в язык". Если просто из местных кадров - то не знаю.. наверное, на кого нарвешься.
Но вообще зависит от характера и предпочтений ученика, кому что подходит. Я вот вообще не понимаю, как можно учить язык на курсах. Но многим Goethe-Institut нравится, судя по отзывам.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Nekto

Цитата: Erasmus от июля 31, 2010, 19:01
Немецкий я осознанно стал учить после того, как прочитал Das Neue Testament и выучил наизусть Vater Unser. Читая на немецком то, что я так часто читал ранее, я легко угадывал смысл и таким образом с легкостью запоминал новые слова.

Вообще ума не приложу как можно выучить какой-то язык, читая Библию! :wall:
Слышал байку, что дедушка Ленин выучил английский просто прочитав английскую Библию...
Но как это вообще возможно?  :donno:
Там же не настолько развитый язык, вообщем-то довольно бедный лексически (и наверное грамматически) язык + еще и архаизированный, даже в современных переводах.

Erasmus

Вы знаете, польский я учил не по учебнику, а по отрывкам произведений со словарем. Изучал правила по ходу чтения. Метод Ильи Франка.

Nekto

Цитата: Erasmus от августа  1, 2010, 12:50
Вы знаете, польский я учил не по учебнику, а по отрывкам произведений со словарем. Изучал правила по ходу чтения. Метод Ильи Франка.

Ну польский - язык близкородственный, там и так все понятно.
Но вот как можно немецкую грамматику выучить читая Библию?  :o

Erasmus

Цитата: Nekto от августа  1, 2010, 12:52
Ну польский - язык близкородственный, там и так все понятно.
Но вот как можно немецкую грамматику выучить читая Библию?  :o
Так я и говорю по-английски. Язык тоже близкородственный.
Стал записывать некоторые фразы, тут же применяя их на практике.
am ersten Tag der Woche = в первый день недели
frühmorgens = ранним утром
stand = стоял(а)
weinte = плакал(а)
was weinst du? = что плачешь ты?
sie sagten zu ihr = они сказали ей
wen suchst du? = кого ищешь ты?
ich habe den Herrn gesehen = я видел(а) Господа
ich gehe fischen = я иду ловить рыбу
auch wir gehen mit dir = мы тоже идем с тобой
habt ihr nichts zu essen? = нет ли у вас ничего поесть?


Nekto

Интересно. А насколько современен язык того Нового Завета, который вы читали?
И насколько там много таких фраз, полезных для повседневного общения?

Erasmus

DAS NEUE TESTAMENT

Übersetzt und herausgegeben

von

PROF. DR. JOSEF KÜRZINGER

Imprimatur: Würzburg, den 26. August 1966.
Wittig, Generalvikar

5. Auflage 1980. Alle Rechte, auch die der auszugweisen Wiedergabe, liegen beim Paul Pattloch Verlag, Aschaffenburg. Gesamtherstellung: R. Oldenbourg, München-Heimstetten.

Nekto

Вы бы пояснили чего там написано.  :) Короче говоря современная редакция?






Валер

Цитата: Flos от июня 16, 2010, 15:06
Цитата: Ahav от июня 14, 2010, 22:45
Читать немецкие книги... Вот только где их взять.

В интернете - море. Есть супер-серия от "Digitale Bibliothek" - сборники германской,  австрийской и мировой литературы.
Читать - не перечитать.

Прикольно, люди забыли про библиотеки?
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Валер

Цитата: Flos от июня 16, 2010, 15:34
Цитата: Tanuki от июня 16, 2010, 15:25
А кто виноват, что создали "черную легенду" о немцах и немецком языке???

Немцы и виноваты. Две мировые войны - и собирательный образ немца это не Кант с Гете, а пулеметчик Ганс и садист-эсесовец.
Нафига их язык учить? Кстати, у самих немцев замечал чрезмерную любовь к английскому в ущерб собственному языку.
Ну, знаете, нафига учить :(. А чрезмерная не от большого ума повсестранно сейчас, не уподобляйтесь
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Валер

Цитата: Tanuki от июня 16, 2010, 16:13
Я тоже только против стереотипов. Ни кого здесь ни в чем заподозрить не могу и не собираюсь. Немецкий нужно в школы шире возвращать.
Вам нужно, мне нужно) А по жизни не настолько нужно получается
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

ИЕ

Вообще самое то учить язык это взять какую-нибудь интереснейшую книгу, чтоб на одной стороне листа было написан текст на одном языке, на другой на русском. И общие грамматические таблицы с пояснениями. И читай. Потом учить на слух по интереснейшем фильмам с подстрочником.
Это касается вообще любых языков. К сожалению, у нас таких книг маловато, или не интересные - а тут главное это интерес и увлекательность процесса.
Ученье свет, а неученых тьма! Прежде чем выдумывать свое, познай чужое.

Валер

Цитата: Nekto от августа  1, 2010, 12:52
Цитата: Erasmus от августа  1, 2010, 12:50
Вы знаете, польский я учил не по учебнику, а по отрывкам произведений со словарем. Изучал правила по ходу чтения. Метод Ильи Франка.

Ну польский - язык близкородственный, там и так все понятно.
Но вот как можно немецкую грамматику выучить читая Библию?  :o
А Вы не глобализируйте. Не "всю грамматику" и не "весь язык", но то начало которое половина дела. Мысль очень даже здравая, другое дело, много ли людей так "натаскались" в каких бы то ни было текстах :)
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Валер

Цитата: ИЕ от января  7, 2011, 20:26
Вообще самое то учить язык это взять какую-нибудь интереснейшую книгу, чтоб на одной стороне листа было написан текст на одном языке, на другой на русском. И общие грамматические таблицы с пояснениями. И читай. Потом учить на слух по интереснейшем фильмам с подстрочником.
Это касается вообще любых языков. К сожалению, у нас таких книг маловато, или не интересные - а тут главное это интерес и увлекательность процесса.

Зато есть не раз упомянутый метод Ильи Франка с его текстами. Для меня лично - хороший метод
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Nekto

Цитата: ИЕ от января  7, 2011, 20:26
Вообще самое то учить язык это взять какую-нибудь интереснейшую книгу, чтоб на одной стороне листа было написан текст на одном языке, на другой на русском.

Это билингва называется.

Цитата: ИЕ от января  7, 2011, 20:26
И общие грамматические таблицы с пояснениями.

Это как?  :o И где это вы такое видели?  :what:

Nekto

Цитата: Валер от января  7, 2011, 20:37
Цитата: Nekto от января  7, 2011, 20:35
Цитата: ИЕ от января  7, 2011, 20:26
Вообще самое то учить язык это взять какую-нибудь интереснейшую книгу, чтоб на одной стороне листа было написан текст на одном языке, на другой на русском.

Это билингва называется.

ИМХО, называется это по-другому

Как?
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Билингва
Билингва — двуязычное представление переведённого текста (литературы, документов) — на языке оригинала и на языке перевода.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр