Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азeрбaйджaнский язык

Автор LOSTaz, марта 11, 2010, 15:18

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:13
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:09
Кстати, я немного удивился. Татары так говорящие по-татарски в жизни бы не назвали ручку "ручка", потому что это же "школьное" слово, так же как книжка, тетрадка, мел, парта, перемена и т.п.
Вот с вилкой сложнее.
И как бы назвали татары ручку?  :???
каләм

heckfy


Red Khan

Цитата: Iskandar от июля 26, 2013, 22:26
Цитата: dagege от июля 26, 2013, 22:24
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 22:14
Цитата: dagege от июля 26, 2013, 22:13
ə - что за звук?
[æ]
аналогичный звук есть в турецком? Как он там обозначается?
В литературном турецком [æ] является аллофоном Е.
Примеры приведите, пожалуйста.

Borovik

Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:32
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:13
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:09
Кстати, я немного удивился. Татары так говорящие по-татарски в жизни бы не назвали ручку "ручка", потому что это же "школьное" слово, так же как книжка, тетрадка, мел, парта, перемена и т.п.
Вот с вилкой сложнее.
И как бы назвали татары ручку?  :???
каләм
Стало интересно, заглянул в словарь
Цитироватькаләм сущ
1. перо (стальное) 2. перо (птичье, для письма) 3. карандаш
И как, в вашем варианте татарского, будет карандаш?

Red Khan

Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 22:24
Хан, та работа, кстати, и вправду весьма ценная, я понимаю, почему вы часто ссылаетесь на неё. :yes:
Да, весьма неплохая работа, без излишних сантиментов главное.

heckfy

Карандаш по-узбекски будет қалам.

Red Khan

Цитата: heckfy от июля 26, 2013, 22:38
А карандаш?)
карандаш :) Это вообще заимствование из тюркских.
Цитироватькарандаш
каранда́ш
Из. тюрк. *kаrаdаš "черный камень", тур. kаrаtаš "черный сланец"; см. Мi. ТЕl. I, 327; ЕW 112; Корш, AfslPh 9, 510; Крелиц 30; Бернекер 1, 489; Маценауэр 195; LF 8, 45.

heckfy


Awwal12

Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:48
Цитата: heckfy от июля 26, 2013, 22:38А карандаш?)
карандаш :) Это вообще заимствование из тюркских.
Однако же в татарском явно перезаимствовано обратно через русский.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Borovik

я тут обнаружил в Нетах восхитительную памятку для первоклассника
http://qushlawich.ru/system/files/ ученика.doc

ЦитироватьӘзерлеккә йөрү чорында кирәк булачак әйберләр исемлеге: Шакмаклы дәфтәр. Ручка. Карандашлар (гади һәм төсле). Акварель, кисточка.

В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
Ещё:
   Мәктәптә киеп йөрү өчен икенче аяк киеме. Эээ. "вторая обувь"?


Borovik

И да, гади карандаш "простой карандаш" тоже доставляет

-Dreamer-

Цитата: heckfy от июля 26, 2013, 22:47
Карандаш по-узбекски будет қалам.
А шариковая ручка?

Red Khan

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
я тут обнаружил в Нетах восхитительную памятку для первоклассника
http://qushlawich.ru/system/files/ ученика.doc

ЦитироватьӘзерлеккә йөрү чорында кирәк булачак әйберләр исемлеге: Шакмаклы дәфтәр. Ручка. Карандашлар (гади һәм төсле). Акварель, кисточка.
Да, видел в словаре, но ни в семье ни в школе не слышал.  :donno: Пытался найти в сети какой-нибудь учебник начальных классов, но не нашёл.

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
Нормальное слово, чем оно вам не нравится? В словаре ещё бетергеч есть.

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
Ещё:
   Мәктәптә киеп йөрү өчен икенче аяк киеме. Эээ. "вторая обувь"?
Да, а что с этим словом не так?

Red Khan

Цитата: Awwal12 от июля 26, 2013, 22:49
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:48
Цитата: heckfy от июля 26, 2013, 22:38А карандаш?)
карандаш :) Это вообще заимствование из тюркских.
Однако же в татарском явно перезаимствовано обратно через русский.
Ну да. Как и слово "товар", например. :)

true


-Dreamer-

Цитата: true от июля 27, 2013, 01:41
Сыя галам
На узбекском? Или на туркменском? Напишите что ли по всем правилам тогда. :)

-Dreamer-

Глянул сейчас.
Цитировать
Uzbek: ruchka (uz)

Turkmen: ruçka (tk) , agyl (tk)
Вопрос снимается. :)

Borovik

Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 23:36

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
Нормальное слово, чем оно вам не нравится? В словаре ещё бетергеч есть.
а глагола юй- 《стирать》нет по-татарски?

Borovik

Цитировать
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
Ещё:
   Мәктәптә киеп йөрү өчен икенче аяк киеме. Эээ. "вторая обувь"?
Да, а что с этим словом не так?
да просто попахивает калькой с русского
алмаш аяк кейеме - так по-татарски не говорят?

Karakurt

Цитата: Borovik от июля 27, 2013, 07:18
юй- 《стирать》
жойғыш - истребитель
өшіргіш - резинка; ластик
:)

true

Цитата: -Dreame- от июля 27, 2013, 01:47
Глянул сейчас.
Цитировать
Uzbek: ruchka (uz)

Turkmen: ruçka (tk) , agyl (tk)
Вопрос снимается. :)
Это откуда? "Агыл" на тм - "загон для скота", а "ручка" - "сыя галам" (чернильный карандаш).  Но все говорят просто "ручка". :yes:

Red Khan

Цитата: Borovik от июля 27, 2013, 07:18
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 23:36

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
Нормальное слово, чем оно вам не нравится? В словаре ещё бетергеч есть.
а глагола юй- 《стирать》нет по-татарски?
Есть. Но это значит стирать только в смысле "стирка белья". Основное значение - "мыть".

Red Khan

Цитата: Borovik от июля 27, 2013, 07:30
Цитировать
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
Ещё:
   Мәктәптә киеп йөрү өчен икенче аяк киеме. Эээ. "вторая обувь"?
Да, а что с этим словом не так?
да просто попахивает калькой с русского
Не вижу ничего страшного в кальках.  :donno:

Цитата: Borovik от июля 27, 2013, 07:30
алмаш аяк кейеме - так по-татарски не говорят?
Говорят.
Цитировать2. 1) сменный алмаш кием — сменная одежда алмаш атлар — сменные лошади

-Dreamer-

Цитата: true от июля 27, 2013, 10:21
Это откуда? "Агыл" на тм - "загон для скота", а "ручка" - "сыя галам" (чернильный карандаш).  Но все говорят просто "ручка". :yes:
Из Википедии. Значит, там что-то не то. Wilka тоже говорите?

true

Цитата: -Dreame- от июля 27, 2013, 15:21
Цитата: true от июля 27, 2013, 10:21
Это откуда? "Агыл" на тм - "загон для скота", а "ручка" - "сыя галам" (чернильный карандаш).  Но все говорят просто "ручка". :yes:
Из Википедии. Значит, там что-то не то. Wilka тоже говорите?
И вилка в том числе. Не вижу в этом проблемы. Хотя, уверен, в современном наверняка нашли "перевод".